|
|
|
# translation of kipiplugin_slideshow.po to Dutch
|
|
|
|
# translation of kipiplugin_slideshow.po to
|
|
|
|
# vertaling van digikamplugin_slideshow.po naar Nederlands
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Jasper van der Marel <jasper.van.der.marel@wanadoo.nl>, 2004.
|
|
|
|
# Sander Devrieze <s.devrieze@pandora.be>, 2004.
|
|
|
|
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2004.
|
|
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
|
|
|
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_slideshow\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:27+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:21+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Jasper van der Marel,Sander Devrieze,Wilbert Berendsen,Rinse de Vries"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ",s.devrieze@pandora.be,wbsoft@xs4all.nl,rinsedevries@kde.nl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_slideshow.cpp:83
|
|
|
|
msgid "Advanced SlideShow..."
|
|
|
|
msgstr "Geavanceerde diavoorstelling..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_slideshow.cpp:135 slideshowconfig.cpp:84
|
|
|
|
msgid "Slide Show"
|
|
|
|
msgstr "Diavoorstelling"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_slideshow.cpp:192
|
|
|
|
msgid "There are no images to show."
|
|
|
|
msgstr "Er zijn geen afbeeldingen voor de diavoorstelling beschikbaar."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_slideshow.cpp:244
|
|
|
|
msgid "Sorry. OpenGL support not available on your system"
|
|
|
|
msgstr "Helaas, OpenGL-ondersteuning is niet beschikbaar op uw computer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:261 slideshowconfigbase.ui:197 slideshowconfigbase.ui:401
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:403
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:262
|
|
|
|
msgid "Chess Board"
|
|
|
|
msgstr "Schaakbord"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:263
|
|
|
|
msgid "Melt Down"
|
|
|
|
msgstr "Smelten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:264
|
|
|
|
msgid "Sweep"
|
|
|
|
msgstr "Zweepslag"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:265
|
|
|
|
msgid "Noise"
|
|
|
|
msgstr "Ruis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:266
|
|
|
|
msgid "Growing"
|
|
|
|
msgstr "Groeiend"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:267
|
|
|
|
msgid "Incom_ing Edges"
|
|
|
|
msgstr "B_innenkomende hoeken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:268
|
|
|
|
msgid "Horizontal Lines"
|
|
|
|
msgstr "Horizontale lijnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:269
|
|
|
|
msgid "Vertical Lines"
|
|
|
|
msgstr "Verticale lijnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:270
|
|
|
|
msgid "Circle Out"
|
|
|
|
msgstr "Uitcirkelen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:271
|
|
|
|
msgid "MultiCircle Out"
|
|
|
|
msgstr "Uitwaaieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:272
|
|
|
|
msgid "Spiral In"
|
|
|
|
msgstr "Spiraal in"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:273
|
|
|
|
msgid "Blobs"
|
|
|
|
msgstr "Bubbels"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412
|
|
|
|
msgid "Random"
|
|
|
|
msgstr "Willekeurig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475
|
|
|
|
msgid "SlideShow Completed."
|
|
|
|
msgstr "Diavoorstelling voltooid."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476
|
|
|
|
msgid "Click To Exit..."
|
|
|
|
msgstr "Klik om af te sluiten..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:87
|
|
|
|
msgid "A Kipi plugin for image slideshow"
|
|
|
|
msgstr "Een KIPI-plugin voor diavoorstellingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
msgstr "Auteur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:92
|
|
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Auteur en onderhouder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:97
|
|
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
|
|
msgstr "Plugin-handboek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:156
|
|
|
|
msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Diavoorstelling is onderdeel van KIPI-plugins (http://www.kipi-plugins.org)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533
|
|
|
|
msgid "Ken Burns"
|
|
|
|
msgstr "Ken Burns"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:618
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Image no. %1"
|
|
|
|
msgstr "Afbeelding-nr. %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:664
|
|
|
|
msgid "You can only move up one image file at once."
|
|
|
|
msgstr "Er kan maar één afbeelding per keer omhoog worden verplaatst."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:699
|
|
|
|
msgid "You can only move down one image file at once."
|
|
|
|
msgstr "Er kan maar één afbeelding per keer omlaag worden verplaatst."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:738
|
|
|
|
msgid "%1 image [%2]"
|
|
|
|
msgstr "%1 afbeelding [%2]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:740
|
|
|
|
msgid "%1 images [%2]"
|
|
|
|
msgstr "%1 afbeeldingen [%2]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfig.cpp:769
|
|
|
|
msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Geen toegang tot bestand %1. Controleer of het pad er naartoe juist is."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:404
|
|
|
|
msgid "Bend"
|
|
|
|
msgstr "Buigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:405
|
|
|
|
msgid "Blend"
|
|
|
|
msgstr "Vermengen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:406
|
|
|
|
msgid "Cube"
|
|
|
|
msgstr "Kubus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:407
|
|
|
|
msgid "Fade"
|
|
|
|
msgstr "Vervagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:408
|
|
|
|
msgid "Flutter"
|
|
|
|
msgstr "Trillen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:409
|
|
|
|
msgid "In Out"
|
|
|
|
msgstr "In uit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:410
|
|
|
|
msgid "Rotate"
|
|
|
|
msgstr "Roteren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowgl.cpp:411
|
|
|
|
msgid "Slide"
|
|
|
|
msgstr "Schuiven"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:45
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Slideshow"
|
|
|
|
msgstr "Diavoorstelling"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:77
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Main"
|
|
|
|
msgstr "Algemeen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:115
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show all images in current al&bum"
|
|
|
|
msgstr "Alle afbeeldingen in het huidige al&bum tonen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:131
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show onl&y selected images"
|
|
|
|
msgstr "Alleen de geselecteerde afbeeldingen t&onen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:139
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
msgstr "Aangepast"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:149
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Image Files in slideshow"
|
|
|
|
msgstr "Afbeeldingsbestanden in diavoorstelling"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:152 slideshowconfigbase.ui:385
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Preview the currently selected image."
