You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
keep/po/pt/keep.po

560 lines
14 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:08+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: Keep Ubuntu KDED Mb rdiff Destabilizar Gmail\n"
"X-POFile-SpellExtra: ActionView AddBackupWizard View BackupListView\n"
"X-POFile-SpellExtra: RestoreBackupWizard GeneralConfigView\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Never\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "Configuração Avançada das Cópias de Segurança"
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "Configurar as cópias de segurança"
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "Salvaguardar agora"
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>Ocorreu um erro ao criar a cópia de segurança %1:</b></p><p>%2</p>"
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr "Configuração da Inclusão/Exclusão"
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "Sistema de Cópia de Segurança"
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "Verificar o rdiff-backup"
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "Forçar a Salvaguarda"
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "Repor a Cópia de Segurança"
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "Salvaguardar Agora"
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "Ver o registo"
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Não Está em Execução</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
"<b>A aplicação rdiff-backup foi detectada no seu sistema.</b><br><br> Você "
"está correr a versão %1 do rdiff-backup."
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
"<b>A aplicação 'rdiff-backup' não foi detectada no seu sistema.</"
"b><br><br>Como tal, o Keep não será capaz de criar cópias de segurança. "
"Instale o pacote rdiff-backup da sua distribuição para corrigir isso."
#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "Foi recebida uma resposta inválida do KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Não foi possível contactar o KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Não foi possível parar o serviço."
#: app/main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "TDE Backup System"
msgstr "Sistema de Cópias de Segurança do KDE"
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "Manter"
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Manutenção"
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Pacotes do Ubuntu"
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr "Textos da aplicação"
#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr "Mostrar o destino/salvaguarda das diferenças"
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "Listar os ficheiros alterados"
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "Listar os ficheiros"
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr "Lista das modificações desde o incremento seleccionado:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr "Modificações"
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "Nada."
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr "Lista dos ficheiros alterados desde o incremento seleccionado:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "Ficheiros alterados"
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr "Lista dos ficheiros no incremento seleccionado:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "Lista dos itens salvaguardados."
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>Ocorreu um erro ao repor a cópia de segurança %1:</b></p><p>%2</p>"
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "Nunca apagar"
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dias"
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "Tamanho da pasta de cópias de segurança:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "Pasta de destino:"
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "Intervalo:"
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "Apagar após:"
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "Usar a compressão:"
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr "Incluído"
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "Excluído"
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>A cópia de segurança %1 foi salvaguardada com sucesso em %2</b></p>"
#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "Sistema de cópias de segurança:"
#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>Adicionar uma pasta à cópia de segurança</i>"
#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>Repor uma cópia de segurança</i>"
#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>Salvaguardar agora</i>"
#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>Editar a lista da cópia de segurança</i>"
#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>Ver o registo da cópia de segurança</i>"
#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "Servidor de salvaguarda:"
#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr "Manter o estado do servidor:"
#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>desconhecido</b></p>"
#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Carregar"
#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Fechar"
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "Seleccione uma pasta para a cópia de segurança."
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr "Usar a lista de inclusão/exclusão"
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "Seleccione um local onde colocar a cópia de segurança."
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "Configure as opções desejadas para a sua cópia de segurança."
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Opções gerais:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "Intervalo entre cópias de segurança (dias):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "Apagar após (dias):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "Opções extra:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "Usar a compressão"
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "Excluir os ficheiros especiais"
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Usar a configuração avançada"
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr "Escolha as opções que deseja usar o processo de cópias de segurança:"
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Origem"
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "Sistema de Cópia de Segurança"
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "Apagar Após"
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr "Seleccione os originais a salvaguardar agora."
#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr "GeneralConfigView"
#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr "Notificar os erros da cópia de segurança"
#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr "Notificar o sucesso da cópia de segurança"
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr "Prioridade da salvaguarda do 'rdiff'"
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr "Controlar a prioridade de salvaguarda do 'rdiff'"
#: app/generalconfigview.ui:131
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr "Prioridade da salvaguarda do 'rdiff'"
#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
"Seleccione os ficheiros/pastas que deseja incluir/excluir. Poderá usar o "
"carácter genérico *. Poderá também arrastar e largar os itens para definir a "
"ordem de prioridades."
#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "Incluir"
#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"
#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr "Lista de inclusão/exclusão:"
#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Acção"
#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "remover"
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Cópia de Segurança"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr "Seleccione a cópia de segurança a repor."
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "Pasta de cópias de segurança:"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "Pasta de cópias de segurança"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Pasta:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr "Escolha um local onde repor a cópia de segurança seleccionada."
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "Usar a pasta predefinida"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "Usar uma pasta personalizada:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr "Configure a data de onde repor a cópia de segurança seleccionada."
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "Data actual:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "Repor a Cópia de Segurança"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "desconhecida"
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr "Notificar os erros da cópia de segurança"
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr "Notificar o sucesso da cópia de segurança"
#: common/keepsettings.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr "Prioridade da salvaguarda do 'rdiff'"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurar as cópias de segurança"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Fechar"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "remover"