You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
110 lines
3.2 KiB
110 lines
3.2 KiB
# translation of kdiff3_plugin.po to German
|
|
# translation of kdiff3_plugin.po to
|
|
#
|
|
# Mark Volkert <mark.volkert@rakekniven.de>, 2006.
|
|
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-27 19:51+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-23 12:55+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
"projects/applications/kdiff3-plugin/de/>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Chris (TDE)"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "(Keine Email)"
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:97
|
|
msgid "KDiff3"
|
|
msgstr "KDiff3"
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Compare with %1"
|
|
msgstr "Mit %1 vergleichen"
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Merge with %1"
|
|
msgstr "Mit %1 zusammenführen"
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:114
|
|
msgid "Save '%1' for later"
|
|
msgstr "'%1' für später speichern"
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:119
|
|
msgid "3-way merge with base"
|
|
msgstr "3-Wege-Vergleich mit Base"
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:125
|
|
msgid "Compare with ..."
|
|
msgstr "Vergleichen mit ..."
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:134
|
|
msgid "Clear list"
|
|
msgstr "Liste löschen"
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:141
|
|
msgid "Compare"
|
|
msgstr "Vergleich"
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:146
|
|
msgid "3 way comparison"
|
|
msgstr "3-Wege-Vergleich"
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:149
|
|
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
|
|
msgstr "Über das KDiff3 Menü-Modul ..."
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:250
|
|
msgid ""
|
|
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
|
|
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"KDiff3 Menü-Modul: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
|
|
"KDiff3 Internetseite: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:252
|
|
msgid ""
|
|
"Using the contextmenu extension:\n"
|
|
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
|
|
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
|
|
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
|
|
"on second file.\n"
|
|
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
|
|
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
|
|
"destination.\n"
|
|
"Same also applies to directory comparison and merge."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwendung der Kontextmenü-Erweiterung:\n"
|
|
"Für einen einfachen Vergleich zweier ausgewählter Dateien wählen Sie "
|
|
"\"Vergleichen\".\n"
|
|
"Wenn sich die andere Datei woanders befindet, \"Speichern\" Sie die erste "
|
|
"Datei zur späteren Verwendung. Sie wird im Untermenü \"Vergleichen mit ...\" "
|
|
"erscheinen. Anschließend verwenden Sie mit der zweiten Datei die Funktion "
|
|
"\"Vergleichen mit\".\n"
|
|
"Um eine 3-Wege-Zusammenführung durchzuführen, \"Speichern\" Sie die Basis-"
|
|
"Datei, dann die zusammenzuführende Verzweigung und dann wählen Sie mit der "
|
|
"zweiten Verzweigung die Funktion \"3-Wege-Zusammenführung mit Basis\". Das "
|
|
"Ziel der Zusammenführung ist die zuletzt gewählte Verzweigung.\n"
|
|
"Auf die gleiche Weise funktioniert auch das Vergleichen und Zusammenführen "
|
|
"von Ordnern."
|