You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kgtk-qt3/po/ru/kgtk.po

76 lines
2.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ru.po to
# This file is put in the public domain.
#
# Yarodin <yarodin@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialogd3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-01 19:31+0600\n"
"Last-Translator: Yarodin <yarodin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-i18n-ru@kde.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kdialogd.cpp:336
msgid "Select Folder"
msgstr "Выбор папки"
#: kdialogd.cpp:581
msgid "You can only select local files."
msgstr "Вы можете выбрать только локальные файлы."
#: kdialogd.cpp:582
msgid "Remote Files Not Accepted"
msgstr "Файлы на удаленной машине недоступны"
#: kdialogd.cpp:588
#, fuzzy
msgid ""
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Файл %1 уже существует.\n"
"Хотите его перезаписать?"
#: kdialogd.cpp:590
msgid "File Exists"
msgstr "Файл существует"
#: kdialogd.cpp:675
msgid "You can only select local folders."
msgstr "Вы можете выбрать только локальные папки."
#: kdialogd.cpp:676
msgid "Remote Folders Not Accepted"
msgstr "Сетевые папки недоступны."
#: kdialogd.cpp:685
msgid "KDialog Daemon"
msgstr "KDialog-Демон"
#: kdialogd.cpp:686
msgid "Use TDE dialogs from non-TDE apps."
msgstr "Использование TDE диалогов в Не-TDE приложениях."
#: kdialogd.cpp:688
msgid "(c) Craig Drummond, 2006-2007"
msgstr "(c) Craig Drummond, 2006-2007"