|
|
|
# translation of keep.po to Dutch
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: keep\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-09-24 08:46+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 13:23+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
|
|
|
|
msgid "View log"
|
|
|
|
msgstr "Log tonen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Backup System"
|
|
|
|
msgstr "Systeem backuppen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Check rdiff-backup"
|
|
|
|
msgstr "rdiff-backup controleren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
|
|
|
|
msgid "Configure backups"
|
|
|
|
msgstr "Backups instellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:85
|
|
|
|
msgid "Add Backup"
|
|
|
|
msgstr "Backup toevoegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Restore Backup"
|
|
|
|
msgstr "Backup terugzetten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Backup Now"
|
|
|
|
msgstr "Nu backup uitvoeren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:108
|
|
|
|
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
|
|
|
|
msgstr "<p align=\"right\"><b>OK</b></p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:116
|
|
|
|
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
|
|
|
|
msgstr "<p align=\"right\"><b>Niet actief</b></p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:128
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</b>"
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br> You're running version %1 of rdiff-backup."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Het programma rdiff-backup is op uw computer gevonden.</b>"
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br>U gebruikt versie %1 van rdiff-backup."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:130
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</b>"
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make backups. To "
|
|
|
|
"fix this problem, install rdiff-backup on your system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Het programma rdiff-backup is niet gevonden op uw computer.</b>"
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br>Als rdiff-backup niet is geïnstalleerd, dan kunt u geen backups maken. Om "
|
|
|
|
"dit probleem te verhelpen, installeer rdiff-backup op uw computer."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:164
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Algemeen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:249
|
|
|
|
msgid "Incorrect reply from KDED."
|
|
|
|
msgstr "Onjuiste reactie van KDED."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:255
|
|
|
|
msgid "Unable to contact KDED."
|
|
|
|
msgstr "Er kon geen contact worden gemaakt met KDED."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/keepmainwindow.cpp:271
|
|
|
|
msgid "Unable to stop service."
|
|
|
|
msgstr "De dienst kon niet worden gestopt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:29
|
|
|
|
msgid "KDE Backup System"
|
|
|
|
msgstr "KDE Backupsysteem"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:33
|
|
|
|
msgid "Keep"
|
|
|
|
msgstr "Keep"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:35
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Onderhouder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Ubuntu packages"
|
|
|
|
msgstr "Ubuntu-pakketten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Application wording"
|
|
|
|
msgstr "Programmawording"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
|
|
|
|
msgid "Advanced Backup Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Geavanceerde backupconfiguratie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Show differences destination/backup"
|
|
|
|
msgstr "Verschil tussen doel en backup tonen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:52
|
|
|
|
msgid "List changed files"
|
|
|
|
msgstr "Gewijzigde bestanden tonen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:53
|
|
|
|
msgid "List files"
|
|
|
|
msgstr "Bestanden tonen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:249
|
|
|
|
msgid "List of modifications since the selected increment:"
|
|
|
|
msgstr "Wijzigingen sinds de gekozen increment tonen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:250
|
|
|
|
msgid "Modifications"
|
|
|
|
msgstr "Wijzigingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:261
|
|
|
|
msgid "Nothing."
|
|
|
|
msgstr "Niets."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:262
|
|
|
|
msgid "List of changed files since the selected increment:"
|
|
|
|
msgstr "Lijst met wijzigingen sinds de laatste increment:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:263
|
|
|
|
msgid "Changed files"
|
|
|
|
msgstr "Gewijzigde bestanden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:273
|
|
|
|
msgid "List of files in the selected increment:"
|
|
|
|
msgstr "Lijst met bestanden in de gekozen increment:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:274
|
|
|
|
msgid "List of files"
|
|
|
|
msgstr "Lijst met bestanden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/restorebackupwizard.cpp:288
|
|
|
|
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Er deed zich een fout voor tijdens het herstellen van %1 backup:</b></p>"
|
|
|
|
"<p>%2</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/includeexcludedialog.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Configuratie van insluiten/uitsluiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/forcebackupdialog.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Backup now"
|
|
|
|
msgstr "Nu backup uitvoeren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
|
|
|
|
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Er deed zich een fout voor tijdens het maken van %1 backup:</b></p>"
|
|
|
|
"<p>%2</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kded/keepkded.cpp:68
|
|
|
|
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
|
|
|
|
msgstr "<p><b>Met succes backup gemaakt van %1 naar %2</b></p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Rinse de Vries"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 271
|
|
|
|
#: common/backup.cpp:161 rc.cpp:171
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Never delete"
|
|
|
|
msgstr "Nooit verwijderen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170
|
|
|
|
#: common/backuplistviewitem.cpp:49 common/backuplistviewitem.cpp:54
|
|
|
|
msgid "%1 days"
|
|
|
|
msgstr "%1 dagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/backup.cpp:168
|
|
|
|
msgid "Source directory:"
|
|
|
|
msgstr "Bronmap:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard2view.ui line 100
