You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
561 lines
14 KiB
561 lines
14 KiB
4 years ago
|
# Danish translation of keep
|
||
|
#
|
||
|
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2006.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: keep\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:23-0400\n"
|
||
|
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
|
||
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||
|
"Language: da\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||
|
|
||
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
|
||
|
|
||
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "erik@binghamton.edu"
|
||
|
|
||
|
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
|
||
|
msgid "Advanced Backup Configuration"
|
||
|
msgstr "Avanceret sikkerhedskopieringsindstilling"
|
||
|
|
||
|
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
|
||
|
msgid "Configure backups"
|
||
|
msgstr "Indstil sikkerhedskopier"
|
||
|
|
||
|
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
|
||
|
msgid "Backup now"
|
||
|
msgstr "Sikkerhedskopiering nu"
|
||
|
|
||
|
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
|
||
|
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>En fejl opstod da sikkerhedskopieringen %1 blev udført:</b></p><p>%2</"
|
||
|
"p>"
|
||
|
|
||
|
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
|
||
|
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
|
||
|
msgstr "Indstilling af inkludér og undtag"
|
||
|
|
||
|
#: app/keepmainwindow.cpp:49
|
||
|
msgid "Backup System"
|
||
|
msgstr "Sikkerhedskopieringssystem"
|
||
|
|
||
|
#: app/keepmainwindow.cpp:82
|
||
|
msgid "Check rdiff-backup"
|
||
|
msgstr "Kontrollér rdiff-backup"
|
||
|
|
||
|
#: app/keepmainwindow.cpp:85
|
||
|
msgid "Add Backup"
|
||
|
msgstr "Tilføj sikkerhedskopi"
|
||
|
|
||
|
#: app/keepmainwindow.cpp:86
|
||
|
msgid "Restore Backup"
|
||
|
msgstr "Genopret sikkerhedskopiering"
|
||
|
|
||
|
#: app/keepmainwindow.cpp:87
|
||
|
msgid "Backup Now"
|
||
|
msgstr "Sikkerhedskopiering nu"
|
||
|
|
||
|
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
|
||
|
msgid "View log"
|
||
|
msgstr "Vis log"
|
||
|
|
||
|
#: app/keepmainwindow.cpp:108
|
||
|
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
|
||
|
msgstr "<p align=\"right\"><b>O.k.</b></p>"
|
||
|
|
||
|
#: app/keepmainwindow.cpp:116
|
||
|
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
|
||
|
msgstr "<p align=\"right\"><b>Kør ikke</b></p>"
|
||
|
|
||
|
#: app/keepmainwindow.cpp:128
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
|
||
|
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<b>Programmet rdiff-backup er detekteret på systemet.</b><br><br>Du kører "
|
||
|
"version %1 af rdiff-backup."
|
||
|
|
||
|
#: app/keepmainwindow.cpp:130
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
|
||
|
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
|
||
|
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<b>Programmet rdiff-backup er ikke detekteret på dit system.</b><br><br>Hvis "
|
||
|
"rdiff-backup ikke er installeret, kan Keep ikke lave sikkerhedskopier. "
|
||
|
"Installér pakken rdiff-backup på systemet for at ordne dette problem."
|
||
|
|
||
|
#: app/keepmainwindow.cpp:164
|
||
|
msgid "General"
|
||
|
msgstr "Generelt"
|
||
|
|
||
|
#: app/keepmainwindow.cpp:249
|
||
|
msgid "Incorrect reply from KDED."
|
||
|
msgstr "Forkert svar fra KDED."
|
||
|
|
||
|
#: app/keepmainwindow.cpp:255
|
||
|
msgid "Unable to contact KDED."
|
||
|
msgstr "Kunne ikke kontakte KDED."
|
||
|
|
||
|
#: app/keepmainwindow.cpp:271
|
||
|
msgid "Unable to stop service."
|
||
|
msgstr "Kan ikke stoppe tjeneste."
