# translation of kdialogd3.po to French # Copyright (C) 2007 aul Thomas # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialogd3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-21 14:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-06 17:54+0200\n" "Last-Translator: Paul Thomas \n" "Language-Team: Paul Thomas \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: kdialogd.cpp:328 msgid "Select Folder" msgstr "Sélectionnez le dossier" #: kdialogd.cpp:573 msgid "You can only select local files." msgstr "Vous ne pouvez sélectionner que des fichiers locaux." #: kdialogd.cpp:574 msgid "Remote Files Not Accepted" msgstr "Les fichiers distants ne sont pas acceptés" #: kdialogd.cpp:580 msgid "" "File %1 exits.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Le fichier %1 exite déjà.\n" "Voulez-vous le remplacer" #: kdialogd.cpp:582 msgid "File Exists" msgstr "Le Fichier existe déjà" #: kdialogd.cpp:667 msgid "You can only select local folders." msgstr "Vous ne pouvez sélectionner que des dossiers locaux." #: kdialogd.cpp:668 msgid "Remote Folders Not Accepted" msgstr "Les dossiers distants ne sont pas acceptés" #: kdialogd.cpp:677 msgid "KDialog Daemon" msgstr "KDialog Daemon" #: kdialogd.cpp:678 msgid "Use KDE dialogs from non-KDE apps." msgstr "Utilisez les dialogues KDE à partir d'applications non-KDE." #: kdialogd.cpp:680 msgid "(c) Craig Drummond, 2006-2007" msgstr "(c) Craig Drummond, 2006-2007"