|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kipiplugin_ipodexport\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-11-22 09:21+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-25 11:14+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-POFile-SpellExtra: iPod\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelist.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Source Album"
|
|
|
|
msgstr "Álbum de Origem"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelist.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
|
msgstr "Imagem"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelist.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Albums"
|
|
|
|
msgstr "Álbuns"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelist.cpp:67
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<div align=center>"
|
|
|
|
"<h3>Upload Queue</h3>To create a queue, <b>drag</b> images and <b>drop</b> "
|
|
|
|
"them here."
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br></div>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<div align=center>"
|
|
|
|
"<h3>Fila de Envio</h3>Para criar uma fila, <b>arraste</b> as imagens e <b>"
|
|
|
|
"largue-as</b> aqui."
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br></div>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagelist.cpp:77
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<div align=center>"
|
|
|
|
"<h3>iPod Albums</h3>An album needs to be created before images can be "
|
|
|
|
"transferred to the iPod.</div>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<div align=center>"
|
|
|
|
"<h3>Álbuns do iPod</h3>Tem de criar um álbum antes de transferir as imagens "
|
|
|
|
"para o iPod.</div>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:85
|
|
|
|
msgid "iPod"
|
|
|
|
msgstr "iPod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:93
|
|
|
|
msgid "&New..."
|
|
|
|
msgstr "&Novo..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Create a new photo album on the iPod."
|
|
|
|
msgstr "Cria um novo álbum de fotografias no iPod."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:97
|
|
|
|
msgid "R&ename..."
|
|
|
|
msgstr "Mudar o Nom&e..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Remove the selected photos or albums from the iPod."
|
|
|
|
msgstr "Remove as fotografias ou álbuns seleccionados do iPod."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:103
|
|
|
|
msgid "Rename the selected photo album on the iPod."
|
|
|
|
msgstr "Muda o nome do álbum seleccionado do iPod."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:122
|
|
|
|
msgid "Hard Disk"
|
|
|
|
msgstr "Disco Rígido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:132
|
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
|
msgstr "&Adicionar..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:134
|
|
|
|
msgid "Add images to be queued for the iPod."
|
|
|
|
msgstr "Adiciona as imagens à fila para o iPod."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:138
|
|
|
|
msgid "Remove selected image from the list."
|
|
|
|
msgstr "Remove a imagem seleccionada da lista."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:140
|
|
|
|
msgid "&Transfer"
|
|
|
|
msgstr "&Transferir"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:142
|
|
|
|
msgid "Transfer images to the selected iPod album."
|
|
|
|
msgstr "Transfere as imagens para o álbum seleccionado do iPod."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:148
|
|
|
|
msgid "The preview of the selected image in the list."
|
|
|
|
msgstr "A antevisão da imagem seleccionada na lista."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:423
|
|
|
|
msgid "Image files"
|
|
|
|
msgstr "Ficheiros de imagem"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:425
|
|
|
|
msgid "Add Images"
|
|
|
|
msgstr "Adicionar as Imagens"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:460
|
|
|
|
msgid "New iPod Photo Album"
|
|
|
|
msgstr "Novo Álbum de Fotografias do iPod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:461
|
|
|
|
msgid "Create a new album:"
|
|
|
|
msgstr "Criar um novo álbum:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:491
|
|
|
|
msgid "Rename iPod Photo Album"
|
|
|
|
msgstr "Mudar o Nome do Álbum do iPod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:492
|
|
|
|
msgid "New album title:"
|
|
|
|
msgstr "Título do novo álbum:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:702
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An iPod photo database could not be found on device mounted at %1. Should I try "
|
|
|
|
"to initialize your iPod photo database?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Não foi encontrada a base de dados de fotografias do iPod no dispositivo "
|
|
|
|
"montado em %1. Deseja inicializar a base de dados do seu iPod?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:705
|
|
|
|
msgid "Initialize iPod Photo Database?"
|
|
|
|
msgstr "Inicializar a Base de Dados de Fotografias do iPod?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodexportdialog.cpp:706
|
|
|
|
msgid "&Initialize"
|
|
|
|
msgstr "&Inicializar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodheader.cpp:72
|
|
|
|
msgid "<p align=\"center\"><b>No iPod was detected</b></p>"
|
|
|
|
msgstr "<p align=\"center\"><b>Não foi detectado nenhum iPod</b></p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodheader.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodheader.cpp:89
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p align=\"center\"><b>Your iPod (%1) does not seem to support artwork.</b></p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p align=\"center\"><b>O seu iPod (%1) não parece suportar imagens.</b></p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodheader.cpp:95
|
|
|
|
msgid "Set iPod Model"
|
|
|
|
msgstr "Configurar o Modelo do iPod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodheader.cpp:111
|
|
|
|
msgid "<p align=\"center\"><b>iPod %1 detected at: %2</b></p>"
|
|
|
|
msgstr "<p align=\"center\"><b>iPod %1 detectado em: %2</b></p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodheader.cpp:116
|
|
|
|
msgid "<p align=\"center\"><b>iPod %1 detected</b></p>"
|
|
|
|
msgstr "<p align=\"center\"><b>iPod %1 detectado</b></p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ipodlistitem.cpp:32
|
|
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
|
|
msgstr "Sem nome"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_ipodexport.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Export to iPod..."
|
|
|
|
msgstr "Exportar para o iPod..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_ipodexport.cpp:71
|
|
|
|
msgid "iPod Export"
|
|
|
|
msgstr "Exportação para iPod"
|