# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-30 14:45+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.8\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Slávek Banko" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "slavek.banko@axis.cz" #: bookmarksdlg.cpp:114 msgid "Bookmarks editor" msgstr "Editor záložek" #: bookmarksdlg.cpp:118 msgid "F1" msgstr "F1" #: bookmarksdlg.cpp:121 msgid "Ca&ncel" msgstr "Z&rušit" #: bookmarksdlg.cpp:122 msgid "Alt+N" msgstr "Alt+N" #: bookreader.cpp:315 msgid "General" msgstr "Obecné" #: main.cpp:28 msgid "A TDE Application" msgstr "Aplikace TDE" #: main.cpp:32 msgid "Document to open" msgstr "Dokument k otevření" #: main.cpp:38 msgid "BooKreader" msgstr "BooKreader" #: bookreader.kcfg:9 #, no-c-format msgid "The font used to display the contents of books." msgstr "Písmo použité k zobrazení obsahu knih." #: bookreader.kcfg:13 #, no-c-format msgid "This is an offset of paragraph's first line in pixels" msgstr "Odsazení prvního řádku odstavce v pixelech" #: bookreader.kcfg:17 #, no-c-format msgid "This is a default encoding" msgstr "Určuje výchozí kódování" #: bookreader.kcfg:20 #, no-c-format msgid "This is ..." msgstr "Toto je …" #: settingsdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Form1" msgstr "Form1" #: settingsdlg.ui:81 #, no-c-format msgid "Paragraph Offset" msgstr "Odsazení odstavce" #: settingsdlg.ui:107 #, no-c-format msgid "Default encoding" msgstr "Výchozí kódování" #: settingsdlg.ui:125 #, no-c-format msgid "Load last URL on startup" msgstr "Načíst poslední adresu URL při spuštění"