# translation of katapult.po to Swedish # # Stefan Asserhäll , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katapult\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-07 18:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-08 20:06+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" #: common/imagedisplay.cpp:272 msgid "No items matched." msgstr "Inga objekt matchade." #: katapult/katapult.cpp:86 msgid "" "Application successfully started !\n" "Press %1 to use it..." msgstr "" "Programmet startat med lyckat resultat.\n" "Tryck på %1 för att använda det..." #: katapult/katapult.cpp:88 msgid "Katapult Notification" msgstr "Underrättelse från Katapult" #: katapult/katapult.cpp:122 msgid "Show Launcher" msgstr "Visa startverktyg" #: katapult/katapult.cpp:122 msgid "Shows the Katapult launcher" msgstr "Visar Katapults startverktyg" #: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49 msgid "Execute" msgstr "Kör" #: katapult/katapult.cpp:135 msgid "Complete Query" msgstr "Fullständig förfrågan" #: katapult/katapult.cpp:136 msgid "Show Context Menu" msgstr "Visa sammanhangsberoende meny" #: katapult/katapult.cpp:139 msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "Anpassa &globala genvägar..." #: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 #, no-c-format msgid "General Settings" msgstr "Allmänna inställningar" #: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157 #, no-c-format msgid "Catalogs" msgstr "Kataloger" #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 msgid "Enabled Catalogs" msgstr "Aktiverade kataloger" #: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87 #, no-c-format msgid "Display" msgstr "Skärm" #: katapult/main.cpp:30 msgid "" "A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything " "else that you can find a plugin for." msgstr "" "Ett verktyg styrt insticksprogram av som kan starta program, visa bokmärken " "eller vad som helst annat som du kan hitta ett insticksprogram för." #: katapult/main.cpp:41 msgid "Katapult" msgstr "Katapult" #: katapult/main.cpp:42 msgid "" "(C) until 2005, Joe Ferris\n" "(C) 2005, the Katapult development team" msgstr "" "© till 2005, Joe Ferris\n" "© 2005, Katapult-utvecklingsgruppen" #: katapult/main.cpp:43 msgid "Project Manager" msgstr "Projektledare" #: katapult/main.cpp:44 msgid "Lead Developer" msgstr "Huvudutvecklare" #: katapult/main.cpp:45 msgid "Developer" msgstr "Utvecklare" #: katapult/main.cpp:46 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: katapult/main.cpp:49 msgid "Original Author" msgstr "Ursprunglig upphovsman" #: katapult/settings.cpp:93 msgid "MyDialog1" msgstr "Mindialogruta1" #: katapult/settings.cpp:95 msgid "New Item" msgstr "Nytt objekt" #: katapult/settings.cpp:96 katapult/settings.cpp:97 msgid "Tab" msgstr "Tabulator" #: katapult/settings.cpp:99 msgid "F1" msgstr "F1" #: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43 msgid "Play Song" msgstr "Spela sång" #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43 msgid "Open Bookmark" msgstr "Öppna bokmärke" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109 msgid "Evaluate Expression" msgstr "Utvärdera uttryck" #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87 #, fuzzy msgid "" "_: Should be short, easy and quick to type\n" "exec" msgstr "stava" #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102 #, fuzzy msgid "Use with \"%1 exec query\"" msgstr "Använd med \"%1 mitt-ord\"" #: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50 msgid "Search Google" msgstr "" #: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87 #, fuzzy msgid "" "_: Should be short, easy and quick to type\n" "google" msgstr "stava" #: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102 #, fuzzy msgid "Use with \"%1 search query\"" msgstr "Använd med \"%1 mitt-ord\"" #: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43 msgid "Run Program" msgstr "Kör program" #: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48 msgid "Parse Error" msgstr "Tolkningsfel" #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87 msgid "" "_: Should be short, easy and quick to type\n" "spell" msgstr "stava" #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102 msgid "Use with \"%1 myword\"" msgstr "Använd med \"%1 mitt-ord\"" #: common/imagedisplaysettings.ui:16 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16 #: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16 #: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16 #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: common/imagedisplaysettings.ui:27 #, no-c-format msgid "Length of fade-in/fade-out:" msgstr "Längd för tona fram och bort:" #: common/imagedisplaysettings.ui:58 #, no-c-format msgid "Display Font" msgstr "Skärmteckensnitt" #: common/imagedisplaysettings.ui:80 #, no-c-format msgid "Font face:" msgstr "Teckenstil:" #: common/imagedisplaysettings.ui:120 #, no-c-format msgid "Minimum font size:" msgstr "Minimal teckenstorlek:" #: common/imagedisplaysettings.ui:160 #, no-c-format msgid "Maximum font size:" msgstr "Maximal teckenstorlek:" #: katapult/confgeneral.ui:35 #, no-c-format msgid "Executing Actions" msgstr "Utföra åtgärder" #: katapult/confgeneral.ui:46 #, no-c-format msgid "Delay before hiding &launcher:" msgstr "Fördröjning innan start&verktyget döljs:" #: katapult/confgeneral.ui:52 #, no-c-format msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher" msgstr "Hur länge Katapult väntar innan startverktyget döljs" #: katapult/confgeneral.ui:55 #, no-c-format msgid "" "After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher " "will be hidden.\n" "\n" "This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher." msgstr "" "När en åtgärd har utförts eller inga resultat hittats, döljs Katapults " "startverktyg.