You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/br/kipiplugin_htmlexport.po

276 lines
5.8 KiB

# KDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ../../br/messages//extragear-libs/kipiplugin_htmlexport.po\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: br <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: generator.cpp:175
msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "N'hell ket bet kavet ar c'hiz e « %1 »"
#: generator.cpp:182
msgid "Copying theme"
msgstr "Oc'h eilañ ar c'hiz"
#: generator.cpp:194
msgid "Could not copy theme"
msgstr "N'hell ket bet eilet ar c'hiz"
#: generator.cpp:203
msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "N'hell ket digeret ar restr '%1' evit skrivañ"
#: generator.cpp:207
msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "N'hell ket bet enrollet ar skeudenn er restr '%1'"
#: generator.cpp:236
msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "N'hell ket bet lennet ar skeudenn '%1'"
#: generator.cpp:242
msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Dianav eo furmad ar skeudenn '%1'"
#: generator.cpp:251
msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Fazi en ur gargañ ar skeudenn '%1'"
#: generator.cpp:287
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "N'hell ket bet enrollet ar skeudenn '%1' da '%2'"
#: generator.cpp:305
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "N'hell ket bet enrollet skeudennig ar skeudenn '%1' da '%2'"
#: generator.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "N'hell ket bet krouet gallery.xml"
#: generator.cpp:340
msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "O krouiñ restroù evit « %1 »"
#: generator.cpp:372
msgid "Previous"
msgstr "Kent"
#: generator.cpp:373
msgid "Next"
msgstr "A heul"
#: generator.cpp:374
msgid "Collection List"
msgstr "Roll an dastumadoù"
#: generator.cpp:375
msgid "Original Image"
msgstr "Skeudenn kentañ"
#: generator.cpp:376
msgid "Go Up"
msgstr ""
#: generator.cpp:403
msgid "Generating HTML files"
msgstr "O krouiñ ar restroù HTML"
#: generator.cpp:409
msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "N'hell ket bet karget ar restr XSLT '%1'"
#: generator.cpp:415
msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "N'hell ket bet karget ar restr XML '%1'"
#: generator.cpp:447
msgid "Error processing XML file"
msgstr "Fazi en ur dreterez ar restr XML"
#: generator.cpp:454
msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "N'hell ket digeret ar restr '%1' evit skrivañ"
#: generator.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "N'hell ket bet enrollet ar skeudenn '%1' da '%2'"
#: plugin.cpp:67
msgid "HTML Gallery..."
msgstr "Garidell HTML ..."
#: plugin.cpp:85
msgid "Generating gallery..."
msgstr "O krouiñ ar garidell ..."
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ImageSettingsPage"
msgstr "Dibarzhoù ar skeudenn"
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Full Image"
msgstr "Skeudenn leun"
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 99
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Thumbnail"
msgstr "Skeudennig"
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 158
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Save image"
msgstr "Enrollañ ar skeudenn"
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 186
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Max size:"
msgstr ""
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 197
#: rc.cpp:18 rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Format:"
msgstr "Furmad :"
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 214
#: rc.cpp:21 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 219
#: rc.cpp:24 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 231
#: rc.cpp:27 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Quality:"
msgstr "Perzh-mat :"
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 273
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Include full-size original images for download"
msgstr ""
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 320
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Use original image"
msgstr ""
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 431
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Ment :"
#. i18n: file outputpage.ui line 35
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Destination folder:"
msgstr "Renkell an dehaezadur : "
#. i18n: file outputpage.ui line 53
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Open in browser"
msgstr "Digeriñ er furcher"
#. i18n: file themeparameterspage.ui line 16
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Paperenn-reol 1"
#. i18n: file themeparameterspage.ui line 38
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid ""
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
"different parameters are available."
msgstr ""
#: wizard.cpp:139
msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:"
msgstr "%1 :"
#: wizard.cpp:175
msgid "HTML Export"
msgstr "Ezporzh HTML"
#: wizard.cpp:178
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr ""
#: wizard.cpp:181
msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Oberour & ratreer"
#: wizard.cpp:187
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: wizard.cpp:191
msgid "Collection Selection"
msgstr ""
#: wizard.cpp:195
msgid "Theme"
msgstr "Giz"
#: wizard.cpp:200
msgid "Theme Parameters"
msgstr ""
#: wizard.cpp:203
msgid "Image Settings"
msgstr "Dibarzhoù ar skeudenn"
#: wizard.cpp:207
msgid "Output"
msgstr "Ezkas"
#: wizard.cpp:250
#, c-format
msgid "Author: %1"
msgstr "Oberour : %1"
#~ msgid "Could not create '%1"
#~ msgstr "N'hell ket bet krouet '%1'"