You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
512 lines
14 KiB
512 lines
14 KiB
# translation of katapult.po to italian
|
|
#
|
|
# Andrea Di Menna <a.dimenna@libero.it>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: katapult\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-07 18:20+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-29 10:15+0000\n"
|
|
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
"projects/applications/katapult/it/>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Andrea Di Menna"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "a.dimenna@libero.it"
|
|
|
|
#: common/imagedisplay.cpp:272
|
|
msgid "No items matched."
|
|
msgstr "Nessun elemento corrispondente."
|
|
|
|
#: katapult/katapult.cpp:86
|
|
msgid ""
|
|
"Application successfully started !\n"
|
|
"Press %1 to use it..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Applicazione avviata correttamente!\n"
|
|
"Premi %1 per usarla..."
|
|
|
|
#: katapult/katapult.cpp:88
|
|
msgid "Katapult Notification"
|
|
msgstr "Notifiche di Katapult"
|
|
|
|
#: katapult/katapult.cpp:122
|
|
msgid "Show Launcher"
|
|
msgstr "Mostra avviatore"
|
|
|
|
#: katapult/katapult.cpp:122
|
|
msgid "Shows the Katapult launcher"
|
|
msgstr "Mostra l'avviatore Katapult"
|
|
|
|
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Esegui"
|
|
|
|
#: katapult/katapult.cpp:135
|
|
msgid "Complete Query"
|
|
msgstr "Completa la query"
|
|
|
|
#: katapult/katapult.cpp:136
|
|
msgid "Show Context Menu"
|
|
msgstr "Mostra menu contestuale"
|
|
|
|
#: katapult/katapult.cpp:139
|
|
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
|
msgstr "Configura le scorciatoie &globali..."
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni generali"
|
|
|
|
#: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
|
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Catalogs"
|
|
msgstr "Cataloghi"
|
|
|
|
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
|
|
msgid "Enabled Catalogs"
|
|
msgstr "Cataloghi abilitati"
|
|
|
|
#: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Display"
|
|
|
|
#: katapult/main.cpp:30
|
|
msgid ""
|
|
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
|
|
"else that you can find a plugin for."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un programma di utilità che fa uso di plugin per avviare applicazioni, "
|
|
"segnalibri o qualsiasi altra cosa per le quali si può trovare un plugin."
|
|
|
|
#: katapult/main.cpp:41
|
|
msgid "Katapult"
|
|
msgstr "Katapult"
|
|
|
|
#: katapult/main.cpp:42
|
|
msgid ""
|
|
"(C) until 2005, Joe Ferris\n"
|
|
"(C) 2005, the Katapult development team"
|
|
msgstr ""
|
|
"(C) fino al 2005, Joe Ferris\n"
|
|
"(C) 2005, la squadra degli sviluppatori di Katapult"
|
|
|
|
#: katapult/main.cpp:43
|
|
msgid "Project Manager"
|
|
msgstr "Gestore progetto"
|
|
|
|
#: katapult/main.cpp:44
|
|
msgid "Lead Developer"
|
|
msgstr "Principale sviluppatore"
|
|
|
|
#: katapult/main.cpp:45
|
|
msgid "Developer"
|
|
msgstr "Sviluppatore"
|
|
|
|
#: katapult/main.cpp:46
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Grafica"
|
|
|
|
#: katapult/main.cpp:49
|
|
msgid "Original Author"
|
|
msgstr "Autore originale"
|
|
|
|
#: katapult/settings.cpp:93
|
|
msgid "MyDialog1"
|
|
msgstr "Mia Finestra di dialogo1"
|
|
|
|
#: katapult/settings.cpp:95
|
|
msgid "New Item"
|
|
msgstr "Nuovo elemento"
|
|
|
|
#: katapult/settings.cpp:96 katapult/settings.cpp:97
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Scheda"
|
|
|
|
#: katapult/settings.cpp:99
|
|
msgid "F1"
|
|
msgstr "F1"
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
|
|
msgid "Play Song"
|
|
msgstr "Riproduci canzone"
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
|
|
msgid "Open Bookmark"
|
|
msgstr "Apri segnalibro"
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
|
|
msgid "Evaluate Expression"
|
|
msgstr "Valuta espressione"
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
|
|
msgid ""
|
|
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
|
"exec"
|
|
msgstr "esegui"
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
|
|
msgid "Use with \"%1 exec query\""
|
|
msgstr "Usa con \"%1 esegui query\""
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
|
|
msgid "Search Google"
|
|
msgstr "ricerca google"
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
|
|
msgid ""
|
|
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
|
"google"
|
|
msgstr "Google"
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
|
|
msgid "Use with \"%1 search query\""
|
|
msgstr "Usa con \"%1 esegui query\""
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
|
|
msgid "Run Program"
|
|
msgstr "Avvia programma"
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
|
|
msgid "Parse Error"
|
|
msgstr "Errore di elaborazione"
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
|
|
msgid ""
|
|
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
|
|
"spell"
|
|
msgstr "controlla"
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
|
|
msgid "Use with \"%1 myword\""
|
|
msgstr "Usa con \"%1 miaparola\""
|
|
|
|
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
|
|
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
|
|
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
|
|
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
|
|
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
|
|
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
|
|
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
|
|
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni"
|
|
|
|
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
|
|
msgstr "Durata della comparsa/scomparsa:"
|
|
|
|
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Display Font"
|
|
msgstr "Tipo di carattere del display"
|
|
|
|
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Font face:"
|
|
msgstr "Carattere:"
|
|
|
|
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimum font size:"
|
|
msgstr "Dimensione minima carattere:"
|
|
|
|
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum font size:"
|
|
msgstr "Dimensione massima carattere:"
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Executing Actions"
|
|
msgstr "Esecuzione azioni"
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delay before hiding &launcher:"
|
|
msgstr "Attesa prima di nascondere l'&avviatore:"
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:52
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
|
|
msgstr "Quanto attende Katapult prima di nascondere l'avviatore"
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:55
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
|
|
"will be hidden.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dopo aver eseguito un'azione o non aver trovato risultati, l'avviatore "
|
|
"Katapult verrà nascosto.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Questo serve ad impostare quanto tempo dovrà attendere Katapult prima di "
|
|
"nascondere l'avviatore."