\n" "\n" "Det här anger hur länge Katapult väntar innan startverktyget döljs." #: katapult/confgeneral.ui:88 #, no-c-format msgid "Automatically perform &default action" msgstr "Utför automatiskt &standardåtgärd" #: katapult/confgeneral.ui:91 #, no-c-format msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions" msgstr "Om bekräftelse ska inväntas eller åtgärder automatiskt ska utföras" #: katapult/confgeneral.ui:94 #, no-c-format msgid "" "If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all " "items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after " "there is only one possibility." msgstr "" "Om aktiverat, utför Katapult automatiskt standardåtgärden när alla objekt " "utom ett har eliminerats. Det undviker en extra tangentnedtryckning när det " "bara finns en möjlighet." #: katapult/confgeneral.ui:112 #, no-c-format msgid "No Results" msgstr "Inga resultat" #: katapult/confgeneral.ui:126 #, no-c-format msgid "When there are no results:" msgstr "När det inte finns några resultat:" #: katapult/confgeneral.ui:134 #, no-c-format msgid "&Clear the query after a delay" msgstr "&Rensa frågan efter en fördröjning" #: katapult/confgeneral.ui:142 #, no-c-format msgid "&Hide the display after a delay" msgstr "&Dölj skärmen efter en fördröjning" #: katapult/confgeneral.ui:150 #, no-c-format msgid "Do ¬hing" msgstr "Gör i&ngenting" #: katapult/confgeneral.ui:158 #, no-c-format msgid "&Delay before clearing or hiding:" msgstr "&Fördröjning innan rensning eller döljning:" #: katapult/confgeneral.ui:202 #, no-c-format msgid "System Tray" msgstr "Systembrickan" #: katapult/confgeneral.ui:220 #, no-c-format msgid "&Show an icon in the systray" msgstr "Vi&sa en ikon i systembrickan" #: katapult/confgeneral.ui:223 #, no-c-format msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running" msgstr "Om aktiverat, visar Katapult en ikon i systembrickan när det kör" #: katapult/confgeneral.ui:226 #, no-c-format msgid "" "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray." msgstr "Om aktiverat, visar Katapult automatiskt en ikon i systembrickan." #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35 #, no-c-format msgid "Number of characters before searching:" msgstr "Antal tecken innan sökning:" #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49 #, no-c-format msgid "" "Katapult will not search for programs until you have typed at least this " "many characters in the Katapult launcher." msgstr "" "Katapult söker inte efter program innan du har skrivit minst så många tecken " "i Katapults startverktyg." #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59 #, no-c-format msgid "Import Mozilla bookmarks" msgstr "Importera bokmärken från Mozilla" #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73 #, no-c-format msgid "Automatically detect bookmark file" msgstr "Detektera automatiskt bokmärkesfil" #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81 #, no-c-format msgid "Use the following file:" msgstr "Använd följande fil:" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35 #, no-c-format msgid "Number of fractional digits:" msgstr "Antal decimalsiffror:" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55 #, no-c-format msgid "Katapult will show this number of fractional digits." msgstr "Katapult visar så här många decimala siffror." #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87 #, no-c-format msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number." msgstr "I normalläge visar Katapult aldrig en exponent för ett tal." #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95 #, no-c-format msgid "Scientific" msgstr "Vetenskaplig" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98 #, no-c-format msgid "" "In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very " "small numbers." msgstr "" "I vetenskapligt läge, visar Katapult en exponent för mycket stora eller " "mycket små tal." #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119 #, no-c-format msgid "Radians" msgstr "Radianer" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122 #, no-c-format msgid "" "Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is " "a full circle)." msgstr "" "Trigonometriska funktioner förväntar sig och returnerar vinklar i radianer " "(2 pi radianer är en hel cirkel)." #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130 #, no-c-format msgid "Degrees" msgstr "Grader" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133 #, no-c-format msgid "" "Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is " "a full circle)." msgstr "" "Trigonometriska funktioner förväntar sig och returnerar vinklar i grader " "(360 grader är en hel cirkel)." #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145 #, no-c-format msgid "Copy to clipboard on execute" msgstr "Kopiera till klippbordet vid körning" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151 #, no-c-format msgid "" "katapult can copy the expression or the result of the expression to the " "clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, " "this is Enter)." msgstr "" "Katapult kan kopiera uttrycken eller uttryckens resultat till klippbordet om " "du trycker på tangenten som är tilldelad \"utför åtgärd\" (normalt är det " "returtangenten)." #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170 #, no-c-format msgid "Copied text:" msgstr "Kopierad text:" #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188 #, no-c-format msgid "" "Hint: %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result" msgstr "Tips: %1 ersätts av uttrycket, %2 ersätts av resultatet" #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56 #, no-c-format msgid "Show Preview for Documents?" msgstr "Visa förhandsgranskning av dokument?" #: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32 #: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32 #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32 #, no-c-format msgid "Trigger Word:" msgstr "Utlösande ord:" #: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use with: \"run command\"" msgstr "Använd med \"%1 mitt-ord\"" #: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40 #, no-c-format msgid "Use with: \"google Search Query\"" msgstr "" #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59 #, no-c-format msgid "Ignore applications without icons" msgstr "Ignorera program utan ikoner" #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67 #, no-c-format msgid "Ignore terminal applications" msgstr "Ignorera terminalprogram" #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75 #, no-c-format msgid "Catalog applications by executable name" msgstr "Katalogisera program enligt körbart namn" #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40 #, no-c-format msgid "Use with: \"spell myword\"" msgstr "Använd med: \"stava mitt-ord\""