|
|
|
# translation of keep.pot to Japanese
|
|
|
|
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: keep\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-27 20:41+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-10-20 23:00+0900\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
|
|
|
|
"Language: ja\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Yukiko Bando"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
|
|
|
|
msgid "Advanced Backup Configuration"
|
|
|
|
msgstr "バックアップの詳細設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
|
|
|
|
msgid "Configure backups"
|
|
|
|
msgstr "バックアップを設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Backup now"
|
|
|
|
msgstr "今すぐバックアップ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
|
|
|
|
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>%1 バックアップの作成中にエラー発生:</p><p>%2</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
|
|
|
|
msgstr "含める/除外するアイテムを設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Backup System"
|
|
|
|
msgstr "バックアップシステム"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Check rdiff-backup"
|
|
|
|
msgstr "rdiff-backup をチェック"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:84
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
msgstr "バックアップを設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:85
|
|
|
|
msgid "Add Backup"
|
|
|
|
msgstr "バックアップを追加"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Restore Backup"
|
|
|
|
msgstr "バックアップを復元"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Backup Now"
|
|
|
|
msgstr "今すぐバックアップ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
|
|
|
|
msgid "View log"
|
|
|
|
msgstr "ログを見る"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:108
|
|
|
|
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
|
|
|
|
msgstr "<p align=\"right\">OK</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:116
|
|
|
|
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
|
|
|
|
msgstr "<p align=\"right\">実行されていません</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
# TAGS changed by translator
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:128
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
|
|
|
|
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>アプリケーション rdiff-backup をシステム上に検出しました。</p><p>お使いの"
|
|
|
|
"バージョンは rdiff-backup %1 です。"
|
|
|
|
|
|
|
|
# TAGS changed by translator
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:130
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
|
|
|
|
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
|
|
|
|
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>アプリケーション rdiff-backup をシステム上に検出できませんでした。</"
|
|
|
|
"p><p>rdiff-backup がないと Keep はバックアップを作成できません。 rdiff-"
|
|
|
|
"backup をインストールしてください。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:164
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "全般"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:249
|
|
|
|
msgid "Incorrect reply from KDED."
|
|
|
|
msgstr "KDED から不正な応答"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:255
|
|
|
|
msgid "Unable to contact KDED."
|
|
|
|
msgstr "KDED と通信できません。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:271
|
|
|
|
msgid "Unable to stop service."
|
|
|
|
msgstr "サービスを停止できません。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:29
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "TDE Backup System"
|
|
|
|
msgstr "KDE バックアップシステム"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:33
|
|
|
|
msgid "Keep"
|
|
|
|
msgstr "Keep"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:35
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "メンテナ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Ubuntu packages"
|
|
|
|
msgstr "Ubuntu パッケージ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Application wording"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Useful patches"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
msgstr "メニュー"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Show differences destination/backup"
|
|
|
|
msgstr "行き先とバックアップの差分を表示"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
|
|
|
|
msgid "List changed files"
|
|
|
|
msgstr "変更されたファイルを表示"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
|
|
|
|
msgid "List files"
|
|
|
|
msgstr "ファイルを表示"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:251
|
|
|
|
msgid "List of modifications since the selected increment:"
|
|
|
|
msgstr "選択した増分以降の変更:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:252
|
|
|
|
msgid "Modifications"
|
|
|
|
msgstr "変更"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
|
|
|
|
msgid "Nothing."
