|
|
|
# translation of kipiplugin_htmlexport.po to Arabic
|
|
|
|
# translation of kipiplugin_htmlexport.po to
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-10-30 15:11+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
|
|
|
"Language: ar\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "metehyi@free.fr"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:175
|
|
|
|
msgid "Could not find theme in '%1'"
|
|
|
|
msgstr "لم أتمكن من العثور على السمة في '%1'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:182
|
|
|
|
msgid "Copying theme"
|
|
|
|
msgstr "جاري نسخ السمة"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:194
|
|
|
|
msgid "Could not copy theme"
|
|
|
|
msgstr "لم أتمكن من نشخ السمة"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:203
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not open file '%1' for writing"
|
|
|
|
msgstr "لم استطع فتح '%1' للكتابة"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:207
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not save image to file '%1'"
|
|
|
|
msgstr "لم أتمكن من حفظ الصور '%1' إلى '%2'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:236
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not read image '%1'"
|
|
|
|
msgstr "لم أتمكن من تحميل الصورة '%1'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:242
|
|
|
|
msgid "Format of image '%1' is unknown"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:251
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Error loading image '%1'"
|
|
|
|
msgstr "لم أتمكن من تحميل الصورة '%1'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:287
|
|
|
|
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
|
|
|
|
msgstr "لم أتمكن من حفظ الصور '%1' إلى '%2'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:305
|
|
|
|
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
|
|
|
|
msgstr "لم أتمكن من احظ الظفر للصور '%1' إلى '%2'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:329
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not create gallery.xml"
|
|
|
|
msgstr "لم أتمكن من إنشاء gallery.xml"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:340
|
|
|
|
msgid "Generating files for \"%1\""
|
|
|
|
msgstr "جاري إنشاء الملفات لِــ \"%1\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:372
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
|
|
msgstr "السابق"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:373
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
msgstr "التالي"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:374
|
|
|
|
msgid "Collection List"
|
|
|
|
msgstr "لائحة المجموعة"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:375
|
|
|
|
msgid "Original Image"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:376
|
|
|
|
msgid "Go Up"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:403
|
|
|
|
msgid "Generating HTML files"
|
|
|
|
msgstr "يجري إنشاء الملفات HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:409
|
|
|
|
msgid "Could not load XSL file '%1'"
|
|
|
|
msgstr "لم أتمكن من تحملي الملف XSL '%1'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:415
|
|
|
|
msgid "Could not load XML file '%1'"
|
|
|
|
msgstr "لم أتمكن من تحميل الملف XML '%1'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:447
|
|
|
|
msgid "Error processing XML file"
|
|
|
|
msgstr "خطأ إجراء الملف XML "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:454
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not open '%1' for writing"
|
|
|
|
msgstr "لم استطع فتح '%1' للكتابة"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generator.cpp:472
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
|
|
|
|
msgstr "لم أتمكن من حفظ الصور '%1' إلى '%2'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.cpp:67
|
|
|
|
msgid "HTML Gallery..."
|
|
|
|
msgstr "معرض HTML..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.cpp:85
|
|
|
|
msgid "Generating gallery..."
|
|
|
|
msgstr "جاري إنشاء معرض الصور..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wizard.cpp:139
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
|
|
|
|
"%1:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wizard.cpp:175
|
|
|
|
msgid "HTML Export"
|
|
|
|
msgstr "تصجير HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wizard.cpp:178
|
|
|
|
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
|
|
|
|
msgstr "قابس ( برنامج ملحق ) من KIPI لتصدير مجموعات الصور إلى صفحات الــ HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wizard.cpp:181
|
|
|
|
msgid "Author and Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "المؤلف و المسؤول عن الصيانة"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wizard.cpp:187
|
|
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wizard.cpp:191
|
|
|
|
msgid "Collection Selection"
|
|
|
|
msgstr "إختيار المجموعة"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wizard.cpp:195
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
|
msgstr "السمة"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wizard.cpp:200
|
|
|
|
msgid "Theme Parameters"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wizard.cpp:203
|
|
|
|
msgid "Image Settings"
|
|
|
|
msgstr "إعدادات الصور"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wizard.cpp:207
|
|
|
|
msgid "Output"
|
|
|
|
msgstr "المخرجات"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wizard.cpp:250
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Author: %1"
|
|
|
|
msgstr "المؤلف : %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagesettingspage.ui:16
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "ImageSettingsPage"
|
|
|
|
msgstr "إعدادات الصور"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagesettingspage.ui:35
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Full Image"
|
|
|
|
msgstr "كامل الصورة"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagesettingspage.ui:99
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Thumbnail"
|
|
|
|
msgstr "الظفر"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagesettingspage.ui:158
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Save image"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagesettingspage.ui:186
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Max size:"
|
|
|
|
msgstr "القياس الأقصى:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagesettingspage.ui:197 imagesettingspage.ui:388
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Format:"
|
|
|
|
msgstr "الهيئة:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagesettingspage.ui:214 imagesettingspage.ui:414
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "JPEG"
|
|
|
|
msgstr "JPEG"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagesettingspage.ui:219 imagesettingspage.ui:419
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "PNG"
|
|
|
|
msgstr "PNG"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagesettingspage.ui:231 imagesettingspage.ui:377
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Quality:"
|
|
|
|
msgstr "الجودة:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagesettingspage.ui:273
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Include full-size original images for download"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagesettingspage.ui:320
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use original image"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagesettingspage.ui:431
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
|
msgstr "القياس:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outputpage.ui:35
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Destination folder:"
|
|
|
|
msgstr "المجلد الهدف:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: outputpage.ui:53
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Open in browser"
|
|
|
|
msgstr "إفتح في المتصفح"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeparameterspage.ui:16
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Form1"
|
|
|
|
msgstr "الهيئة:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeparameterspage.ui:38
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
|
|
|
|
"different parameters are available."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "HTML Export Handbook"
|
|
|
|
#~ msgstr "كتيّب تصدير HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not create '%1"
|
|
|
|
#~ msgstr "لم استطع إنشاء '%1'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Resize full images"
|
|
|
|
#~ msgstr "غيّر قياس الصور الكاملة"
|