# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Marek W , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 18:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-13 16:29+0000\n" "Last-Translator: Marek W \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: install.cpp:55 msgid "Debian Package (*.deb)" msgstr "Pakiet Debiana (*.deb)" #: install.cpp:55 msgid "Choose a Debian package file to open" msgstr "Wybierz pakiet Debiana, który ma zostać otwarty" #: install.cpp:145 msgid "The following packages will be installed, updated or removed:" msgstr "" "Następujące pakiety zostaną zainstalowane, zaktualizowane lub usunięte:" #: install.cpp:150 msgid "" "The architecture of this package does not match that of your system. You " "will not be able to install this package!" msgstr "" "Architektura tego pakietu nie jest zgodna z architekturą Twojego systemu. " "Nie można zainstalować tego pakietu!" #: install.cpp:158 msgid "" "The package database is in use by another process (e.g Synaptic). Please " "terminate this process and select Next to try again." msgstr "" "Inny program (np. Synaptic) używa systemowej bazy pakietów. Proszę zakończyć " "ten program i przejść dalej by spróbować otworzyć program ponownie." #: install.cpp:167 msgid "Resynchronize Package Index" msgstr "Zsynchronizuj ponownie indeks pakietów" #: install.cpp:185 msgid "Install New Package" msgstr "Zainstaluj nowy pakiet" #: install.cpp:211 msgid "Installation process is complete!" msgstr "Instalacja została zakończona!" #: install.cpp:211 msgid "You may now close this window." msgstr "Teraz możesz zamknąć to okno." #: install.cpp:232 msgid "not installed" msgstr "niezainstalowany" #: install.cpp:239 msgid "not available" msgstr "niedostępny" #: main.cpp:36 msgid "Location to open" msgstr "Otwieranie położenia" #: main.cpp:46 msgid "kdpkg-install" msgstr "kdpkg-install" #: main.cpp:49 msgid "Frontend for dpkg." msgstr "Nakładka dla dpkg." #: main.cpp:55 main.cpp:56 msgid "Developer" msgstr "Twórca" #: consoledialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Widget" msgstr "Widget" #: installdialog.ui:17 #, no-c-format msgid "TDE Debian Package Installation Wizard" msgstr "Kreator instalacji pakietów Debiana TDE" #: installdialog.ui:42 #, no-c-format msgid "Cl&ose" msgstr "Zamknij" #: installdialog.ui:53 #, no-c-format msgid "Inst&all" msgstr "Zainstaluj" #: installdialog.ui:97 #, no-c-format msgid "Package installation" msgstr "Instalacja pakietu" #: installdialog.ui:204 #, no-c-format msgid "Res&ynchronize the package index files (recommended)" msgstr "Synchronizuj ponownie pliki indeksu pakietów (zalecane)" #: installdialog.ui:215 #, no-c-format msgid "Skip Resynchroni&zation" msgstr "Pomiń synchronizację" #: installdialog.ui:235 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Stan" #: installdialog.ui:246 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: installdialog.ui:257 #, no-c-format msgid "Version" msgstr "Wersja" #: installdialog.ui:268 #, no-c-format msgid "Version on System " msgstr "Wersja w Systemie " #: installdialog.ui:401 installdialog.ui:409 #, no-c-format msgid "Ne&xt >" msgstr "Dalej >"