You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kaffeine/po/fi.po

3191 lines
82 KiB

# translation of kaffeine.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Mikko Virkkilä <mvirkkil(at)cc(dot)hut(dot)fi>, 2004.
# Mikko Virkkilä <mikko.virkkila@saunalahti.fi>, 2004.
# Mikael Lammentausta <mikael.lammentausta@student.savonia-amk.fi>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-09 08:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-13 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Mikael Lammentausta "
"<mikael.lammentausta@student.savonia-amk.fi>\n"
"Language-Team: <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: input/dvb/kevents.cpp:63
msgid "EPG"
msgstr "Ohjelmaopas"
#: input/dvb/kevents.cpp:68 input/dvb/kevents.cpp:94
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
#: input/dvb/kevents.cpp:70 input/dvb/kevents.cpp:95
msgid "Scheduled"
msgstr "Kanavan tuleva ohjelmisto"
#: input/dvb/kevents.cpp:72 input/dvb/kevents.cpp:96
msgid "Current/Next"
msgstr "Kaikki ohjelmat (menossa/seuraava)"
#: input/dvb/kevents.cpp:79 input/dvb/krecord.cpp:46
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
#: input/dvb/kevents.cpp:80 input/dvb/krecord.cpp:47
msgid "Begin"
msgstr "Aloita"
#: input/disc/disc.cpp:153 input/dvb/kevents.cpp:81 input/dvb/krecord.cpp:48
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:354 input/disc/disc.cpp:152
#: input/dvb/kevents.cpp:82
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
# käytössä havaittu hyväksi
#: input/dvb/kevents.cpp:140
msgid "View All Programs"
msgstr "Näytä kanavan tuleva ohjelmisto"
#: input/dvb/kevents.cpp:142
msgid "Add to Timers"
msgstr "Tallenna ajastuksella"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 105
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:35 rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:39
msgid "Channel:"
msgstr "Kanava:"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:43
msgid "Begin:"
msgstr "Aloita:"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:47
msgid "Duration:"
msgstr "Kesto:"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:51
msgid "End:"
msgstr "Loppu:"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:55
msgid "Record as:"
msgstr "Tallenna nimellä:"
#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 79
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:120 input/dvb/ktimereditor.cpp:181 rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 90
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:121 input/dvb/ktimereditor.cpp:182 rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäin"
#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 101
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:122 input/dvb/ktimereditor.cpp:183 rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Weekly"
msgstr "Viikottain"
#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 112
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:123 input/dvb/ktimereditor.cpp:184 rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid "Monthly"
msgstr "Kuukausittain"
#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 123
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:124 input/dvb/ktimereditor.cpp:185 rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:130
msgid "Repeat..."
msgstr "Toista..."
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:132
msgid "Timer Editor"
msgstr "Ajastetut ohjelmat"
#: input/dvb/channeleditor.cpp:108 input/dvb/ktimereditor.cpp:194
msgid "You must give it a name!"
msgstr "Sinun on annettava sille nimi!"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:215
msgid "Duration must be at least 1 minute!"
msgstr "Keston pitää olla ainakin yksi minuutti."
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:236
msgid "Name must not contain any of the following characters: > < \\ / : \" |"
msgstr "Nimi ei saa sisältää seuraavia merkkejä: > < \\ / : \" |"
#: input/dvb/channeleditor.cpp:62
msgid "Initial Transponder Settings"
msgstr "Lähettimen oletusasetukset"
#: input/dvb/channeleditor.cpp:115
msgid "This name is not unique."
msgstr "Tämä nimi ei ole yksilöllinen."
#: input/dvb/channeleditor.cpp:126
msgid "Missing audio pid(s)!"
msgstr "Äänikanavia ei löydy!"
#: input/dvb/audioeditor.cpp:158 input/dvb/subeditor.cpp:161
msgid "Pid must be non zero!"
msgstr "PID ei saa olla nolla!"
#: input/dvb/crontimer.cpp:100
msgid "You have to choose some days."
msgstr "Sinun on valittava joitakin päiviä."
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 16
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:133 input/dvb/scandialog.cpp:78 rc.cpp:146
#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Channels"
msgstr "Kanavat"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:136 input/dvb/krecord.cpp:97
msgid "Timers"
msgstr "Ajastukset"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:139
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Sähköinen ohjelmaopas (epg)"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:142
msgid "OSD"
msgstr "Kuvaruutunäyttö"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:145
msgid "DVB settings"
msgstr "Digi-tv-asetukset"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:163
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 60
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:164 input/dvb/krecord.cpp:45 rc.cpp:155 rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:176
msgid "Audio Channels"
msgstr "Äänikanavat"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:181 input/dvb/dvbpanel.cpp:336
msgid "Instant Record"
msgstr "Aloita tallennus heti"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:184
msgid "Broadcast"
msgstr "Verkkolähetys"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:194
msgid "Time shifting"
msgstr "Ajansiirto"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:620 input/dvb/dvbpanel.cpp:202
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2006
msgid "Recording"
msgstr "Tallennetaan"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:693 input/dvb/dvbpanel.cpp:210
msgid "Broadcasting"
msgstr "Lähetetään"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:271
msgid "Select icon..."
msgstr "Valitse kuvake..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:278
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Valitse kanavalle kuvake"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:306 kaffeine.cpp:198
msgid "Digital TV"
msgstr "Digitaalinen tv"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:317
msgid "Live digital TV only works with the xine engine."
msgstr "Digitaalisen tv-lähetyksen katselu toimii vain xine-moottorilla."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:331
msgid "OSD Next Channel"
msgstr "Seuraavan kanavan ohjelmatiedot"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:332
msgid "OSD Previous Channel"
msgstr "Edellisen kanavan ohjelmatiedot"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:333
#, fuzzy
msgid "OSD Zap"
msgstr "Ohjelmatietojen alustus"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:334
msgid "OSD Next Event"
msgstr "Seuraavan ohjelman tiedot"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:335
msgid "OSD Previous Event"
msgstr "Edellisen ohjelman tiedot"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:337
msgid "Show OSD"
msgstr "Näytä ohjelmatiedot ruudulla"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:338
msgid "EPG..."
