|
|
|
@ -6,15 +6,16 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kerry\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-26 18:53+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-16 14:25+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-31 13:15+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/kerry/it/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "AIM: %1"
|
|
|
|
|
#: beaglesearch.cpp:56
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Yahoo: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Yahoo: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "yahoo: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: beaglesearch.cpp:57
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "ICQ: %1"
|
|
|
|
|
#: beaglesearch.cpp:60
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "GroupWise: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "GroupWise: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Groupwise: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: beaglesearch.cpp:63
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -149,24 +150,24 @@ msgid "Words: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Parole: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: beaglesearch.cpp:91
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Category: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Data: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Categoria: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: beaglesearch.cpp:92
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Version: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Posizione: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Vwersione: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: beaglesearch.cpp:94
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Packager name: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Pagine: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Pacchettizatore: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: beaglesearch.cpp:95
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Packager email: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "indirizzo pacchettizzatore: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: beaglesearch.cpp:105
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -175,11 +176,11 @@ msgstr "Posizione: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hitwidget.cpp:98 searchdlg.cpp:1607
|
|
|
|
|
msgid "Expand"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "espandi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hitwidget.cpp:109 searchdlg.cpp:1607
|
|
|
|
|
msgid "Collapse"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "restringi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kerryapp.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Clear Search History"
|
|
|
|
@ -231,15 +232,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"The daily running process for updating the system\n"
|
|
|
|
|
"wide Beagle documentation index was detected."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il processo di esecuzione quotidiana per l'aggiornamento del sistema\n"
|
|
|
|
|
"è stato rilevato un ampio indice di documentazione di Beagle."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kerryapp.cpp:265
|
|
|
|
|
msgid "System May Be Slower Than Usual"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Il sistema potrebbe essere piu lento del solito"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "TDE Frontend to Beagle"
|
|
|
|
|
msgstr "Front-end KDE di Beagle"
|
|
|
|
|
msgstr "Front-end TDE di Beagle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "A term to search"
|
|
|
|
@ -251,7 +253,7 @@ msgstr "Mostra finestra di dialogo di ricerca all'avvio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Applications, Contacts, Conversations, Files and more..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Applicazioni, contatti, conversazioni, file e altro ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "Quick Tips"
|
|
|
|
@ -281,15 +283,17 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"the sort order and the number of shown results.<br>- Define your own "
|
|
|
|
|
"shortcuts to invoke the search dialog."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"- Scegli quali cartelle e risorse devono essere indicizzate - oppure no."
|
|
|
|
|
"<br>- Cambia l'ordinamento e il numero di risultati mostrati.<br>- Definisci "
|
|
|
|
|
"i tuoi scorciatoie per richiamare la finestra di ricerca."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:186
|
|
|
|
|
msgid "Open configuration dialog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Apri la finestra di configurazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:369
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "<b>%1 results</b> found."
|
|
|
|
|
msgstr "Vengono visualizzati i migliori <b>%1 risultati di %2</b>."
|
|
|
|
|
msgstr "<b>%1 risultati</b> trovati."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:371
|
|
|
|
|
msgid "<qt>No results.</qt>"
|
|
|
|
@ -306,7 +310,7 @@ msgstr "Vengono visualizzati i risultati <b>%1 attraverso %2 di %3</b>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:379
|
|
|
|
|
msgid "(still searching)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "(ancora cercando)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:397
|
|
|
|
|
msgid "The query for \"%1\" failed."
|
|
|
|
@ -352,7 +356,7 @@ msgstr "Pubblicato: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:605
|
|
|
|
|
msgid "Weblog:"
|
|
|
|
|
msgstr "Weblog:"
|
|
|
|
|
msgstr "weblog:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:616 searchdlg.cpp:655
|
|
|
|
|
msgid "Untitled Entry"
|
|
|
|
@ -409,17 +413,17 @@ msgstr "Conversazione con %1"
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:900
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Installed on: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Installato su:%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:906
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Installed size: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Ora di fine: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimensione installata:%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:912
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Download size: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Ora di fine: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimensione download:%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:938 searchdlg.cpp:1008 searchdlg.cpp:1083
|
|
|
|
|
msgid "Reveal in File Manager"
|
|
|
|
@ -455,14 +459,12 @@ msgid "Could not start Evolution."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile avviare Evolution."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:1330
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not start Thunderbird."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile avviare Tomboy."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile avviare Thunderbird."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:1341
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not start KAddressBook."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile avviare Tomboy."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile avviare KAddressBook."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:1385
|
|
|
|
|
msgid "Could not start Beagle daemon."
|
|
|
|
@ -474,28 +476,27 @@ msgstr "Non sono stati trovati risultati per \"%1\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:1459
|
|
|
|
|
msgid "- A broader search scope might produce more results."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "- Un ambito di ricerca più ampio potrebbe produrre più risultati."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:1460
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "- You should check the spelling of your search words."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"- Dovresti controllare l'ortografia delle parole da cercare per accertarti "
|
|
|
|
|
"che siano state digitate correttamente."
|
|
|
|
|
msgstr "- Dovresti controllare l'ortografia delle parole di ricerca."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:1462
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"- The Beagle daemon was just started. Please be patient until it finished "
|
|
|
|
|
"its indexing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"- Il demone Beagle era appena iniziato. Si prega di essere paziente fino a "
|
|
|
|
|
"quando non ha finito la sua indicizzazione."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:1608
|
|
|
|
|
msgid "Collapse All"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Comprimi tutto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg.cpp:1609
|
|
|
|
|
msgid "Expand All"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "espandi tutto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hitwidget_layout.ui:127
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -545,7 +546,7 @@ msgstr "Mostra i risultati di ricerca successivi"
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:317
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "mostra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:358
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -560,7 +561,7 @@ msgstr "Applicazioni"
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:380
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Contatti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:391
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -590,10 +591,10 @@ msgstr "Pagine Web"
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:446
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "File/Path Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nome file/percorso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:479
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sort By"
|
|
|
|
|
msgstr "Ordina per"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -603,9 +604,9 @@ msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:531
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Data: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:542
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -618,49 +619,49 @@ msgid "Relevance"
|
|
|
|
|
msgstr "Pertinenza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:586
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Last Modified"
|
|
|
|
|
msgstr "Data ultima modifica"
|
|
|
|
|
msgstr "ultima modifica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:627
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Any Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Qualsiasi data"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:638
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "oggi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:649
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Since Yesterday"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Da ieri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:660
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "This Week"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "questa settimana"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:671
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "This Month"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "questo mese"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:682
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "This Year"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "questo anno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:751
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Confi&gure..."
|
|
|
|
|
msgstr "Configura Kerry..."
|
|
|
|
|
msgstr "Configura..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:754
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Open the configuration dialog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Apri la finestra di configurazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchdlg_layout.ui:782
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|