You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
keep/translations/messages/nl.po

562 lines
14 KiB

# translation of keep.po to Dutch
#
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 13:23+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "Geavanceerde backupconfiguratie"
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "Backups instellen"
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "Nu backup uitvoeren"
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>Er deed zich een fout voor tijdens het maken van %1 backup:</b></p><p>"
"%2</p>"
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr "Configuratie van insluiten/uitsluiten"
#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "Systeem backuppen"
#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "rdiff-backup controleren"
#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "Backup toevoegen"
#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "Backup terugzetten"
#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "Nu backup uitvoeren"
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "Log tonen"
#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>OK</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Niet actief</b></p>"
#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
"<b>Het programma rdiff-backup is op uw computer gevonden.</b><br><br>U "
"gebruikt versie %1 van rdiff-backup."
#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
"<b>Het programma rdiff-backup is niet gevonden op uw computer.</"
"b><br><br>Als rdiff-backup niet is geïnstalleerd, dan kunt u geen backups "
"maken. Om dit probleem te verhelpen, installeer rdiff-backup op uw computer."
#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "Onjuiste reactie van KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Er kon geen contact worden gemaakt met KDED."
#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "De dienst kon niet worden gestopt."
#: app/main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "TDE Backup System"
msgstr "KDE Backupsysteem"
#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "Keep"
#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouder"
#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Ubuntu-pakketten"
#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr "Programmawording"
#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr ""
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr "Verschil tussen doel en backup tonen"
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "Gewijzigde bestanden tonen"
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "Bestanden tonen"
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr "Wijzigingen sinds de gekozen increment tonen:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr "Wijzigingen"
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "Niets."
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr "Lijst met wijzigingen sinds de laatste increment:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "Gewijzigde bestanden"
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr "Lijst met bestanden in de gekozen increment:"
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "Lijst met bestanden"
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>Er deed zich een fout voor tijdens het herstellen van %1 backup:</b></"
"p><p>%2</p>"
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "Nooit verwijderen"
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dagen"
#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "Bronmap:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "Bestemmingsmap:"
#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "Interval:"
#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "Verwijderen na:"
#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "Compressie gebruiken:"
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr "Ingesloten"
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "Uitgesloten"
#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr "<p><b>Met succes backup gemaakt van %1 naar %2</b></p>"
#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "Backupsysteem:"
#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>Map toevoegen aan backup</i>"
#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>Een backup terugzetten</i>"
#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>Nu backup uitvoeren</i>"
#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>Backuplijst bewerken</i>"
#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>Backuplog tonen</i>"
#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "Backupdaemon:"
#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr "Status van Keep-daemon:"
#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>onbekend</b></p>"
#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Laden"
#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Ontladen"
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "Selecteer een map voor de backup."
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr "Insluiten/uitsluitenlijst gebruiken"
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "Selecteer een locatie om de backup te plaatsen."
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "Stel de gewenste opties voor uw backup in."
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Algemene opties:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "Backupinterval (dagen):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "Verwijderen na (dagen):"
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "Extra opties:"
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "Compressie gebruiken"
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "Speciale bestanden uitsluiten"
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Geavanceerde configuratie gebruiken"
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr "Kies de opties die u wilt gebruiken tijdens het backupproces:"
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Bron"
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "Bestemming"
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "Backupinterval"
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "Verwijderen na"
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr "Selecteer de bronnen om nu te backuppen."
#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr "GeneralConfigView"
#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"
#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr "Backupfout melden"
#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr "Backupsucces melden"
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr "Prioriteit rdiff-backup"
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr "Prioriteit van rdiff-backup bepalen"
#: app/generalconfigview.ui:131
#, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr "Prioriteit rdiff-backup"
#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
"Selecteer de bestanden/mappen die u wilt insluiten/uitsluiten. U kunt "
"gebruik maken van het generieke jokerteken (*). U kunt de items verslepen om "
"de prioriteitsvolgorde te veranderen."
#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "Insluiten"
#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "Uitsluiten"
#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr "Insluit/uitsluitlijst:"
#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "verwijderen"
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Gebeurtenis"
#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr "Selecteer de backup die u wilt terugzetten."
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "Aangepaste backupmap:"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "Aangepaste backupmap gebruiken"
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Map:"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr "Kies een locatie om de gekozen backup terug te zetten."
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "Standaardmap gebruiken"
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "Aangepaste map gebruiken:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr "Geef de datum op om de geselecteerde backup terug te zetten."
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "Huidige datum:"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "Backup terugzetten"
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr "Backupfout melden"
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr "Backupsucces melden"
#: common/keepsettings.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr "Prioriteit rdiff-backup"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Backups instellen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Ontladen"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "verwijderen"