|
||
|
|
||
|
#: app/main.cpp:29
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "TDE Backup System"
|
||
|
msgstr "Sikkerhedskopieringssystem for KDE"
|
||
|
|
||
|
#: app/main.cpp:33
|
||
|
msgid "Keep"
|
||
|
msgstr "Keep"
|
||
|
|
||
|
#: app/main.cpp:35
|
||
|
msgid "Maintainer"
|
||
|
msgstr "Udvikler"
|
||
|
|
||
|
#: app/main.cpp:37
|
||
|
msgid "Ubuntu packages"
|
||
|
msgstr "Pakke for Ubuntu"
|
||
|
|
||
|
#: app/main.cpp:38
|
||
|
msgid "Application wording"
|
||
|
msgstr "Formuleringer i programmet"
|
||
|
|
||
|
#: app/main.cpp:39
|
||
|
msgid "Useful patches"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
|
||
|
msgid "Menu"
|
||
|
msgstr "Menu"
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
|
||
|
msgid "Show differences destination/backup"
|
||
|
msgstr "Vis forskelle mellem mål og sikkerhedskopi"
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
|
||
|
msgid "List changed files"
|
||
|
msgstr "List ændrede filer"
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
|
||
|
msgid "List files"
|
||
|
msgstr "List filer"
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
|
||
|
msgid "List of modifications since the selected increment:"
|
||
|
msgstr "Liste over ændringer siden den valgte forøgelse:"
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
|
||
|
msgid "Modifications"
|
||
|
msgstr "Ændringer"
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
|
||
|
msgid "Nothing."
|
||
|
msgstr "Ingenting."
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
|
||
|
msgid "List of changed files since the selected increment:"
|
||
|
msgstr "Liste over ændrede filer siden den valgte forøgelse:"
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
|
||
|
msgid "Changed files"
|
||
|
msgstr "Ændrede filer"
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
|
||
|
msgid "List of files in the selected increment:"
|
||
|
msgstr "Liste over filer i den valgte forøgelse:"
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
|
||
|
msgid "List of files"
|
||
|
msgstr "Liste over filer"
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
|
||
|
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>En fejl opstod da sikkerhedskopien %1 blev genoprettet:</b></p><p>%2</"
|
||
|
"p>"
|
||
|
|
||
|
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Never delete"
|
||
|
msgstr "Slet aldrig"
|
||
|
|
||
|
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
|
||
|
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
|
||
|
msgid "%1 days"
|
||
|
msgstr "%1 dage"
|
||
|
|
||
|
#: common/backup.cpp:168
|
||
|
msgid "Source directory:"
|
||
|
msgstr "Kildemappe:"
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Destination directory:"
|
||
|
msgstr "Målmappe:"
|
||
|
|
||
|
#: common/backup.cpp:170
|
||
|
msgid "Interval:"
|
||
|
msgstr "Interval:"
|
||
|
|
||
|
#: common/backup.cpp:171
|
||
|
msgid "Delete after:"
|
||
|
msgstr "Slet efter:"
|
||
|
|
||
|
#: common/backup.cpp:172
|
||
|
msgid "Use compression:"
|
||
|
msgstr "Brug komprimering:"
|
||
|
|
||
|
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
|
||
|
msgid "Never"
|
||
|
msgstr "Aldrig"
|
||
|
|
||
|
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
|
||
|
msgid "Included"
|
||
|
msgstr "Inkluderet"
|
||
|
|
||
|
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
|
||
|
msgid "Excluded"
|
||
|
msgstr "Undtaget"
|
||
|
|
||
|
#: kded/keepkded.cpp:68
|
||
|
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
|
||
|
msgstr "<p><b>Sikkerhedskopien %1 til %2 er udført med godt resultat</b></p>"
|
||
|
|
||
|
#: app/actionview.ui:51
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Backup system:"
|
||
|
msgstr "Sikkerhedskopieringssystem:"
|
||
|
|
||
|
#: app/actionview.ui:114
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
|
||
|
msgstr "<i>Tilføj mappe til sikkerhedskopien</i>"