|
|
|
|
msgstr "なし"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:264
|
|
|
|
msgid "List of changed files since the selected increment:"
|
|
|
|
msgstr "選択した増分以降に変更されたファイル:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:265
|
|
|
|
msgid "Changed files"
|
|
|
|
msgstr "変更されたファイル"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:275
|
|
|
|
msgid "List of files in the selected increment:"
|
|
|
|
msgstr "選択した増分の中のファイル:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:276
|
|
|
|
msgid "List of files"
|
|
|
|
msgstr "ファイルのリスト"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:290
|
|
|
|
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>%1 バックアップの復元中にエラー発生 :</p><p>%2</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Never delete"
|
|
|
|
msgstr "削除しない"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
|
|
|
|
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
|
|
|
|
msgid "%1 days"
|
|
|
|
msgstr "%1 日"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/backup.cpp:165
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/backup.cpp:167
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/backup.cpp:168
|
|
|
|
msgid "Source directory:"
|
|
|
|
msgstr "ソースディレクトリ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Destination directory:"
|
|
|
|
msgstr "行き先ディレクトリ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/backup.cpp:170
|
|
|
|
msgid "Interval:"
|
|
|
|
msgstr "間隔:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/backup.cpp:171
|
|
|
|
msgid "Delete after:"
|
|
|
|
msgstr "保存期間:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/backup.cpp:172
|
|
|
|
msgid "Use compression:"
|
|
|
|
msgstr "圧縮を使う:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
msgstr "しない"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Included"
|
|
|
|
msgstr "含める"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
|
|
|
|
msgid "Excluded"
|
|
|
|
msgstr "除外する"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kded/keepkded.cpp:68
|
|
|
|
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>バックアップ %1 を %2 にバックアップしました</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/actionview.ui:51
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Backup system:"
|
|
|
|
msgstr "バックアップシステム:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/actionview.ui:114
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
|
|
|
|
msgstr "<i>バックアップするディレクトリを追加</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/actionview.ui:168
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<i>Restore a backup</i>"
|
|
|
|
msgstr "<i>バックアップを復元</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/actionview.ui:222
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<i>Backup now</i>"
|
|
|
|
msgstr "<i>今すぐバックアップ</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/actionview.ui:276
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<i>Edit backup list</i>"
|
|
|
|
msgstr "<i>バックアップリストを編集</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/actionview.ui:330
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<i>View backup log</i>"
|
|
|
|
msgstr "<i>バックアップログを見る</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/actionview.ui:352
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Backup daemon:"
|
|
|
|
msgstr "バックアップデーモン:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/actionview.ui:408
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Keep daemon state:"
|
|
|
|
msgstr "Keep デーモンの状態:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/actionview.ui:429
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
|
|
|
|
msgstr "<p align=\"right\">不明</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/actionview.ui:461
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Load"
|
|
|
|
msgstr "ロード(&L)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/actionview.ui:469
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Unload"
|
|
|
|
msgstr "アンロード"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/actionview.ui:477
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Reload"
|
|
|
|
msgstr "アンロード"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/addbackupwizard1view.ui:100
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Select a directory for backup."
|
|
|
|
msgstr "バックアップするディレクトリを選んでください。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/addbackupwizard1view.ui:137
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use inclusion/exclusion list"
|
|
|
|
msgstr "含める/除外するアイテムを指定する"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/addbackupwizard2view.ui:117
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Select a location to place the backup."
|
|
|
|
msgstr "バックアップを保存する場所を選んでください。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/addbackupwizard3view.ui:108
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Set the desired options for your backup."
|
|
|
|
msgstr "バックアップのオプションを設定してください。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/addbackupwizard3view.ui:124
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "General options:"
|
|
|
|
msgstr "全般オプション:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/addbackupwizard3view.ui:167
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Backup interval (days):"
|
|
|
|
msgstr "バックアップの間隔 (日):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/addbackupwizard3view.ui:183
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Delete after (days):"
|
|
|
|
msgstr "保存期間 (日):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/addbackupwizard3view.ui:293
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Extra options:"
|
|
|
|
msgstr "その他のオプション:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/addbackupwizard3view.ui:320
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use compression"
|
|
|
|
msgstr "圧縮を使う"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/addbackupwizard3view.ui:331
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Exclude special files"
|
|
|
|
msgstr "特別なファイルを除外"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/addbackupwizard3view.ui:358
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use advanced configuration"
|
|
|
|
msgstr "詳細設定を使う"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
|
|
|
|
msgstr "バックアップ処理に使うオプションを選択:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
|
msgstr "ソース"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Destination"
|
|
|
|
msgstr "行き先"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Backup Interval"
|
|
|
|
msgstr "バックアップの間隔"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Delete After"
|
|
|
|
msgstr "保存期間"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/backuplistview.ui:106
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/backuplistview.ui:114
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/backuplistview.ui:122
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "削除"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/forcebackupdialogview.ui:46
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Select the sources to backup now."