|
|
|
|
#: common/backup.cpp:169 rc.cpp:220
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Destination directory:"
|
|
|
|
msgstr "Bestemmingsmap:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/backup.cpp:170
|
|
|
|
msgid "Interval:"
|
|
|
|
msgstr "Interval:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/backup.cpp:171
|
|
|
|
msgid "Delete after:"
|
|
|
|
msgstr "Verwijderen na:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/backup.cpp:172
|
|
|
|
msgid "Use compression:"
|
|
|
|
msgstr "Compressie gebruiken:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/includeexcludeitem.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Included"
|
|
|
|
msgstr "Ingesloten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/includeexcludeitem.cpp:59
|
|
|
|
msgid "Excluded"
|
|
|
|
msgstr "Uitgesloten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/backuplistviewitem.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
msgstr "Nooit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/generalconfigview.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "GeneralConfigView"
|
|
|
|
msgstr "GeneralConfigView"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/generalconfigview.ui line 35
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Notifications"
|
|
|
|
msgstr "Meldingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/generalconfigview.ui line 54
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Notify backup error"
|
|
|
|
msgstr "Backupfout melden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/generalconfigview.ui line 62
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Notify backup success"
|
|
|
|
msgstr "Backupsucces melden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/generalconfigview.ui line 74
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Rdiff-backup priority"
|
|
|
|
msgstr "Prioriteit rdiff-backup"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/generalconfigview.ui line 93
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Control rdiff-backup priority"
|
|
|
|
msgstr "Prioriteit van rdiff-backup bepalen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/generalconfigview.ui line 131
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Rdiff-backup niceness"
|
|
|
|
msgstr "Prioriteit rdiff-backup"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/addbackupwizard2view.ui line 117
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Select a location to place the backup."
|
|
|
|
msgstr "Selecteer een locatie om de backup te plaatsen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/advancedbackupconfigview.ui line 46
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
|
|
|
|
msgstr "Kies de opties die u wilt gebruiken tijdens het backupproces:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 51
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Backup system:"
|
|
|
|
msgstr "Backupsysteem:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 114
|
|
|
|
#: rc.cpp:34
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
|
|
|
|
msgstr "<i>Map toevoegen aan backup</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 168
|
|
|
|
#: rc.cpp:38
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<i>Restore a backup</i>"
|
|
|
|
msgstr "<i>Een backup terugzetten</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 222
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<i>Backup now</i>"
|
|
|
|
msgstr "<i>Nu backup uitvoeren</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 276
|
|
|
|
#: rc.cpp:46
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<i>Edit backup list</i>"
|
|
|
|
msgstr "<i>Backuplijst bewerken</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 330
|
|
|
|
#: rc.cpp:50
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<i>View backup log</i>"
|
|
|
|
msgstr "<i>Backuplog tonen</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 352
|
|
|
|
#: rc.cpp:53
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Backup daemon:"
|
|
|
|
msgstr "Backupdaemon:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 408
|
|
|
|
#: rc.cpp:56
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Keep daemon state:"
|
|
|
|
msgstr "Status van Keep-daemon:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 429
|
|
|
|
#: rc.cpp:59
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
|
|
|
|
msgstr "<p align=\"right\"><b>onbekend</b></p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 461
|
|
|
|
#: rc.cpp:62
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Load"
|
|
|
|
msgstr "&Laden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/actionview.ui line 469
|
|
|
|
#: rc.cpp:65
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Unload"
|
|
|
|
msgstr "Ontladen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard1view.ui line 100
|
|
|
|
#: rc.cpp:71
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Select the backup to restore."
|
|
|
|
msgstr "Selecteer de backup die u wilt terugzetten."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard1view.ui line 106
|
|
|
|
#: rc.cpp:74 rc.cpp:95 rc.cpp:126
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
|
msgstr "Bron"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard1view.ui line 117
|
|
|
|
#: rc.cpp:77 rc.cpp:98 rc.cpp:129
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Destination"
|
|
|
|
msgstr "Bestemming"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard1view.ui line 128
|
|
|
|
#: rc.cpp:80 rc.cpp:101 rc.cpp:132
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Backup Interval"
|
|
|
|
msgstr "Backupinterval"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard1view.ui line 139
|
|
|
|
#: rc.cpp:83 rc.cpp:104 rc.cpp:135
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Delete After"
|
|
|
|
msgstr "Verwijderen na"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard1view.ui line 168
|
|
|
|
#: rc.cpp:86
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Custom backup directory:"
|
|
|
|
msgstr "Aangepaste backupmap:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard1view.ui line 187
|
|
|
|
#: rc.cpp:89
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use custom backup directory"
|
|
|
|
msgstr "Aangepaste backupmap gebruiken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard1view.ui line 211
|
|
|
|
#: rc.cpp:92 rc.cpp:229
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Directory:"
|
|
|
|
msgstr "Map:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/addbackupwizard1view.ui line 100
|
|
|
|
#: rc.cpp:116
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Select a directory for backup."
