You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
200 lines
7.0 KiB
200 lines
7.0 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>, 2024.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 23:11+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
|
|
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
"projects/applications/kerberostray/ka/>\n"
|
|
"Language: ka\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "თემური დოღონაძე"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:39
|
|
msgid "Kerberos Ticket Manager Configuration"
|
|
msgstr "Kerberos-ის ბილეთების მმართველის მორგება"
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
msgid "TDE utility for managing Kerberos tickets"
|
|
msgstr "TDE-ის პროგრამა Kerbero-ის ბილეთების სამართავად"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
msgid "Kerberos Ticket Manager"
|
|
msgstr "Kerberos-ის ბილეთების მმართველი"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:74
|
|
msgid "&Obtain New Ticket Granting Ticket"
|
|
msgstr "ახალი ბილეთის მომნიჭებელი ბილეთის მ&ოპოვება"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:75
|
|
msgid "&Obtain New Primary Service Ticket"
|
|
msgstr "ახალი ძირითადი სერვისის ბილეთის მ&ოპოვება"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:76
|
|
msgid "&Obtain Authenticated Service Ticket"
|
|
msgstr "ავთენტიკაციის მქონე სერვისის ბილეთის მ&ოპოვება"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:77
|
|
msgid "&Destroy All Tickets"
|
|
msgstr "ყველა ბილეთის განა&დგურება"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:78
|
|
msgid "&Configure..."
|
|
msgstr "&მორგება..."
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:214
|
|
msgid "No Kerberos Tickets Available"
|
|
msgstr "Kerberos-ის ბილეთები ხელმისაწვდომი არაა"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:225
|
|
msgid "(Active)"
|
|
msgstr "(აქტიური)"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:228
|
|
msgid "(Expired)"
|
|
msgstr "(ვადაგასული)"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:274
|
|
msgid "Please provide Kerberos credentials"
|
|
msgstr "შეიყვანეთ Kerberos-ის ავტორიზაციის დეტალები"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:282
|
|
msgid "<qt>Failed to obtain ticket<p>%1</qt>"
|
|
msgstr "<qt>ჩავარდა მიღება ბილეთისთვის<p>%1</qt>"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:282
|
|
msgid "Failed to obtain Kerberos ticket"
|
|
msgstr "Kerberos-ის ბილეთის მიღება ჩავარდა"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:302
|
|
msgid "Enter the name of the Kerberos service principal you wish to obtain"
|
|
msgstr ""
|
|
"შეიყვანეთ Kerberos-ის სერვისის პრინციპალის სახელი, რომელიც გნებავთ, მოიპოვოთ"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:305
|
|
msgid "<qt>Failed to obtain service ticket<p>%1</qt>"
|
|
msgstr "<qt>ჩავარდა მიღება სერვისის ბილეთისთვის<p>%1</qt>"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:305
|
|
msgid "Failed to obtain Kerberos service ticket"
|
|
msgstr "Kerberos-ის სერვისის ბილეთის მოპოვება ჩავარდა"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:312
|
|
msgid "Unable to destroy tickets!"
|
|
msgstr "ბილეთების განადგურება შეუძლებელია!"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:312
|
|
msgid "Internal Error"
|
|
msgstr "შიდა შეცდომა"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:344
|
|
msgid "%1 Kerberos ticket(s) listed for principal %2"
|
|
msgstr "არსებობს %1 Kerberos-ის ბილეთი პრინციპალისთვის %2"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:379
|
|
msgid "All ticket(s) have expired"
|
|
msgstr "ყველა ბილეთი ვადაგასულია"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:384
|
|
msgid "%1 ticket(s) have expired"
|
|
msgstr "%1 ბილეთი ვადაგასულია"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:390
|
|
msgid ""
|
|
"All ticket(s) are active\n"
|
|
"%1 ticket(s) will expire shortly"
|
|
msgstr ""
|
|
"ყველა ბილეთი აქტიურია\n"
|
|
"%1 ბილეთის ვადა მალე ამოიწურება"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:393
|
|
msgid "All ticket(s) are active"
|
|
msgstr "ყველა ბილეთი აქტიურია"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:399
|
|
msgid "No Kerberos tickets are available"
|
|
msgstr "Kerberos-ის ბილეთები ხელმისაწვდომი არაა"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:419
|
|
msgid "Kerberos Tickets Manager"
|
|
msgstr "Kerberos-ის ბილეთების მმართველი"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:427
|
|
msgid "Server: "
|
|
msgstr "სერვერი: "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:428
|
|
msgid "Client: "
|
|
msgstr "კლიენტი: "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:429
|
|
msgid "Encryption Type: "
|
|
msgstr "დაშიფვრის ტიპი: "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Key Version: %1"
|
|
msgstr "გასაღების ვერსია: %1"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:431
|
|
msgid "Authenticated: "
|
|
msgstr "ავთენტიკაციაგავლილია: "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:432
|
|
msgid "Valid After: "
|
|
msgstr "სწორია თარიღის შემდეგ: "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:433
|
|
msgid "Valid Before: "
|
|
msgstr "სწორია თარიღამდე: "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:450 toplevel.cpp:467
|
|
msgid "<b>Kerberos Ticket %1</b>"
|
|
msgstr "<b>Kerberos-ის ბილეთი %1</b>"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:459 toplevel.cpp:472
|
|
msgid "Kerberos Ticket Information"
|
|
msgstr "Kerberos-ის ბილეთის ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:475
|
|
msgid "<qt>Failed to destroy ticket<br>%1<p>%2</qt>"
|
|
msgstr "<qt>ჩავარდა განადგურება ბილეთისთვის<br>%1<p>%2</qt>"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:475
|
|
msgid "Failed to destroy Kerberos ticket"
|
|
msgstr "Kerberos-ის ბილეთის განადგურება ჩავარდა"
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Automatically start the Kerberos Ticket Manager on login"
|
|
msgstr "შესვლისას Kerberos-ის ბილეთების მმართველის ავტომატური გაშვება"
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Notify me before my ticket(s) expire"
|
|
msgstr "გამაფრთხილე, სანამ ჩემი ბილეთების ვადა ამოიწურება"
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:32
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minutes before expiration:"
|
|
msgstr "წუთები ვადის ამოწურვამდე:"
|