|
|
|
|
msgstr "Voorbeeld van de geselecteerde afbeelding."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:179
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the list of the image files for your portfolio.\n"
|
|
|
|
"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n"
|
|
|
|
"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the drag-"
|
|
|
|
"and-drop."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Dit is een lijst van afbeeldingen voor in uw portfolio.\n"
|
|
|
|
" De eerste afbeelding staat bovenaan; de laatste onderaan. \n"
|
|
|
|
"Afbeeldingen kunnen worden toegevoegd door te klikken op 'Toevoegen' of door "
|
|
|
|
"ze te slepen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:200
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration."
|
|
|
|
msgstr "Totaal aantal afbeeldingen in de portfolio en tijdsduur."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:249
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
|
msgstr "&Toevoegen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:252
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Add some image files to the portfolio list."
|
|
|
|
msgstr "Voeg enkele afbeeldingen toe aan de portfoliolijst."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:277
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Remove some image files from the portfolio list."
|
|
|
|
msgstr "Verwijder enkele afbeeldingen uit de porfoliolijst."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:299
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Image &Up"
|
|
|
|
msgstr "Afbeelding &omhoog"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:302
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Moving the current image up on the portfolio list."
|
|
|
|
msgstr "Verplaats de huidige afbeelding naar boven in de portfoliolijst."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:324
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Image D&own"
|
|
|
|
msgstr "Afbeelding &omlaag"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:327
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Moving the current image down on the portfolio list."
|
|
|
|
msgstr "Verplaats de huidige afbeelding naar beneden in de portfoliolijst."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:404
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Currently selected image in the portfolio list."
|
|
|
|
msgstr "Huidige geselecteerde afbeelding in de porfoliolijst."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:440
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Video options"
|
|
|
|
msgstr "Video-opties"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:465
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use Open&GL slideshow transitions"
|
|
|
|
msgstr "Open&GL-overgangen gebruiken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:503
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Content options"
|
|
|
|
msgstr "Inhoudsopties"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:536
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "P&rint filename"
|
|
|
|
msgstr "Be&standsnaam tonen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:555
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Progress indicator"
|
|
|
|
msgstr "Voortgangsindicatie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:576
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Pr&int captions "
|
|
|
|
msgstr "Titels afdru&kken "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:616
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Playback options"
|
|
|
|
msgstr "Afspeelopties"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:644
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Loop"
|
|
|
|
msgstr "Herha&len"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:666
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Shuffle images"
|
|
|
|
msgstr "A&fbeeldingen door elkaar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:696
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Delay between images (s):"
|
|
|
|
msgstr "Vertraging tussen afbeeldingen (s):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:759
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Transition effect:"
|
|
|
|
msgstr "Overgangseffect:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:843
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Comments"
|
|
|
|
msgstr "Commentaar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:875
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
|
msgstr "Kleuren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:894
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Font color :"
|
|
|
|
msgstr "Tekstkleur: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:944
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Background color:"
|
|
|
|
msgstr "Achtergrondkleur:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1012
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Line length (in characters) :"
|
|
|
|
msgstr "Regellengte (in lettertekens):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1077
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
msgstr "Geavanceerd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1096
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
|
|
msgstr "Interface"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1115
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use milliseconds instead of seconds"
|
|
|
|
msgstr "Milliseconden in plaats van seconden gebruiken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1125
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Controls"
|
|
|
|
msgstr "Bediening"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1144
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable mouse wheel (move between images)"
|
|
|
|
msgstr "Muiswiel activeren (voor wisselen van afbeeldingen)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1154
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Ken Burns effect"
|
|
|
|
msgstr "Ken Burns-effect"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1165
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Disable fade-in / fade-out"
|
|
|
|
msgstr "Invagen/uitvagen uitschakelen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1173
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Disable crossfade"
|
|
|
|
msgstr "Kruisvervaging uitschakelen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1186
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Others"
|
|
|
|
msgstr "Overig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1197
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable cache"
|
|
|
|
msgstr "Cache activeren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1216
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Cache size:"
|
|
|
|
msgstr "Cache-grootte:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1252
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "images"
|
|
|
|
msgstr "afbeeldingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1265
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Notice</b>:\n"
|
|
|
|
"Ken Burns effect doesn't use this cache mechanism."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Opmerking</b>:\n"
|
|
|
|
"Het Ken Burns-effect maakt geen gebruik van dit cache-mechanisme."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1337
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Exit"
|
|
|
|
msgstr "A&fsluiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1356
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Start Slideshow"
|
|
|
|
msgstr "Diavoorstelling &starten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowconfigbase.ui:1381
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "F1"
|
|
|
|
msgstr "F1"
|