|
|
|
# translation of kdiff3_plugin.po to Slovak
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-04 23:59+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/applications/kdiff3-plugin/sk/>\n"
|
|
|
|
"Language: sk\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Marek Mlynár"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:97
|
|
|
|
msgid "KDiff3"
|
|
|
|
msgstr "KDiff3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:104
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Compare with %1"
|
|
|
|
msgstr "Porovnaj s %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:109
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Merge with %1"
|
|
|
|
msgstr "Zlúč s %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:114
|
|
|
|
msgid "Save '%1' for later"
|
|
|
|
msgstr "Ulož '%1' na neskôr"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:119
|
|
|
|
msgid "3-way merge with base"
|
|
|
|
msgstr "3-cestné zlúčenie so základom"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:125
|
|
|
|
msgid "Compare with ..."
|
|
|
|
msgstr "Porovnaj s..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:134
|
|
|
|
msgid "Clear list"
|
|
|
|
msgstr "Vyčisti zoznam"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:141
|
|
|
|
msgid "Compare"
|
|
|
|
msgstr "Porovnaj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:146
|
|
|
|
msgid "3 way comparison"
|
|
|
|
msgstr "3 cestné porovnanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:149
|
|
|
|
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
|
|
|
|
msgstr "O KDiff3 menu plugine..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:250
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
|
|
|
|
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
|
|
|
|
"KDiff3 domáca stránka: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:252
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Using the contextmenu extension:\n"
|
|
|
|
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
|
|
|
|
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
|
|
|
|
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
|
|
|
|
"on second file.\n"
|
|
|
|
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
|
|
|
|
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
|
|
|
|
"destination.\n"
|
|
|
|
"Same also applies to directory comparison and merge."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Používanie rozšírenia kontextového menu:\n"
|
|
|
|
"Pre jednoduché porovnanie 2 súborov vyberte \"Porovnaj\".\n"
|
|
|
|
"Ak sa nachádza ďalší súbor niekde inde, vyberte \"Uložiť\" prvý súbor na "
|
|
|
|
"neskôr. potom sa objaví v submenu \"Porovnaj s...\". potom použite "
|
|
|
|
"\"Porovnaj s...\" na druhý súbor.\n"
|
|
|
|
"Pre 3-cestné zlúčenie najskôr použite \"Uložiť\" na prvý súbor, tiež na "
|
|
|
|
"druhý súbor a nakoniec zvoľte \"3-cestné zlúčenie so základom\" na tretí "
|
|
|
|
"ktorý poslúži ako cieľový."
|