You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kgtk-qt3/po/pt_BR/kgtk.po

75 lines
1.7 KiB

# translation of kdialogd3.po to Brazillian Portuguese
# This file is put in the public domain.
#
# Márcio Moraes <marcio.moraes@redlinks.com.br>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialogd3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 11:22-0300\n"
"Last-Translator: Márcio Moraes <marcio.moraes@redlinks.com.br>\n"
"Language-Team: Márcio Moraes <marcio.moraes@redlinks.com.br>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kdialogd.cpp:336
msgid "Select Folder"
msgstr "Selecionar Pasta"
#: kdialogd.cpp:581
msgid "You can only select local files."
msgstr "Selecione apenas arquivos locais."
#: kdialogd.cpp:582
msgid "Remote Files Not Accepted"
msgstr "Arquivos remotos não são aceitos"
#: kdialogd.cpp:588
#, fuzzy
msgid ""
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Arquivo %1 existe.\n"
"Você realmente deseja sobrescrever?"
#: kdialogd.cpp:590
msgid "File Exists"
msgstr "Arquivo existe"
#: kdialogd.cpp:675
msgid "You can only select local folders."
msgstr "Selecione apenas pastas locais."
#: kdialogd.cpp:676
msgid "Remote Folders Not Accepted"
msgstr "Pastas remotas não são aceitas"
#: kdialogd.cpp:685
msgid "KDialog Daemon"
msgstr "KDialog Daemon"
#: kdialogd.cpp:686
msgid "Use TDE dialogs from non-TDE apps."
msgstr "Uso de diálogos TDE em aplicações não TDE."
#: kdialogd.cpp:688
msgid "(c) Craig Drummond, 2006-2007"
msgstr "(c) Craig Drummond, 2006-2007"