|
|
|
|
msgstr "Selecteer een map voor de backup."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/addbackupwizard1view.ui line 137
|
|
|
|
#: rc.cpp:119
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use inclusion/exclusion list"
|
|
|
|
msgstr "Insluiten/uitsluitenlijst gebruiken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/forcebackupdialogview.ui line 46
|
|
|
|
#: rc.cpp:123
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Select the sources to backup now."
|
|
|
|
msgstr "Selecteer de bronnen om nu te backuppen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard3view.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "RestoreBackupWizard2View"
|
|
|
|
msgstr "RestoreBackupWizard2View"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard3view.ui line 95
|
|
|
|
#: rc.cpp:141
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Set the date to restore the selected backup."
|
|
|
|
msgstr "Geef de datum op om de geselecteerde backup terug te zetten."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard3view.ui line 119
|
|
|
|
#: rc.cpp:144
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Current date:"
|
|
|
|
msgstr "Huidige datum:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard3view.ui line 135
|
|
|
|
#: rc.cpp:147
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
msgstr "onbekend"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard3view.ui line 143
|
|
|
|
#: rc.cpp:150 rc.cpp:208
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 108
|
|
|
|
#: rc.cpp:159
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Set the desired options for your backup."
|
|
|
|
msgstr "Stel de gewenste opties voor uw backup in."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 124
|
|
|
|
#: rc.cpp:162
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "General options:"
|
|
|
|
msgstr "Algemene opties:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 167
|
|
|
|
#: rc.cpp:165
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Backup interval (days):"
|
|
|
|
msgstr "Backupinterval (dagen):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 183
|
|
|
|
#: rc.cpp:168
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Delete after (days):"
|
|
|
|
msgstr "Verwijderen na (dagen):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 293
|
|
|
|
#: rc.cpp:174
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Extra options:"
|
|
|
|
msgstr "Extra opties:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 320
|
|
|
|
#: rc.cpp:177
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use compression"
|
|
|
|
msgstr "Compressie gebruiken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 331
|
|
|
|
#: rc.cpp:180
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Exclude special files"
|
|
|
|
msgstr "Speciale bestanden uitsluiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/addbackupwizard3view.ui line 358
|
|
|
|
#: rc.cpp:183
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use advanced configuration"
|
|
|
|
msgstr "Geavanceerde configuratie gebruiken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/includeexcludeview.ui line 46
|
|
|
|
#: rc.cpp:187
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
|
|
|
|
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
|
|
|
|
"priority order."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Selecteer de bestanden/mappen die u wilt insluiten/uitsluiten. U kunt gebruik "
|
|
|
|
"maken van het generieke jokerteken (*). U kunt de items verslepen om de "
|
|
|
|
"prioriteitsvolgorde te veranderen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/includeexcludeview.ui line 92
|
|
|
|
#: rc.cpp:190
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Include"
|
|
|
|
msgstr "Insluiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/includeexcludeview.ui line 100
|
|
|
|
#: rc.cpp:193
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Exclude"
|
|
|
|
msgstr "Uitsluiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/includeexcludeview.ui line 110
|
|
|
|
#: rc.cpp:196
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Include/Exclude list:"
|
|
|
|
msgstr "Insluit/uitsluitlijst:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/includeexcludeview.ui line 127
|
|
|
|
#: rc.cpp:199
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Item"
|
|
|
|
msgstr "Item"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/includeexcludeview.ui line 138
|
|
|
|
#: rc.cpp:202
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
msgstr "Actie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/includeexcludeview.ui line 173
|
|
|
|
#: rc.cpp:205
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "remove"
|
|
|
|
msgstr "verwijderen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/logview.ui line 49
|
|
|
|
#: rc.cpp:211
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Event"
|
|
|
|
msgstr "Gebeurtenis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/logview.ui line 60
|
|
|
|
#: rc.cpp:214
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Backup"
|
|
|
|
msgstr "Backup"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard2view.ui line 92
|
|
|
|
#: rc.cpp:217
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
|
|
|
|
msgstr "Kies een locatie om de gekozen backup terug te zetten."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard2view.ui line 119
|
|
|
|
#: rc.cpp:223
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use default directory"
|
|
|
|
msgstr "Standaardmap gebruiken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./app/restorebackupwizard2view.ui line 144
|
|
|
|
#: rc.cpp:226
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use custom directory:"
|
|
|
|
msgstr "Aangepaste map gebruiken:"
|