|
|
|
|
msgstr "今すぐバックアップするソースを選んでください。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/generalconfigview.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "GeneralConfigView"
|
|
|
|
msgstr "GeneralConfigView"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/generalconfigview.ui:35
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Notifications"
|
|
|
|
msgstr "通知"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/generalconfigview.ui:54
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Notify backup error"
|
|
|
|
msgstr "バックアップエラーを通知"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/generalconfigview.ui:62
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Notify backup success"
|
|
|
|
msgstr "バックアップの完了を通知"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Rdiff-backup priority"
|
|
|
|
msgstr "rdiff-backup の優先度"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
|
|
|
|
#: common/keepsettings.kcfg:19
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Control rdiff-backup priority"
|
|
|
|
msgstr "rdiff-backup の優先度を指定する"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/generalconfigview.ui:131
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Rdiff-backup niceness"
|
|
|
|
msgstr "rdiff-backup の優先度 (nice)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/includeexcludeview.ui:46
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
|
|
|
|
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
|
|
|
|
"priority order."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"バックアップに含める、または除外するファイルおよびディレクトリを選んでくださ"
|
|
|
|
"い。ワイルドカード (*) も使用できます。アイテムをドラッグ&ドロップして優先順"
|
|
|
|
"位を調整できます。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/includeexcludeview.ui:92
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Include"
|
|
|
|
msgstr "含める"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/includeexcludeview.ui:100
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Exclude"
|
|
|
|
msgstr "除外する"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/includeexcludeview.ui:110
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Include/Exclude list:"
|
|
|
|
msgstr "含める/除外するアイテム:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/includeexcludeview.ui:127
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Item"
|
|
|
|
msgstr "アイテム"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/includeexcludeview.ui:138
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
msgstr "動作"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/includeexcludeview.ui:173
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "remove"
|
|
|
|
msgstr "削除"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/keepui.rc:4
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/keepui.rc:11
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "日付"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/logview.ui:49
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Event"
|
|
|
|
msgstr "イベント"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/logview.ui:60
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Backup"
|
|
|
|
msgstr "バックアップ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Select the backup to restore."
|
|
|
|
msgstr "復元するバックアップを選んでください。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Custom backup directory:"
|
|
|
|
msgstr "バックアップディレクトリを指定:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use custom backup directory"
|
|
|
|
msgstr "復元するバックアップディレクトリを指定する"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Directory:"
|
|
|
|
msgstr "ディレクトリ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
|
|
|
|
msgstr "選択したバックアップを復元する場所を選んでください。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use default directory"
|
|
|
|
msgstr "標準のディレクトリを使う"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use custom directory:"
|
|
|
|
msgstr "指定したディレクトリを使う:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "RestoreBackupWizard2View"
|
|
|
|
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Set the date to restore the selected backup."
|
|
|
|
msgstr "選択したバックアップを復元する日付を選んでください。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Current date:"
|
|
|
|
msgstr "現在の日付:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Last backup:"
|
|
|
|
msgstr "バックアップを復元"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
msgstr "不明"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Notify backup error."
|
|
|
|
msgstr "バックアップエラーを通知"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Notify backup success."
|
|
|
|
msgstr "バックアップの完了を通知"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/keepsettings.kcfg:22
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Rdiff-backup priority\""
|
|
|
|
msgstr "rdiff-backup の優先度"
|