|
||
|
|
||
|
#: app/actionview.ui:168
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "<i>Restore a backup</i>"
|
||
|
msgstr "<i>Genopret en sikkerhedskopi</i>"
|
||
|
|
||
|
#: app/actionview.ui:222
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "<i>Backup now</i>"
|
||
|
msgstr "<i>Sikkerhedskopiering nu</i>"
|
||
|
|
||
|
#: app/actionview.ui:276
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "<i>Edit backup list</i>"
|
||
|
msgstr "<i>Redigér liste for sikkerhedskopiering</i>"
|
||
|
|
||
|
#: app/actionview.ui:330
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "<i>View backup log</i>"
|
||
|
msgstr "<i>Vis sikkerhedskopieringslog</i>"
|
||
|
|
||
|
#: app/actionview.ui:352
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Backup daemon:"
|
||
|
msgstr "Sikkerhedskopieringsdæmon:"
|
||
|
|
||
|
#: app/actionview.ui:408
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Keep daemon state:"
|
||
|
msgstr "Behold dæmonens tilstand:"
|
||
|
|
||
|
#: app/actionview.ui:429
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
|
||
|
msgstr "<p align=\"right\"><b>ukendt</b></p>"
|
||
|
|
||
|
#: app/actionview.ui:461
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Load"
|
||
|
msgstr "&Indlæs"
|
||
|
|
||
|
#: app/actionview.ui:469
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Unload"
|
||
|
msgstr "Afindlæs"
|
||
|
|
||
|
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Select a directory for backup."
|
||
|
msgstr "Vælg en mappe til sikkerhedskopiering."
|
||
|
|
||
|
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use inclusion/exclusion list"
|
||
|
msgstr "Brug liste med inkludér og undtag"
|
||
|
|
||
|
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Select a location to place the backup."
|
||
|
msgstr "Vælg et sted at placere sikkerhedskopien."
|
||
|
|
||
|
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Set the desired options for your backup."
|
||
|
msgstr "Vælg ønskede tilvalg for sikkerhedskopien."
|
||
|
|
||
|
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "General options:"
|
||
|
msgstr "Generelle tilvalg:"
|
||
|
|
||
|
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Backup interval (days):"
|
||
|
msgstr "Sikkerhedskopieringsinterval (dage):"
|
||
|
|
||
|
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Delete after (days):"
|
||
|
msgstr "Slet efter (dage):"
|
||
|
|
||
|
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Extra options:"
|
||
|
msgstr "Yderligere tilvalg:"
|
||
|
|
||
|
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use compression"
|
||
|
msgstr "Brug komprimering"
|
||
|
|
||
|
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Exclude special files"
|
||
|
msgstr "Undtag specialfiler"
|
||
|
|
||
|
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use advanced configuration"
|
||
|
msgstr "Brug avanceret indstilling"
|
||
|
|
||
|
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
|
||
|
msgstr "Vælg de tilvalg du vil bruge under sikkerhedskopieringen:"
|
||
|
|
||
|
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
|
||
|
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Source"
|
||
|
msgstr "Kilde"
|
||
|
|
||
|
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
|
||
|
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Destination"
|
||
|
msgstr "Mål"
|
||
|
|
||
|
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
|
||
|
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Backup Interval"
|
||
|
msgstr "Sikkerhedskopieringsinterval"
|
||
|
|
||
|
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
|
||
|
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Delete After"
|
||
|
msgstr "Slet efter"
|
||
|
|
||
|
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Select the sources to backup now."
|
||
|
msgstr "Vælg kilder at sikkerhedskopiere nu."