msgstr "Ohjelmaopas (epg)..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:339
msgid "Timers..."
msgstr "Ajastukset..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:340
msgid "Broadcasting..."
msgstr "Lähetetään..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:341
msgid "Channels..."
msgstr "Kanavat..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:342
msgid "Configure DVB..."
msgstr "Muokkaa digi-tv-asetuksia..."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:341 input/dvb/dvbpanel.cpp:399
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:472
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:868
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 302
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:343 input/dvb/dvbpanel.cpp:401
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:873 rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "TV"
msgstr "TV"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 286
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:345 input/dvb/dvbpanel.cpp:403
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:871 rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:420
msgid "New Category..."
msgstr "Uusi luokka..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:423
msgid "Change Icon..."
msgstr "Vaihda kuvake..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:425
msgid "Delete Category..."
msgstr "Poista luokka..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:430
msgid "New Category"
msgstr "Uusi luokka"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:430
msgid "Enter a name for this category:"
msgstr "Syötä nimi tälle luokalle"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:449
msgid "Do you really want to delete this category?"
msgstr "Haluatko todella poistaa tämän luokan?"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:944 input/dvb/dvbpanel.cpp:1502
msgid ""
"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!"
"<br>\t\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again."
"<br>\t\t\tOr say No to cancel."
"<br>\t\t\tIf you already have this archive, copy it to "
"~/.trinity/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz and say Yes."
"<br>"
"<br>Should I try again?</qt>"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1131
msgid "Broadcasting failed."
msgstr "Verkkolähetys epäonnistui."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1135
msgid "Can't start broadcasting."
msgstr "Verkkolähetystä ei voida aloittaa."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1287
msgid "Timer successfully created and started."
msgstr "Tallennus aloitettu ja lisätty ajastinlistaan onnistuneesti."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1427
msgid "You may want to define some channel first!"
msgstr "Hae ensin kanavatiedot!"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1491
msgid "Timer successfully created."
msgstr "Ajastin onnistuneesti luotu."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1887
msgid "Still recording."
msgstr "Tallennus käynnissä."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1890
msgid "Still broadcasting."
msgstr "Verkkolähetys yhä käynnissä."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1893
msgid "Can't tune dvb!"
msgstr "Tv-kanavien viritys ei onnistu!"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1896
msgid "Can't set pid(s)"
msgstr "PID-arvoja ei voida asettaa"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1899
msgid "No CAM free"
msgstr "Ei vapaata CAM-laitetta"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2493
msgid "Kaffeine is still recording. Do you really want to quit?"
msgstr ""
"Joitakin tallennuksia on yhä käynnissä. Oletko varma että haluat sulkea "
"ohjelman?"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2498
msgid "Kaffeine has queued timers. Do you really want to quit?"
msgstr ""
"Joitakin ajastuksia on vielä jäjellä. Oletko varma että haluat sulkea ohjelman?"
#: input/dvb/scandialog.cpp:84
msgid "Signal:"
msgstr "Signaali:"
#: input/dvb/scandialog.cpp:88
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
#: input/dvb/scandialog.cpp:92
msgid "Lock:"
msgstr "Lukitse:"
#: input/dvb/scandialog.cpp:236
msgid "Edit..."
msgstr "Muokkaa..."
#: input/dvb/scandialog.cpp:342
msgid "Do you really want to delete all channels?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki kanavat?"
#: input/dvb/scandialog.cpp:810 input/dvb/scandialog.cpp:856
msgid "START scan"
msgstr "ALOITA haku"
#: input/dvb/scandialog.cpp:837
msgid "STOP scan"
msgstr "LOPETA haku"
#: input/dvb/scandialog.cpp:843
msgid "Stopping..."
msgstr "Pysäytetään..."
#: input/dvb/scandialog.cpp:939
msgid "Found: %1 TV - %2 radio"
msgstr "Löydettiin: %1 tv - %2 radiokanava(a)"
#: input/dvb/sender.cpp:57 input/dvb/sender.cpp:69
msgid "Can't open DVB info socket."
msgstr "Dvb-tietolähetinkantaa ei voitu avata."
#: input/dvb/krecord.cpp:40
msgid "Timers list:"
msgstr "Ajastukset:"
#: input/dvb/krecord.cpp:61 input/dvb/krecord.cpp:88
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: input/dvb/krecord.cpp:91
msgid "Stop/Delete"
msgstr "Pysäytä/poista"
#: input/dvb/krecord.cpp:232
msgid ""
"This timer is repeated. Do you want to skip the current job or delete the "
"timer?"
msgstr ""
"Tämä ajastus on toistuva. Haluatko keskeyttää nykyisen tallennuksen vai "
"kokonaan poistaa ajastuksen?"
#: input/dvb/krecord.cpp:232
msgid "Skip Current"
msgstr "Keskeytä"
#: input/dvb/krecord.cpp:234
msgid "Delete the selected timer?"
msgstr "Pysäytä valittu ajastus?"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:247
msgid "Downloading... "
msgstr "Ladataan..."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:247
msgid "Copying data files..."
msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:478
msgid "DVB Settings"
msgstr "Digi-tv-asetukset"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:497
msgid "DVB Device"
msgstr "Digi-tv-laite"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:497
msgid "Device Settings"
msgstr "Laiteasetukset"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:504
msgid "<qt><b>Name:</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Nimi:</b></qt>"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:510
msgid "<qt><b>Type:</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Tyyppi:</b></qt>"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:514
msgid "Cable"
msgstr "Kaapeli"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:515
msgid "Terrestrial"
msgstr "Antenni"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:516
msgid "Satellite"
msgstr "Satelliitti"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:517
msgid "Atsc"
msgstr "Atsc"
#: input/disc/cddb.cpp:334 input/disc/disc.cpp:512 input/disc/disc.cpp:513
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:518
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:524
msgid "Number of LNBs:"
msgstr "Mikropäiden määrä:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:531
msgid "1st sat:"
msgstr "1. sat:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:539 input/dvb/dvbconfig.cpp:553
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:567
msgid "LNB Settings..."
msgstr "Mikropään (LNB) asetukset..."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:545
msgid "2nd sat:"
msgstr "2. sat:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:559
msgid "3rd sat:"
msgstr "3. sat:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:573
msgid "4th sat:"
msgstr "4. sat:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:581
msgid "LNB settings..."
msgstr "Mikropään (LNB) asetukset..."
