# translation of kcmbeagle.po to # # Pau Tallada Crespí , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbeagle\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-08 01:39+0100\n" "Last-Translator: Pau Tallada Crespí \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: backends.cpp:37 msgid "Select which of the available Beagle backends you want to have enabled." msgstr "" "Seleccioneu quin dels dorsals del Beagle disponibles voleu tenir habilitat." #: backends.cpp:40 msgid "Backends" msgstr "Dorsals" #: beagle.cpp:52 kerry.cpp:58 msgid "&Indexing" msgstr "&Indexat" #: beagle.cpp:53 kerry.cpp:59 msgid "&Backends" msgstr "&Dorsals" #: beagle.cpp:54 kerry.cpp:60 msgid "&Daemon Status" msgstr "&Estat del dimoni" #: indexing.cpp:47 search.cpp:32 msgid "General" msgstr "" #: indexing.cpp:52 msgid "Start Beagle indexing service automatically" msgstr "" #: indexing.cpp:55 msgid "Index data while on battery power" msgstr "" #: indexing.cpp:59 #, fuzzy msgid "Index" msgstr "&Indexat" #: indexing.cpp:65 msgid "Index my home folder" msgstr "" #: indexing.cpp:69 msgid "Add any additional folder to be included for indexing." msgstr "" #: indexing.cpp:75 indexing.cpp:108 search.cpp:43 msgid "Name" msgstr "" #: indexing.cpp:81 indexing.cpp:115 msgid "Add..." msgstr "" #: indexing.cpp:96 msgid "Privacy" msgstr "" #: indexing.cpp:101 msgid "" "Specify any resource, such as folder or pattern, you wish to exclude from " "indexing." msgstr "" #: indexing.cpp:107 search.cpp:41 msgid "Type" msgstr "" #: indexing.cpp:226 indexing.cpp:257 msgid "Select Folder" msgstr "" #: indexing.cpp:240 msgid "" "Do you really want to remove this folder from the list of folders to be " "included for indexing?" msgstr "" #: indexing.cpp:240 msgid "Remove Folder" msgstr "" #: indexing.cpp:250 select_privacy_resource.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Resource" msgstr "" #: indexing.cpp:277 msgid "" "Do you really want to remove this item from the list of data to be " "excluded from indexing?" msgstr "" #: indexing.cpp:277 msgid "Remove Item" msgstr "" #: kerry.cpp:57 msgid "&Search" msgstr "&Cerca" #: search.cpp:38 msgid "Default result sort order:" msgstr "" #: search.cpp:42 msgid "Date Modified" msgstr "" #: search.cpp:44 msgid "Relevance" msgstr "" #: search.cpp:45 msgid "Define the default sort order at startup." msgstr "" #: search.cpp:50 msgid "Maximum number of results displayed:" msgstr "" #: search.cpp:53 msgid "No Limit" msgstr "" #: search.cpp:54 msgid "Define how many results shall be displayed on one result page." msgstr "" #: search.cpp:58 msgid "Show search results with details by default" msgstr "" #: search.cpp:62 msgid "Global Shortcuts" msgstr "" #: search.cpp:68 msgid "Kerry Beagle Search" msgstr "" #: search.cpp:72 msgid "Show Search Dialog" msgstr "" #: search.cpp:73 msgid "Search Primary Selection" msgstr "" #: status.cpp:73 msgid "Refresh Status" msgstr "&Refresca l'estat" #: status.cpp:113 msgid "Beagle service is currently running. Click here to stop." msgstr "El servei Beagle s'està executant. Feu clic aquí per aturar-lo." #: status.cpp:117 msgid "Beagle service is currently stopped. Click here to start." msgstr "El servei Beagle està aturat. Feu clic aquí per engegar-lo." #: status.cpp:118 msgid "Start" msgstr "Engega" #: status.cpp:131 msgid "Service not started." msgstr "El servei no està engegat." #: status.cpp:142 msgid "Beagle service version: %1\n" msgstr "Versió del servei de Beagle: %1\n" #: status.cpp:144 msgid "Current status:\n" msgstr "Estat actual:\n" #: status.cpp:148 msgid "Index information:" msgstr "Informació de l'índex:" #: status.cpp:182 msgid "Beagle service was already stopped." msgstr "El servei Beagle ja està aturat." #: status.cpp:201 msgid "Beagle service already running." msgstr "El servei Beagle ja està engegat." #: status.cpp:209 msgid "Could not start beagle service." msgstr "No s'ha pogut engegar el servei Beagle." #: select_privacy_resource.ui:27 #, no-c-format msgid "Please select a resource you wish to exclude from indexing." msgstr "" #: select_privacy_resource.ui:55 #, no-c-format msgid "Folder:" msgstr "" #: select_privacy_resource.ui:68 #, no-c-format msgid "File name pattern:" msgstr ""