|
|
|
# translation of kipiplugin_kameraklient.po to Dutch
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2008.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:20+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Rinse de Vries"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: camerafolderview.cpp:33
|
|
|
|
msgid "Camera Folders"
|
|
|
|
msgstr "Cameramappen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Camera Selection"
|
|
|
|
msgstr "Cameraselectie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:60 cameraui.cpp:147 setupcamera.cpp:65
|
|
|
|
msgid "KameraKlient"
|
|
|
|
msgstr "KameraKlient"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:63 cameraui.cpp:150
|
|
|
|
msgid "A Digital camera interface Kipi plugin"
|
|
|
|
msgstr "Een Kipi-plugin voor toegang tot digitale camera's"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:67 cameraui.cpp:154 setupcamera.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Original author from Digikam project"
|
|
|
|
msgstr "Oorspronkelijke auteur uit het digiKam-project"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:70 cameraui.cpp:157 setupcamera.cpp:75
|
|
|
|
msgid "Porting the Digikam GPhoto2 interface to Kipi. Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Overdracht van de digiKam-GPhoto2-interface naar Kipi, onderhouder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:76 cameraui.cpp:162 setupcamera.cpp:81
|
|
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
|
|
msgstr "Plugin-handboek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Camera Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Cameraconfiguratie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:95
|
|
|
|
msgid "Cameras"
|
|
|
|
msgstr "Camera's"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:100
|
|
|
|
msgid "Camera Port Type"
|
|
|
|
msgstr "Type camerapoort"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:106
|
|
|
|
msgid "USB"
|
|
|
|
msgstr "USB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Serial"
|
|
|
|
msgstr "Serieel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:114
|
|
|
|
msgid "Camera Port Path"
|
|
|
|
msgstr "Pad naar camerapoort"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraselection.cpp:122
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"only for serial port\n"
|
|
|
|
"cameras"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Alleen voor camera's\n"
|
|
|
|
"met seriële poort"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:120
|
|
|
|
msgid "Setup"
|
|
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:126
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
msgstr "Downloaden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:129
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
|
|
msgstr "Uploaden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:169 cameraui.cpp:289
|
|
|
|
msgid "Connect"
|
|
|
|
msgstr "Verbinden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:180
|
|
|
|
msgid "Download to: "
|
|
|
|
msgstr "Downloaden naar: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:186
|
|
|
|
msgid "&Change"
|
|
|
|
msgstr "&Wijzigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:207
|
|
|
|
msgid "Ready"
|
|
|
|
msgstr "Gereed"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:245
|
|
|
|
msgid "Select all the images from the camera."
|
|
|
|
msgstr "Alle afbeeldingen op de camera selecteren."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:247
|
|
|
|
msgid "Select None"
|
|
|
|
msgstr "Niets selecteren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:248
|
|
|
|
msgid "Deselect all the images from the camera."
|
|
|
|
msgstr "Alle afbeeldingen op de camera deselecteren."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:250
|
|
|
|
msgid "Invert Selection"
|
|
|
|
msgstr "Selectie omkeren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:251
|
|
|
|
msgid "Invert the selection."
|
|
|
|
msgstr "De selectie omkeren."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:253
|
|
|
|
msgid "Select New Items"
|
|
|
|
msgstr "Nieuwe items selecteren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:254
|
|
|
|
msgid "Select all the that were not previously downloaded."
|
|
|
|
msgstr "Selecteer alles dat nog niet eerder is gedownload."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:285
|
|
|
|
msgid "Connected"
|
|
|
|
msgstr "Verbonden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:286
|
|
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
|
|
msgstr "Verbinding verbreken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:288
|
|
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
|
|
msgstr "Niet verbonden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:413
|
|
|
|
msgid "There is no configured camera!"
|
|
|
|
msgstr "Er is geen ingestelde camera aanwezig."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:438
|
|
|
|
msgid "'%1' directory does not exist."
|
|
|
|
msgstr "Map '%1' bestaat niet."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:481
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"About to delete these Image(s)\n"
|
|
|
|
"Are you sure?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"U staat op het punt deze afbeelding(en) te verwijderen.\n"
|
|
|
|
"Wilt u doorgaan?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:513
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Camera Folder '%1' contains item '%2'\n"
|
|
|
|
" Please, enter New Name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Cameramap '%1' bevat item '%2'.\n"
|
|
|
|
" Voer een nieuwe naam in."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:618
|
|
|
|
msgid "Camera Not Initialized"
|
|
|
|
msgstr "Camera niet geïnitialiseerd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:626
|
|
|
|
msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload"
|
|
|
|
msgstr "Selecteer een map op de camera om te uploaden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cameraui.cpp:636
|
|
|
|
msgid "Sorry! The directory is not writable!"
