|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_sync\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 14:34+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-POFile-SpellExtra: KIPI MyDialog MinhaJanela\n"
|
|
|
|
"X-POFile-IgnoreConsistency: Alt+F\n"
|
|
|
|
"X-POFile-IgnoreConsistency: Alt+O\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:104
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
msgstr "Nome:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:108
|
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:112
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
|
msgstr "Utilizador:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:116
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
msgstr "Senha:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: galleryconfig.cpp:120
|
|
|
|
msgid "Use &Gallery 2"
|
|
|
|
msgstr "Usar a &Galeria 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:136
|
|
|
|
msgid "Albums"
|
|
|
|
msgstr "Álbuns"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:99
|
|
|
|
msgid "Override Default Options"
|
|
|
|
msgstr "Substituir as Opções Predefinidas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Resize photos before uploading"
|
|
|
|
msgstr "Mudar o tamanho das fotos antes de enviar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:117
|
|
|
|
msgid "Maximum dimension:"
|
|
|
|
msgstr "Dimensão máxima:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:135
|
|
|
|
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
|
|
|
|
msgstr "<h2>Exportação da Galeria</h2>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:137
|
|
|
|
msgid "&New Album"
|
|
|
|
msgstr "&Novo Álbum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywidget.cpp:138
|
|
|
|
msgid "&Add Photos"
|
|
|
|
msgstr "&Adicionar Fotos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
|
|
|
|
msgid "Gallery Export"
|
|
|
|
msgstr "Exportação da Galeria"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:84
|
|
|
|
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Um 'plugin' do KIPI para exportar uma colecção de imagens para uma galeria "
|
|
|
|
"remota."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Manutenção"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Plugin Handbook"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:228
|
|
|
|
msgid "Failed to login into remote gallery. "
|
|
|
|
msgstr "Não foi possível autenticar-se na galeria remota."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:230
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Do you want to try again?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Deseja tentar de novo?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:516
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
|
|
|
|
msgstr "Infelizmente, estes caracteres não são permitidos no nome do álbum: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:586
|
|
|
|
msgid "Uploading file %1 "
|
|
|
|
msgstr "A enviar o ficheiro %1 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:603
|
|
|
|
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
|
|
|
|
msgstr "Não foi possível enviar a foto para a galeria remota. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gallerywindow.cpp:606
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Deseja continuar?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_sync.cpp:77
|
|
|
|
msgid "Synchronize..."
|
|
|
|
msgstr "Sincronizar..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_sync.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Configure Synchronization..."
|
|
|
|
msgstr "Configurar a Sincronização..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_sync.cpp:95 plugin_sync.cpp:104
|
|
|
|
msgid "Synchronization Settings..."
|
|
|
|
msgstr "Configuração da Sincronização..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "MyDialog"
|
|
|
|
msgstr "MinhaJanela"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
|
|
|
|
msgstr "<h3>Indique o Nome do Novo Álbum</h3>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Title (optional):"
|
|
|
|
msgstr "Título (opcional):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Name (optional):"
|
|
|
|
msgstr "Nome (opcional):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Caption (optional):"
|
|
|
|
msgstr "Legenda (opcional):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file sinklistbase.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Sinks"
|
|
|
|
msgstr "Destinos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file sinklistbase.ui line 97
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Find"
|
|
|
|
msgstr "&Procurar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file sinklistbase.ui line 100
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Alt+F"
|
|
|
|
msgstr "Alt+P"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file sinklistbase.ui line 128
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Alt+O"
|
|
|
|
msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file sinklistbase.ui line 142
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Alt+C"
|
|
|
|
msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sinklist.cpp:46
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sinklist.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sinklist.cpp:121 sinklist.cpp:144
|
|
|
|
msgid "No sink selected!"
|
|
|
|
msgstr "Não está seleccionado nenhum destino!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sinklist.cpp:150
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Are you sure you want to remove this sink? All synchronisaton settings will be "
|
|
|
|
"lost. You cannot undo this action."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tem a certeza que deseja remover este destino? Perder-se-á toda a configuração "
|
|
|
|
"da sincronização. Não poderá depois anular esta acção."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sinklist.cpp:153
|
|
|
|
msgid "Remove Sink?"
|
|
|
|
msgstr "Remover o Destino?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gallery Export Handbook"
|
|
|
|
#~ msgstr "Manual da Exportação de Galerias"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gallery URL probably incorrect"
|
|
|
|
#~ msgstr "O URL da Galeria está provavelmente incorrecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Incorrect username or password specified"
|
|
|
|
#~ msgstr "Foi indicado um utilizador ou senha incorrecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid response received from remote Gallery"
|
|
|
|
#~ msgstr "Obteve-se uma resposta inválida da galeria remota"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to list albums"
|
|
|
|
#~ msgstr "Não foi possível listar os álbuns"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to list photos"
|
|
|
|
#~ msgstr "Não foi possível listar as fotografias"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to create new album"
|
|
|
|
#~ msgstr "Não foi possível criar o novo álbum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to upload photo"
|
|
|
|
#~ msgstr "Não foi possível enviar a fotografia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Sink"
|
|
|
|
#~ msgstr "Novo Destino"
|