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 57
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:590 rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Source:"
msgstr "Lähde:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:601
msgid ""
"<qt>This device seems to support the <b><i>autoscan</i></b> "
"feature. You can choose <b>AUTO</b> in Source list to let Kaffeine search for a "
"range of frequencies."
"<br>If <b><i>autoscan</i></b> fails to find your channels, choose a real Source "
"in list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tämä laite vaikuttaa tukevan kanavien automaattista hakua. Valitse <b>"
"AUTO</b> lähdeluettelosta, jotta Kaffeine etsisi kanavataajuudet itse. "
"<br>Jos kanavien automaattinen haku ei löydä kanavia, valitse lähde listalta. "
"<br>Tarkista kuitenkin YLEn kanavien tekstityksen PID-arvot vaikka haku "
"onnistuisikin. Alla olevat arvot ovat voimassa v. 2006: "
"<br>Kieli PID YLETV1 YLETV2 YLEFST YLE24 YLETeema"
"<br>suomi 1027 2027 3027 5027 4027"
"<br>ruotsi 1028 2028 3028 5028 4028 </qt>"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:609
msgid ""
"<qt><i>If you can't find your network/location in the list, you'll have to "
"create one. Look in $HOME/.trinity/share/apps/kaffeine/dvb-x/ and take an existing "
"file as start point. Fill in with the values for your network/location and give "
"it a sensible name (follow the naming convention). If you think your new file "
"could be usefull for others, send it to kaffeine-user(AT)lists.sf.net.</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><i>Ellet löydä sijaintiasi listalta, sinun on luotava määritystiedosto "
"itse. Katso esimerkkiä kansiosta $HOME/.trinity/share/apps/kaffeine/dvb-x/. Täytä "
"oikeat arvot ja anna tiedostolle kuvaava nimi (seuraa käytäntöä). Lähetä "
"valmis, toimiva tiedosto Kaffeinen postituslistalle "
"kaffeine-user(AT)lists.sf.net.</i></qt>"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:620
msgid "DVB Recording Options"
msgstr "Digi-tv-tallennusasetukset"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:626
msgid "Records directory:"
msgstr "Tallennuskansio:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:635 pref.cpp:116
msgid "Time shifting directory:"
msgstr "Ajansiirto-tallennuskansio:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:644
msgid "Begin margin:"
msgstr "Aloitusmarginaali:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:649 input/dvb/dvbconfig.cpp:658
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:667
msgid "(minutes)"
msgstr "(minuuttia)"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:653
msgid "End margin:"
msgstr "Lopetusmarginaali:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:662
msgid "Instant record duration:"
msgstr "Pikatallennuksen kesto:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:671
msgid "Preferred format:"
msgstr "Tallennusmuoto:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:693
msgid "DVB Broadcasting"
msgstr "Digitv-verkkolähetys"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:699 pref.cpp:103
msgid "Broadcast address:"
msgstr "Verkkolähetyksen osoite:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:703 pref.cpp:107
msgid "Broadcast port:"
msgstr "Verkkolähetyksen portti:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:707 pref.cpp:111
msgid "Info port:"
msgstr "Tietoportti:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:719 pref.cpp:130
msgid "Misc"
msgstr "Sekalaiset"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:725
msgid "Default charset (restart needed):"
msgstr "Oletusmerkistö (käynnistä Kaffeine uudelleen):"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:736
msgid "Update scan data:"
msgstr "Päivitä tiedot:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:739
msgid "Download"
msgstr "Lataa"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:742
msgid ""
"Dump epg's events to \n"
"~/kaffeine_dvb_events.tx:"
msgstr ""
"Kirjoita ohjelmaoppaan tapahtumat tiedostoon \n"
"~/kaffeine_dvb_events.txt:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:745
msgid "Dump"
msgstr "Kirjoita"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:752
msgid "DVB plugins"
msgstr "Digi-tv-liitännäiset"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:806
msgid ""
"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!"
"<br>\t\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again."
"<br>\t\t\tOr say No to cancel."
"<br> Should I try again?</qt>"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:877
msgid "Invalid records directory."
msgstr "Epäkelpo kansio tallenteille."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:882
msgid "Invalid time shifting directory."
msgstr "Epäkelpo kansio ajansiirrolle."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:887
msgid "Broadcast and Info ports must be different."
msgstr "Lähetysportin ja infoportin täytyy olla eri."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:892
msgid "Invalid broadcast address."
msgstr "Epäkelpo lähetysosoite."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:957
msgid "LNB Settings"
msgstr "Mikropään (LNB) asetukset"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:967
msgid "Universal LNB"
msgstr "Mikropää (u-LNB)"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:970
msgid "C-Band LNB"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:973
msgid "C-Band Multipoint LNB"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:980
#, fuzzy
msgid "Dual LO"
msgstr "Kaksois-LO"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:981
#, fuzzy
msgid "Single LO"
msgstr "Yksittäinen LO"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:982
msgid "H/V LO"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:984
#, fuzzy
msgid "Dual LO switch frequency:"
msgstr "Kaksois-LO:n vaihtotaajuus:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:984 input/dvb/dvbconfig.cpp:988
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:992 input/dvb/dvbconfig.cpp:996
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1000 input/dvb/dvbconfig.cpp:1004
msgid " (MHz)"
msgstr " (MHz)"
# termi Prosessori-lehti 10/2005
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:988
msgid "Lo-band frequency:"
msgstr "Koodinopeus LP:"
# termi Prosessori-lehti 10/2005
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:992
msgid "Hi-band frequency:"
msgstr "Koodinopeus HP:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:996
#, fuzzy
msgid "Single LO frequency:"
msgstr "Yksittäisen LO:n taajuus:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "Vertical pol. LO frequency:"
msgstr "Pystypolarisaation LO-taajuus:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "Horizontal pol. LO frequency:"
msgstr "Vaakapolarisaation LO-taajuus:"
#: input/dvb/broadcasteditor.cpp:39
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: input/dvb/ts2rtp.cpp:113
msgid "Can't open DVB broadcast socket."
msgstr "Digi-tv-verkkolähetinkantaa ei voitu avata."
