You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kipi-plugins/po/el/kipiplugin_sync.po

231 lines
5.8 KiB

# translation of kipiplugin_sync.po to Greek
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sync\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 23:57+0200\n"
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org"
#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"
#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr "Χρήση της &Συλλογής 2"
#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:136
msgid "Albums"
msgstr "Άλμπουμ"
#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "Παράκαμψη προκαθορισμένων επιλογών"
#: gallerywidget.cpp:109
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους φωτογραφιών πριν την αποστολή"
#: gallerywidget.cpp:117
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Μέγιστη διάσταση:"
#: gallerywidget.cpp:135
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>Εξαγωγή συλλογής</h2>"
#: gallerywidget.cpp:137
msgid "&New Album"
msgstr "&Νέο άλμπουμ"
#: gallerywidget.cpp:138
msgid "&Add Photos"
msgstr "&Προσθήκη φωτογραφιών"
#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "Εξαγωγή συλλογής"
#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr ""
"Ένα πρόσθετο του Kipi για την εξαγωγή συλλογής εικόνων σε έναν απομακρυσμένο "
"εξυπηρετητή συλλογών."
#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"
#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr "Συντηρητής"
#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: gallerywindow.cpp:228
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "Η σύνδεση με την απομακρυσμένη συλλογή απέτυχε. "
#: gallerywindow.cpp:230
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"Θέλετε να προσπαθήσετε ξανά;"
#: gallerywindow.cpp:516
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr ""
"Λυπάμαι, αυτοί οι χαρακτήρες δεν επιτρέπονται στο όνομα του άλμπουμ: %1"
#: gallerywindow.cpp:586
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "Αποστολή του αρχείου %1 "
#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "Η αποστολή της φωτογραφίας στην απομακρυσμένη συλλογή απέτυχε. "
#: gallerywindow.cpp:606
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Θέλετε να συνεχίσετε;"
#: plugin_sync.cpp:77
msgid "Synchronize..."
msgstr "Συγχρονισμός..."
#: plugin_sync.cpp:86
msgid "Configure Synchronization..."
msgstr "Ρύθμιση συγχρονισμού..."
#: plugin_sync.cpp:95 plugin_sync.cpp:104
msgid "Synchronization Settings..."
msgstr "Ρυθμίσεις συγχρονισμού..."
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "ΟΔιάλογόςΜου"
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>Δώστε το Νέο όνομα του Άλμπουμ</h3>"
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Τίτλος (προαιρετικός):"
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Όνομα (προαιρετικό):"
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Ετικέτα (προαιρετική):"
#. i18n: file sintdelistbase.ui line 16
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Sinks"
msgstr "Έξοδοι"
#. i18n: file sintdelistbase.ui line 97
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "&Find"
msgstr "&Αναζήτηση"
#. i18n: file sintdelistbase.ui line 100
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Alt+F"
msgstr "Alt+Α"
#. i18n: file sintdelistbase.ui line 128
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr "Alt+O"
#. i18n: file sintdelistbase.ui line 142
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: sintdelist.cpp:46
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: sintdelist.cpp:47
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: sintdelist.cpp:121 sintdelist.cpp:144
msgid "No sink selected!"
msgstr "Δεν επιλέχθηκε έξοδος!"
#: sintdelist.cpp:150
msgid ""
"Are you sure you want to remove this sink? All synchronisaton settings will be "
"lost. You cannot undo this action."
msgstr ""
"Επιθυμείτε την αφαίρεση αυτής της εξόδου; Όλες οι ρυθμίσεις συγχρονισμού θα "
"χαθούν. Δεν μπορείτε να αναιρέσετε την ενέργεια αυτή."
#: sintdelist.cpp:153
msgid "Remove Sink?"
msgstr "Αφαίρεση εξόδου;"
#~ msgid "Gallery Export Handbook"
#~ msgstr "Εγχειρίδιο εξαγωγής συλλογής"