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:88
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Automatically perform &default action"
|
|
msgstr "Esegui automaticamente l'azione pre&definita"
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:91
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
|
|
msgstr "Attendere una conferma o eseguire le azioni automaticamente"
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:94
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
|
|
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
|
|
"there is only one possibility."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se abilitata, Katapult eseguirà automaticamente l'azione predefinita una "
|
|
"volta che tutti gli elementi sono stati scartati, tranne uno. Questo evita "
|
|
"di premere un tasto in più una volta che è rimasta una sola possibilità."
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:112
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "No Results"
|
|
msgstr "Nessun risultato"
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:126
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "When there are no results:"
|
|
msgstr "Quando non ci sono risultati:"
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:134
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Clear the query after a delay"
|
|
msgstr "&Cancella query dopo intervallo di tempo"
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:142
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Hide the display after a delay"
|
|
msgstr "&Nascondi display dopo intervallo di tempo"
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:150
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do ¬hing"
|
|
msgstr "Non fare &niente"
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:158
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Delay before clearing or hiding:"
|
|
msgstr "Attesa prima &di cancellare o nascondere:"
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:202
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "System Tray"
|
|
msgstr "Pannello di sistema"
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:220
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Show an icon in the systray"
|
|
msgstr "Mo&stra icona nel pannello di sistema"
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:223
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se attivata, Katapult mostra un'icona nel pannello di sistema quando è in "
|
|
"esecuzione"
|
|
|
|
#: katapult/confgeneral.ui:226
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se abilitata, Katapult mostrerà automaticamente un'icona nel pannello di "
|
|
"sistema."
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
|
|
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
|
|
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
|
|
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of characters before searching:"
|
|
msgstr "Numero di caratteri prima di cercare:"
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
|
|
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
|
|
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
|
|
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
|
|
"many characters in the Katapult launcher."
|
|
msgstr ""
|
|
"Katapult non avvierà la ricerca dei programmi finché non hai inserito almeno "
|
|
"questo numero di caratteri nell'avviatore."
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Import Mozilla bookmarks"
|
|
msgstr "Importa segnalibri di Mozilla"
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Automatically detect bookmark file"
|
|
msgstr "Rileva automaticamente il file dei segnalibri"
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use the following file:"
|
|
msgstr "Usa il file seguente:"
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of fractional digits:"
|
|
msgstr "Numero di cifre decimali:"
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
|
|
msgstr "Katapult mostrerà questo numero di cifre decimali."
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normale"
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
|
|
msgstr ""
|
|
"In modalità normale, katapult non mostrerà mai un'esponente sul numero."
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Scientific"
|
|
msgstr "Scientifica"
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
|
|
"small numbers."
|
|
msgstr ""
|
|
"In modalità scientifica, katapult mostrerà un esponente sui numeri molto "
|
|
"grandi o molto piccoli."
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Radians"
|
|
msgstr "Radianti"
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
|
|
"a full circle)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le funzioni trigonometriche si aspettano e restituiscono angoli in radianti "
|
|
"(2 pi radianti è un cerchio completo)."
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Degrees"
|
|
msgstr "Gradi"
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
|
|
"a full circle)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le funzioni trigonometriche si aspettano e restituiscono angoli in gradi "
|
|
"(360 gradi è un cerchio completo)."
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Copy to clipboard on execute"
|
|
msgstr "Copia negli appunti all'esecuzione"
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
|
|
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
|
|
"this is Enter)."
|
|
msgstr ""
|
|
"katapult può copiare l'espressione o il risultato dell'espressione negli "
|
|
"appunti se premi il tasto associato all'\"azione di esecuzione\" (il valore "
|
|
"predefinito è Invio)."
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Copied text:"
|
|
msgstr "Testo copiato:"
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i>Suggerimento:</i> %1 è sostituito con l'espressione, %2 è sostituito con "
|
|
"il risultato"
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show Preview for Documents?"
|
|
msgstr "Mostra anteprima per i documenti?"
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
|
|
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
|
|
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Trigger Word:"
|
|
msgstr "Parola di attivazione:"
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use with: \"run command\""
|
|
msgstr "Usa con \"%1 lancia comando\""
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use with: \"google Search Query\""
|
|
msgstr "usa con: \"stringa ricerca google\""
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ignore applications without icons"
|
|
msgstr "Ignora applicazioni senza icone"
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ignore terminal applications"
|
|
msgstr "Ignora applicazioni del terminale"
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Catalog applications by executable name"
|
|
msgstr "Applicazioni del catalogo tramite nome eseguibile"
|
|
|
|
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use with: \"spell myword\""
|
|
msgstr "Usa con: \"spell miaparola\""
|