#: input/dvb/ts2rtp.cpp:125
msgid "Can't init DVB broadcast socket."
msgstr "Digi-tv-verkkolähetinkantaa ei voitu alustaa."
#: input/disc/paranoia.cpp:266
msgid "No audio encoders could be found."
msgstr "Äänen pakkauskoodaajia ei löytynyt."
#: input/disc/paranoia.cpp:310 input/disc/paranoia.cpp:317
msgid "Loading of encoder '%1' failed."
msgstr "Pakkauskoodaajan '%1' lataus epäonnistui."
#: input/disc/paranoia.cpp:346
msgid "Unable to create folder: "
msgstr "Ei voitu luoda kansiota: "
#: input/disc/paranoia.cpp:559
msgid "MB"
msgstr "Mt"
#: input/disc/paranoia.cpp:560
msgid "KB"
msgstr "Kt"
#: input/disc/paranoia.cpp:561
msgid "Bytes"
msgstr "tavua"
#: input/disc/disc.cpp:51 input/disc/disc.cpp:439 kaffeine.cpp:188
msgid "Audio CD"
msgstr "Musiikkilevy"
#: input/disc/disc.cpp:108 input/disc/disc.cpp:112
msgid "Play CD"
msgstr "Soita levy"
#: input/disc/disc.cpp:114 input/disc/disc.cpp:118
msgid "Rip CD"
msgstr "Kopioi levy"
#: input/disc/disc.cpp:132
msgid "Artist:"
msgstr "Artisti:"
#: input/disc/disc.cpp:140
msgid "Album:"
msgstr "Levy:"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:357 input/audiobrowser/urllistview.cpp:68
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:193 input/disc/disc.cpp:151
#: input/disc/disc.cpp:515 input/disc/disc.cpp:518
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:442
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:673
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1170
msgid "Track"
msgstr "Kappale"
#: input/disc/disc.cpp:165
msgid "Select the tracks you want to rip and click the <b>Encode</b> button."
msgstr ""
"Valitse kappaleet, jotka haluat kopioida ja paina <b>Pakkaa</b>-painiketta."
#: input/disc/disc.cpp:169
msgid "Encode..."
msgstr "Pakkaa..."
#: input/disc/disc.cpp:209
msgid "Audio CD encoding"
msgstr "Musiikkilevyn pakkaus"
#: input/disc/disc.cpp:212
msgid "Play Audio CD"
msgstr "Soita musiikkilevy"
#: input/disc/disc.cpp:215
msgid "Play DVD"
msgstr "Toista dvd"
#: input/disc/disc.cpp:218
msgid "Play VCD"
msgstr "Toista video-cd"
#: input/disc/disc.cpp:286
msgid "Open &DVD"
msgstr "Avaa &dvd"
#: input/disc/disc.cpp:287
msgid "Open &VCD"
msgstr "Avaa &vcd"
#: input/disc/disc.cpp:288
msgid "Open &Audio-CD"
msgstr "Avaa &musiikkilevy"
#: input/disc/disc.cpp:340
msgid "You must select the tracks to rip."
msgstr "Valitse kopioitavat kappaleet."
#: input/disc/disc.cpp:439
msgid "Several Audio CD found. Choose one:"
msgstr "Löytyi useita musiikkilevyjä. Valitse yksi:"
#: input/disc/disc.cpp:539
msgid "No audio CD found."
msgstr "Musiikkilevyä ei löydy."
#: input/disc/disc.cpp:576
msgid "DVD Video"
msgstr "Dvd-video"
#: input/disc/disc.cpp:576
msgid "Several DVD Video found. Choose one:"
msgstr "Havaittiin useita dvd-levyjä. Valitse yksi:"
#: input/disc/disc.cpp:632
msgid "VCD-SVCD"
msgstr "Vcd-svcd"
#: input/disc/disc.cpp:632
msgid "Several (S)VCD found. Choose one:"
msgstr "Havaittiin useita (s)vcd-levyjä. Valitse yksi:"
#: input/disc/cddb.cpp:330
msgid "No Title"
msgstr "Ei otsikkoa"
#: input/disc/cddb.cpp:342
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Kappale %1"
#: input/disc/cddb.cpp:427
msgid "Searching local cddb entry ..."
msgstr "Haetaan tietoja paikallisesta cddb-kannasta..."
#: input/disc/cddb.cpp:452
msgid "Searching remote cddb entry ..."
msgstr "Haetaan tietoja cddb-kannasta..."
#: input/disc/cddb.cpp:476
msgid "Found exact match cddb entry ..."
msgstr "Tarkka tietue löytyi cddb-kannasta..."
#: input/disc/cddb.cpp:534
msgid "Found close cddb entry ..."
msgstr "Läheltä liippaava tietue löytyi cddb-kannasta..."
#: input/disc/cddb.cpp:557
msgid "CDDB Matches"
msgstr ""
#: input/disc/cddb.cpp:557
#, fuzzy
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Havaittiin useita dvd-levyjä. Valitse yksi:"
#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:92
msgid "KaffeineMp3Lame"
msgstr "KaffeineMp3Lame"
#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:93
msgid "A Lame mp3 encoder plugin for Kaffeine."
msgstr "Lame mp3-pakkaajan liitännäinen Kaffeineen."