|
||
|
|
||
|
#: app/generalconfigview.ui:16
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "GeneralConfigView"
|
||
|
msgstr "GeneralConfigView"
|
||
|
|
||
|
#: app/generalconfigview.ui:35
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Notifications"
|
||
|
msgstr "Meddelelser"
|
||
|
|
||
|
#: app/generalconfigview.ui:54
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Notify backup error"
|
||
|
msgstr "Meddel fejl ved sikkerhedskopiering"
|
||
|
|
||
|
#: app/generalconfigview.ui:62
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Notify backup success"
|
||
|
msgstr "Meddel at sikkerhedskopiering lykkedes"
|
||
|
|
||
|
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Rdiff-backup priority"
|
||
|
msgstr "Sikkerhedskopieringsprioritet for Rdiff"
|
||
|
|
||
|
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
|
||
|
#: common/keepsettings.kcfg:19
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Control rdiff-backup priority"
|
||
|
msgstr "Kontrollerer sikkerhedskopieringsprioritet for Rdiff"
|
||
|
|
||
|
#: app/generalconfigview.ui:131
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Rdiff-backup niceness"
|
||
|
msgstr "Pænhed for sikkerhedskopiering med Rdiff"
|
||
|
|
||
|
#: app/includeexcludeview.ui:46
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
|
||
|
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
|
||
|
"priority order."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Vælg filerne eller mapperne du vil inkludere eller undtage. Du kan bruge det "
|
||
|
"generelle tegn * (jokertegnet). Du kan trække og slippe objekter for at "
|
||
|
"finjustere prioritetsrækkefølgen."
|
||
|
|
||
|
#: app/includeexcludeview.ui:92
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Include"
|
||
|
msgstr "Inkludér"
|
||
|
|
||
|
#: app/includeexcludeview.ui:100
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Exclude"
|
||
|
msgstr "Undtag"
|
||
|
|
||
|
#: app/includeexcludeview.ui:110
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Include/Exclude list:"
|
||
|
msgstr "Liste af inkludere og undtage:"
|
||
|
|
||
|
#: app/includeexcludeview.ui:127
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Item"
|
||
|
msgstr "Punkt"
|
||
|
|
||
|
#: app/includeexcludeview.ui:138
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Action"
|
||
|
msgstr "Handling"
|
||
|
|
||
|
#: app/includeexcludeview.ui:173
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "remove"
|
||
|
msgstr "fjern"
|
||
|
|
||
|
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Date"
|
||
|
msgstr "Dato"
|
||
|
|
||
|
#: app/logview.ui:49
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Event"
|
||
|
msgstr "Begivenhed"
|
||
|
|
||
|
#: app/logview.ui:60
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Backup"
|
||
|
msgstr "Sikkerhedskopi"
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Select the backup to restore."
|
||
|
msgstr "Vælg sikkerhedskopi at genoprette."
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Custom backup directory:"
|
||
|
msgstr "Egen sikkerhedskopieringsmappe:"
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use custom backup directory"
|
||
|
msgstr "Brug egen sikkerhedskopieringsmappe"
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Directory:"
|
||
|
msgstr "Mappe:"
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
|
||
|
msgstr "Vælg et sted at genoprette valgt sikkerhedskopi."
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use default directory"
|
||
|
msgstr "Brug standardmappe"
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use custom directory:"
|
||
|
msgstr "Brug egen mappe:"
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "RestoreBackupWizard2View"
|
||
|
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Set the date to restore the selected backup."
|
||
|
msgstr "Vælg dato at genoprette den valgte sikkerhedskopi."
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Current date:"
|
||
|
msgstr "Nuværende dato:"
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Last backup:"
|
||
|
msgstr "Genopret sikkerhedskopiering"
|
||
|
|
||
|
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "unknown"
|
||
|
msgstr "ukendt"
|
||
|
|
||
|
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Notify backup error."
|
||
|
msgstr "Meddel fejl ved sikkerhedskopiering"
|
||
|
|
||
|
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Notify backup success."
|
||
|
msgstr "Meddel at sikkerhedskopiering lykkedes"
|
||
|
|
||
|
#: common/keepsettings.kcfg:22
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "Rdiff-backup priority\""
|
||
|
msgstr "Sikkerhedskopieringsprioritet for Rdiff"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Configure"
|
||
|
#~ msgstr "Indstil sikkerhedskopier"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "&Reload"
|
||
|
#~ msgstr "Afindlæs"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Remove"
|
||
|
#~ msgstr "fjern"
|