You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kdiff3/kdiff3plugin/po/bg.po

84 lines
3.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kdiff3_plugin.po to Bulgarian
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-19 08:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 11:52+0200\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kdiff3plugin.cpp:97
msgid "KDiff3"
msgstr "KDiff3"
#: kdiff3plugin.cpp:104
#, c-format
msgid "Compare with %1"
msgstr "Сравняване с %1"
#: kdiff3plugin.cpp:109
#, c-format
msgid "Merge with %1"
msgstr "Сливане с %1"
#: kdiff3plugin.cpp:114
msgid "Save '%1' for later"
msgstr "Запазване на \"%1\" за по-късно"
#: kdiff3plugin.cpp:119
msgid "3-way merge with base"
msgstr "Тройно сливане с основата"
#: kdiff3plugin.cpp:125
msgid "Compare with ..."
msgstr "Сравняване с ..."
#: kdiff3plugin.cpp:137
msgid "Compare"
msgstr "Сравняване"
#: kdiff3plugin.cpp:142
msgid "3 way comparison"
msgstr "Тройно сравняване"
#: kdiff3plugin.cpp:145
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
msgstr "Относно приставката за KDiff3 ..."
#: kdiff3plugin.cpp:240
msgid ""
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
msgstr ""
"Приставка за KDiff3: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"Страница в Интернет: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
#: kdiff3plugin.cpp:242
msgid ""
"Using the contextmenu extension:\n"
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It will "
"appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" on second "
"file.\n"
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
"destination.\n"
"Same also applies to directory comparison and merge."
msgstr ""
"Използване на разширението на контекстното меню:\n"
"За нормално сравняване на два файла, натиснете \"Сравняване\".\n"
"Ако другият файл е някъде другаде, запазете първият за по-късно. Ще се появи в "
"подменюто \"Сравняване с...\". Тогава използвайте \"Сравняване с\" за втория "
"файл.\n"
"За тройно сливане първо запишете основния файл, после това, което трябва да се "
"слее и натиснете \"Тройно сливане с основата\" на третия файл.\n"
"Същото важи и за сливането и сравняването на директории."