#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:72
msgid "KaffeineOggVorbis"
msgstr "KaffeineOggVorbis"
#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:73
msgid "A Ogg Vorbis encoder plugin for Kaffeine."
msgstr "Ogg Vorbis-pakkaajan liitännäinen Kaffeineen."
#: input/dvbclient/cddump.cpp:191 input/dvbclient/cddump.cpp:202
#: input/dvbclient/cddump.cpp:209 input/dvbclient/cdlisten.cpp:69
#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:80 input/dvbclient/cdwidget.cpp:85 pref.cpp:93
msgid "DVB Client"
msgstr "Digi-tv:n vastaanotto lähiverkosta"
#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:69
msgid "Can't open info socket."
msgstr "Tietolähetinkantaa ei voitu avata."
#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:80
msgid "Can't bind info socket!!!"
msgstr "Tietolähetinkantaan ei voitu sitoutua!"
#: input/dvbclient/cddump.cpp:191
msgid "Can't open socket."
msgstr "Lähetinkantaa ei voitu avata."
#: input/dvbclient/cddump.cpp:202
msgid "Can't set socket option!!!"
msgstr "Lähetinkannan määritystä ei voida asettaa!"
#: input/dvbclient/cddump.cpp:209
msgid "Can't bind socket!!!"
msgstr "Lähetinkantaa ei voida sitoa!!!"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:61
msgid "All Sizes"
msgstr "Kaikki koot"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:62
msgid "Very Small"
msgstr "Hyvin pieni"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:63
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:64
msgid "Medium"
msgstr "Keskikokoinen"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:65
msgid "Large"
msgstr "Suuri"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:66
msgid "Very Large"
msgstr "Hyvin suuri"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:73
msgid "New Search"
msgstr "Uusi haku"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:123
msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
msgstr "Valittua kantta ei ole saatavilla. Valitse toinen."
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:124
msgid "Cover Unavailable"
msgstr "Kantta ei ole saatavilla"
#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:263
msgid "Cover Downloader"
msgstr "Kansikuvien lataaja"
#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:265
msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
msgstr "Haku ei löytänyt levykuvia. Syötä uudet hakusanat:"
#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:266
msgid "Enter new search terms:"
msgstr "Syötä uudet hakusanat:"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:44
#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:121
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:821
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1279
msgid "Play"
msgstr "Toista"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:45
msgid "Play Next/Add to Queue"
msgstr "Soita seuraava/Lisää jonoon"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:51
msgid "Select &All"
msgstr "Valitse k&aikki"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:52
msgid "Create Playlist From Selected"
msgstr "Luo soittolista valituista"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:54
msgid "Add Sub&title..."
msgstr "Lisää &tekstitys"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:56
msgid "&Edit Title"
msgstr "&Muuta nimeä"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:57
msgid "&Info"
msgstr "T&ietoja"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:358 input/audiobrowser/urllistview.cpp:61
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:196
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:683
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1176
msgid "Length"
msgstr "Pituus"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:190
msgid "URL"
msgstr "Url"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:355 input/audiobrowser/urllistview.cpp:191
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:669
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1166
msgid "Artist"
msgstr "Artisti"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:356 input/audiobrowser/urllistview.cpp:192
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:671
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1168
msgid "Album"
msgstr "Levy"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:194
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:675
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1172
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:195
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:677
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1174
msgid "Genre"
msgstr "Tyylilaji"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:199
msgid "Subtitles"
msgstr "Tekstitykset"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:205
msgid "in use"
msgstr "käytössä"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1281 input/audiobrowser/urllistview.cpp:292
msgid ""
"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Subtitle Files\n"
"*.*|All Files"
msgstr ""
"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Tekstitys tiedostot\n"
"*.*|Kaikki tiedostot"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1281 input/audiobrowser/urllistview.cpp:293
msgid "Select Subtitle File"
msgstr "Valitse tekstitystiedosto"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:263
msgid "Choose a Cover..."
msgstr "Valitse kansikuva..."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:264
msgid "Gallery..."
msgstr "Galleria..."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:390 input/audiobrowser/playlist.cpp:2055
msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:398
msgid "Playlist:"
msgstr "Soittolista:"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:406
msgid ""
"Select the active playlist. To change playlist name edit it and confirm with "
"'Return'."
msgstr ""
"Valitse aktiivinen soittolista. Vaihtaaksesi soittolistan nimi muoddaa sitä ja "
"hyväksy painalla enteriä."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:458
msgid "Play Playlist"
msgstr "Toista soittolista"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:486
msgid "&Repeat"
msgstr "&Jatkuva toisto"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:487
msgid "Loop playlist"
msgstr "Toista soittolistaa tauotta"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:488
msgid "Sh&uffle"
msgstr "Seko&ita"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:489
msgid "Play items in random order"
msgstr "Soita satunnaisessa järjesyksessä"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:490
msgid "Autodownload covers"
msgstr "Hae kansikuvat automaattisesti"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:491
msgid "Automatic dowloading of covers"
msgstr "Kansikuvien automaattinen lataus"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:492
msgid "&Clear Current Playlist"
msgstr "Tyhjennä &nykyinen soittolista"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:493
msgid "Ne&w Playlist"
msgstr "&Uusi soittolista"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:494
msgid "&Import Playlist..."
msgstr "T&uo soittolista..."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:495
msgid "&Save Current Playlist As..."
msgstr "&Tallenna soittolista nimellä..."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:496
msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "Poista &nykyinen soittolista"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 input/audiobrowser/playlist.cpp:539
#: kaffeine.cpp:218
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Kaffeinen soittolistat"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 input/audiobrowser/playlist.cpp:542
#: kaffeine.cpp:219
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527
msgid "Open Playlist"
msgstr "Avaa soittolista"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:540 kaffeine.cpp:216
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3u-soittolistat"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:541 kaffeine.cpp:217
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Pls-soittolistat"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:542
msgid "Save Playlist"
msgstr "Tallenna soittolista"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:602 input/audiobrowser/playlist.cpp:1767
#: inputmanager.cpp:209 kaffeine.cpp:183
msgid "Playlist"
msgstr "Soittolista"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:605 input/audiobrowser/playlist.cpp:644
#: kaffeine.cpp:1540
msgid "NEW"
msgstr "uusi_soittolista"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1004
msgid "Importing media resources..."