|
|
|
|
msgstr "Helaas, de map is niet schrijfbaar!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dmessagebox.cpp:92
|
|
|
|
msgid "More errors occurred and are shown below:"
|
|
|
|
msgstr "Er deden zich meer fouten voor die hieronder worden getoond:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:229
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Camera Model or Port not specified correctly.\n"
|
|
|
|
"Please run Setup"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Cameramodel of -poort is niet goed opgegeven.\n"
|
|
|
|
"Controleer dit bij de instellingen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:232
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to initialize camera.\n"
|
|
|
|
"Please ensure camera is connected properly and turned on"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Initialisatie van de camera niet mogelijk.\n"
|
|
|
|
"Controleer of de camera goed is aangesloten, is aangezet, en op de juiste "
|
|
|
|
"stand."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:257
|
|
|
|
msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n"
|
|
|
|
msgstr "Het ophalen van submapnamen van '%1' is mislukt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:278
|
|
|
|
msgid "Failed to get images information from '%1'\n"
|
|
|
|
msgstr "Het ophalen van afbeeldingsinformatie van '%1' is mislukt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:301
|
|
|
|
msgid "Failed to get preview for '%1/%2'"
|
|
|
|
msgstr "Het ophalen van voorbeelden voor '%1/%2' is mislukt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:310
|
|
|
|
msgid "Failed to download '%1' from '%2'"
|
|
|
|
msgstr "Het downloaden van '%1' van '%2' is mislukt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:322 gpcontroller.cpp:334
|
|
|
|
msgid "Failed to open '%1'"
|
|
|
|
msgstr "Het openen van '%1' is mislukt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:346
|
|
|
|
msgid "Failed to delete '%1'"
|
|
|
|
msgstr "Het verwijderen van '%1' is mislukt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpcontroller.cpp:358
|
|
|
|
msgid "Failed to upload '%1'"
|
|
|
|
msgstr "Het uploaden van '%1' is mislukt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:90
|
|
|
|
msgid "MimeType:"
|
|
|
|
msgstr "Mime-bestandstype:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:92 gpfileiteminfodlg.cpp:98 gpfileiteminfodlg.cpp:104
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:111 gpfileiteminfodlg.cpp:118
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:129 gpfileiteminfodlg.cpp:140
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:151
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Onbekend"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Date:"
|
|
|
|
msgstr "Datum:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
|
msgstr "Grootte:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:105
|
|
|
|
msgid " bytes"
|
|
|
|
msgstr " bytes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Width:"
|
|
|
|
msgstr "Breedte:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:116
|
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
|
|
msgstr "Hoogte:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:122
|
|
|
|
msgid "Read permissions:"
|
|
|
|
msgstr "Leesrechten:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:133
|
|
|
|
msgid "Write permissions:"
|
|
|
|
msgstr "Schrijfrechten:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gpfileiteminfodlg.cpp:144
|
|
|
|
msgid "Downloaded:"
|
|
|
|
msgstr "Gedownload:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameraklient.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Digital Camera"
|
|
|
|
msgstr "Digitale camera"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:36
|
|
|
|
msgid "File Already Exists"
|
|
|
|
msgstr "Bestand bestaat al"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:37
|
|
|
|
msgid "The file '%1' already exists!"
|
|
|
|
msgstr "Het bestand '%1' bestaat al"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
msgstr "Hernoemen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Skip"
|
|
|
|
msgstr "Overslaan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Skip All"
|
|
|
|
msgstr "Alles overslaan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:46
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
msgstr "Overschrijven"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: savefiledialog.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Overwrite All"
|
|
|
|
msgstr "Alles overschrijven"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Setup Cameras"
|
|
|
|
msgstr "Camera's instellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:68
|
|
|
|
msgid "An Digital camera interface Kipi plugin"
|
|
|
|
msgstr "Een Kipi-plugin voor toegang tot digitale camera's"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:99
|
|
|
|
msgid "Model"
|
|
|
|
msgstr "Model"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:100
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
|
msgstr "Poort"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:111
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
msgstr "Toevoegen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:113
|
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
|
msgstr "Bewerken..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:114
|
|
|
|
msgid "Auto-Detect"
|
|
|
|
msgstr "Autodetecteren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:194
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to auto-detect camera!\n"
|
|
|
|
"Please retry or try setting manually."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Het autodetecteren van de camera is mislukt.\n"
|
|
|
|
"Probeer het opnieuw of probeer de camera handmatig in te stellen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:205
|
|
|
|
msgid "Already added camera: "
|
|
|
|
msgstr "Al toegevoegde camera: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupcamera.cpp:207
|
|
|
|
msgid "Found camera: "
|
|
|
|
msgstr "Gevonden camera: "
|