msgstr "Tuodaan mediaresursseja..."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1270 input/audiobrowser/playlist.cpp:1277
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1295
msgid "(no subtitles)"
msgstr "(ei tekstitystä)"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1271 input/audiobrowser/playlist.cpp:1277
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1279 input/audiobrowser/playlist.cpp:1296
msgid "Other subtitle..."
msgstr "Muu tekstitys..."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1588
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1751
msgid "Queue: %1 Entries, Playtime: %2"
msgstr "Jono: %1 elementtiä, Soittoaika: %2"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1758
msgid "Entries: %1, Playtime: %2"
msgstr "Elementtejä: %1, Soittoaika: %2"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1863
msgid "Remove '%1' from list and from disk?"
msgstr "Poista '%1' listalta ja kovalevyltä?"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1888
msgid "Playlist Name Already Exists"
msgstr "Soittolista on jo olemassa"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1889
msgid "Enter different playlist name:"
msgstr "Anna soittolistalle toinen nimi:"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2294
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1330
msgid "Select Subtitle"
msgstr "Valtise tekstitys"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2298
msgid "Media file:"
msgstr "Mediatiedosto:"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2315
msgid "Select Movie"
msgstr "Valitse elokuva"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2319
msgid "Subtitle file:"
msgstr "Tekstitystiedosto:"
#: systemtray.cpp:60
msgid "Play / Pause"
msgstr "Soita / Tauko"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:824
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1281 systemtray.cpp:61
msgid "&Next"
msgstr "&Seuraava"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:837
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1307 systemtray.cpp:64
msgid "&Mute"
msgstr "&Vaienna"
#: main.cpp:72 player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1215 systemtray.cpp:79
msgid "Kaffeine Player"
msgstr "Kaffeine-soitin"
#: startwindow.cpp:85
msgid "[Kaffeine Player]"
msgstr "[Kaffeine-soitin]"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mikko Virkkilä,Mikael Lammentausta,Matti Viljanen"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"mvirkkil(at)cc(dot)hut(dot)fi,lamikae@dnainternet.net,mattiviljanen@luukku.com"
#: main.cpp:73
msgid ""
"A media player for KDE 3. Can use multiple backends for playback, default (and "
"recommended) is xine."
msgstr ""
"Mediasoitin KDE3:lle. Osaa käyttää useita moottoreita soittamiseen, "
"oletusmoottori on xine."
#: main.cpp:74
msgid "(c) 2003-2005, The Kaffeine Authors"
msgstr "© 2003-2005, Kaffeinen kehittäjäryhmä"
#: main.cpp:77
msgid "Current maintainer"
msgstr "Nykyinen ylläpitäjä"
#: main.cpp:78
msgid "Original author"
msgstr "Alkuperäinen tekijä"
#: main.cpp:82
msgid "CICAM support."
msgstr "Cicam-tuki"
#: main.cpp:83
msgid "Various valuable patches."
msgstr ""
#: main.cpp:84
msgid "DVB OSD browsing patch."
msgstr ""
#: main.cpp:85
msgid "DVB categories patches."
msgstr ""
#: main.cpp:86
msgid "Logo for Kaffeine 0.8 and other artwork."
msgstr ""
#: main.cpp:87
msgid "Logo animation for Kaffeine 0.5"
msgstr ""
#: main.cpp:88
msgid "Alternate encoding for meta tags. Many patches."
msgstr "Vaihtoehtoinen koodaus meta-tageille. Paljon korjauksia."
#: main.cpp:89
msgid "xine post plugin handling. Many patches."
msgstr "xinen jälkikäsittely. Paljon korjauksia."
#: main.cpp:90
msgid "Subtitle file import."
msgstr "Tekstitystiedoston tuonti"
#: main.cpp:91
msgid "M3U import. Testing."
msgstr "M3u-tuonti. Testauksessa."
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Subtitle PIDs Editor"
msgstr "Tekstitysten PID-editori"
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 84
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Subtitle PIDs"
msgstr "Tekstitysten PIDit"
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 93
#: rc.cpp:12 rc.cpp:94 rc.cpp:133 rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "Uusi elementti"
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 131
#: rc.cpp:15 rc.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Move Up"
msgstr "Siirrä ylös"
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 139
#: rc.cpp:18 rc.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Move Down"
msgstr "Siirrä alas"
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 209
#: rc.cpp:24 rc.cpp:106
#, no-c-format
msgid "<< Update Selected"
msgstr "<< Päivitä valitut"
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 217
#: rc.cpp:27 rc.cpp:109
#, no-c-format
msgid "<< New"
msgstr "<< Uusi"
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 246
#: rc.cpp:33 rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "Pid:"
msgstr "PID:"
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 254
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Page:"
msgstr "Sivu:"
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 262
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Sub page:"
msgstr "Alasivu:"
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 270
#: rc.cpp:42 rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "Lang:"
msgstr "Kieli:"
#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 16
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Repeated Timer"
msgstr "Toistuva ajastus"
#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 16
#: rc.cpp:88
#, no-c-format
msgid "Audio PIDs editor"
msgstr "Äänikanavien PID-editori"
#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 43
#: rc.cpp:91
#, no-c-format
msgid "Audio PIDs"
msgstr "Äänikanavien PIDit"
#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 221
#: rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 16
#: rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Broadcasting Editor"
msgstr "Verkkolähetyseditori"
#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 75
#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Available channels:"
msgstr "Saatavilla olevat kanavat:"
#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 181
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Broadcasting list:"
msgstr "Verkkolähetysluettelo:"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 54
#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "(Right click to edit/delete)"
msgstr "(oikea naksautus tuo muokkaa/poista-valikon)"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 81
#: rc.cpp:158
#, no-c-format
msgid "New..."
msgstr "Uusi..."
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 124
#: rc.cpp:164
#, no-c-format
msgid "Search On"
msgstr "Hae"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 140
#: rc.cpp:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Offset (KHz)"
msgstr "Poikkeuma (kHz)"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 151
#: rc.cpp:170
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 162
#: rc.cpp:173
#, no-c-format
msgid "+167"
msgstr "+167"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 170
#: rc.cpp:176
#, no-c-format
msgid "-167"
msgstr "-167"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 190
#: rc.cpp:179
#, no-c-format
msgid "Start Scan"
msgstr "Aloita hakeminen"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 251
#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 270
#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Free to air"
msgstr "Vapaalähetteinen"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 318
#: rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Provider:"
msgstr "Tarjoaja:"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 349
#: rc.cpp:198
#, no-c-format
msgid "<< Add Selected"
msgstr "<< Lisää valitut"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 365
#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "<< Add Filtered"
msgstr "<< Lisää suodatetut"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 377
#: instwizard.cpp:180 rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Found"
msgstr "Löydetty"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 386
#: rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "SNR"
msgstr "SNR"
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 458
#: rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid "Done"
msgstr "Sulje"
#. i18n: file ./input/dvb/kaffeinedvb.rc line 4
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:841
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1316 rc.cpp:216
#, no-c-format
msgid "&DVB"
msgstr "&Digi-tv"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 16
#: rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid "Channel Editor"
msgstr "Kanavalistan muokkaus"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 126
#: rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Nr:"
msgstr "Nr:"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 163
#: rc.cpp:232
#, no-c-format
msgid "Polarity"
msgstr "Polariteetti"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 200
#: rc.cpp:241
#, no-c-format
msgid "Frequency:"
msgstr "Taajuus:"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 216
#: rc.cpp:244
#, no-c-format
msgid "Symbol rate:"
msgstr "Symbolinopeus:"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 246
#: rc.cpp:247
#, no-c-format
msgid "Scrambled"
msgstr "Salattu"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 283
#: rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "Teletext PID:"
msgstr "Teksti-tv:n PID:"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 313
#: rc.cpp:254
#, no-c-format
msgid "Service ID:"
msgstr "Palvelun PID:"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 337
#: rc.cpp:257
#, no-c-format
msgid "Video PID:"
msgstr "Videon PID:"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 375
#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "Transport stream ID:"
msgstr "Lähetysvuon tunniste:"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 385
#: rc.cpp:263
#, no-c-format
msgid "Subtitle PIDs..."
msgstr "Tekstitysten PIDit..."
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 396
#: rc.cpp:266
#, no-c-format
msgid "Audio PIDs..."
msgstr "Äänikanavan PIDit..."
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 432
#: rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "Bandwidth:"
msgstr "Kaistanleveys:"
# FEC = virheenkorjaus
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 448
#: rc.cpp:273
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FEC high:"
msgstr "FEC ylempi:"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 464
#: rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid "Transmission:"
msgstr "Lähetysmuoto:"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 495
#: rc.cpp:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FEC low:"
msgstr "FEC alempi:"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 516
#: rc.cpp:282
#, no-c-format
msgid "Guard interval:"
msgstr "Suojaväli:"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 537
#: rc.cpp:285
#, no-c-format
msgid "Hierarchy:"
msgstr "Hierarkia:"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 553
#: rc.cpp:288
#, no-c-format
msgid "Modulation:"
msgstr "Modulaatio:"
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 579
#: rc.cpp:291
#, no-c-format
msgid "Inversion:"
msgstr "Inversio:"
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 16
#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid "Encoding Preferences"
msgstr "Pakkauskoodaajan asetukset"
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 38
#: rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "Encoder:"
msgstr "Pakkauskoodaaja:"
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 56
#: rc.cpp:306
#, no-c-format
msgid "Base directory:"
msgstr "Tallennuskansio:"
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 73
#: rc.cpp:309
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 99
#: rc.cpp:312
#, no-c-format
msgid "Paranoia:"
msgstr "Tarkkuus:"
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 116
#: rc.cpp:315
#, no-c-format
msgid "Disable all checking"
msgstr "Poista kaikki tarkistukset"
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 124
#: rc.cpp:318
#, no-c-format
msgid "Normal mode"
msgstr "Perustila"
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 132
#: rc.cpp:321
#, no-c-format
msgid "Paranoia mode"
msgstr "Tarkkuustila"
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 153
#: rc.cpp:325
#, no-c-format
msgid "Normalize"
msgstr "Tasoita äänenvoimakkuudet"
#. i18n: file ./input/disc/kaffeinedisc.rc line 12
#: rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "CD Toolbar"
msgstr "Cd-työkalupalkki"
#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 16
#: rc.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Lame mp3 options"
msgstr "Lame-mp3-pakkaajan asetukset"
#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 49
#: rc.cpp:343
#, no-c-format
msgid "VBR"
msgstr "Vaihteleva bittinopeus"
#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 73
#: rc.cpp:346
#, no-c-format
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bittinopeus:"
#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 94
#: rc.cpp:349
#, no-c-format
msgid "Kb/s"
msgstr "kt/s"
#. i18n: file ./input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui line 16
#: rc.cpp:360
#, no-c-format
msgid "Ogg Vorbis Options"
msgstr "Ogg Vorbis-pakkaajan asetukset"
#. i18n: file ./input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui line 86
#: rc.cpp:364
#, no-c-format
msgid "Quality :"
msgstr "Laadun taso:"
#. i18n: file ./input/audiobrowser/kaffeineplaylist.rc line 4
#: rc.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Play&list"
msgstr "Soitto&lista"
#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 12
#: rc.cpp:381
#, no-c-format
msgid "Quit Options"
msgstr "Poistu valinnoista"
#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 19
#: rc.cpp:384 rc.cpp:402 rc.cpp:450 rc.cpp:468
#, no-c-format
msgid "&Player"
msgstr "&Soitin"
#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 26
#: rc.cpp:390
#, no-c-format
msgid "Enable Auto &Resize"
msgstr "Käytä automaattista s&kaalausta"
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 5
#: rc.cpp:399
#, no-c-format
msgid "&Network Broadcasting"
msgstr "&Verkkolähetys"
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 24
#: rc.cpp:405 rc.cpp:411 rc.cpp:441
#, no-c-format
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigointi"
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 33
#: rc.cpp:408 rc.cpp:444
#, no-c-format
msgid "&DVD"
msgstr "&Dvd"
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 41
#: rc.cpp:414 rc.cpp:447
#, no-c-format
msgid "&DVD Menus"
msgstr "&Dvd-valikot"
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 56
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1337 rc.cpp:417
#, no-c-format
msgid "&Audio"
msgstr "&Ääni"
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 64
#: rc.cpp:420
#, no-c-format
msgid "&Video"
msgstr "&Kuva"
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 66
#: rc.cpp:423 rc.cpp:453 rc.cpp:465
#, no-c-format
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "Kuv&asuhde"
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 96
#: rc.cpp:429
#, no-c-format
msgid "Screenshot Toolbar"
msgstr "Kuvakaappauksen työkalupalkki"
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 99
#: rc.cpp:432 rc.cpp:456
#, no-c-format
msgid "Controls Toolbar"
msgstr "Ohjainten työkalupalkki"
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 108
#: rc.cpp:435 rc.cpp:459
#, no-c-format
msgid "Volume Toolbar"
msgstr "Äänenvoimakkuuden työkalupalkki"
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 112
#: rc.cpp:438 rc.cpp:462
#, no-c-format
msgid "Position Toolbar"
msgstr "Sijainnin työkalupalkki"
#: pref.cpp:46
msgid "Kaffeine Setup"
msgstr "Kaffeinen asetukset"
#: pref.cpp:57
msgid "Behavior"
msgstr "Käyttäytyminen"
#: pref.cpp:62
msgid "Pause video when window is minimized"
msgstr "Pysäytä toisto kun soitin on piilossa"
#: pref.cpp:75
msgid "Embed in system tray"
msgstr "Sisennä tehtäväpalkkiin"
#: pref.cpp:81
msgid " sec"
msgstr " sek"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:376
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:702 pref.cpp:82
msgid "off"
msgstr "pois"
#: pref.cpp:84
msgid "Duration of title announcement in system tray"
msgstr "Otsikon näytön kesto järjestelmäpalkissa"
#: pref.cpp:96
msgid "Enable DVB client"
msgstr "Ota käyttöön digi-tv:n vastaanotto lähiverkosta"
#: pref.cpp:130
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Sekalaiset asetukset"
#: pref.cpp:135
msgid "Use alternate (non-Unicode) encoding for Meta tags"
msgstr "Käytä vaihtoehtoista (ei-unicode)-koodausta metatageille"
#: pref.cpp:155
msgid ""
"Choose alternate encoding name for Meta tags\n"
"(in order to convert to Unicode)"
msgstr ""
"Valitse metatagien vaihtoehtoisen koodauksen nimi\n"
"(jotta voidaan muuttaa unicodeksi)"
#: pref.cpp:167
msgid "Clear recent files list"
msgstr "Tyhjennä viimeaikaisten tiedostojen lista"
#: kaffeine.cpp:98
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Aloita toisto heti"
#: kaffeine.cpp:100
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Käynnistä kokoruututilassa"
#: kaffeine.cpp:102
msgid "Set audio driver"
msgstr "Aseta ääniajuri"
#: kaffeine.cpp:104
msgid "Set video driver"
msgstr "Aseta videoajuri"
#: kaffeine.cpp:106
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path."
msgstr "Aseta polku ääni-cd/vcd/dvd-asemalle."
#: kaffeine.cpp:107
msgid "Output xine debug messages"
msgstr "Tulosta xinen virheilmoitukset"
#: kaffeine.cpp:109
msgid "Run installation wizard"
msgstr "Aja asennusvelho"
#: kaffeine.cpp:110
msgid ""
"File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', "
"'AudioCD'."
msgstr ""
"Soitettava(t) tiedosto(t). Voi olla paikallinen tiedosto, www-osoite, kansio, "
"'dvd', vcd', tai 'musiikkilevy'."
#: kaffeine.cpp:175
msgid "Start"
msgstr "Aloita"
#: kaffeine.cpp:179
msgid "Player Window"
msgstr "Soitinikkuna"
#: kaffeine.cpp:205
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "Tuetut mediamuodot"
#: kaffeine.cpp:206
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "MPEG-äänitiedostot"
#: kaffeine.cpp:207
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "MPEG-videotiedostot"
#: kaffeine.cpp:208
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Ogg Vorbis -tiedostot"
#: kaffeine.cpp:209
msgid "AVI Files"
msgstr "Avi-tiedostot"
#: kaffeine.cpp:210
msgid "Quicktime Files"
msgstr "QuickTime-tiedostot"
#: kaffeine.cpp:211
msgid "Real Media Files"
msgstr "RealMedia-tiedostot"
#: kaffeine.cpp:212
msgid "Matroska Files"
msgstr "Matroska-tiedostot"
#: kaffeine.cpp:213
msgid "FLAC Files"
msgstr "Flac-tiedostot"
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Windows Media -tiedostot"
#: kaffeine.cpp:215
msgid "WAV Files"
msgstr "Wav-tiedostot"
#: kaffeine.cpp:351 kaffeine.cpp:374 kaffeine.cpp:442 kaffeine.cpp:485
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "Soittimen osan '%1' lataus epäonnistui."
#: kaffeine.cpp:351
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "%1 ei löytynyt polusta."
#: kaffeine.cpp:698
msgid "Open &URL..."
msgstr "Avaa &www-osoite..."
#: kaffeine.cpp:699
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Avaa &kansio..."
#: kaffeine.cpp:701
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Lopeta ja sammuta näyttö tämän kappaleen jälkeen"
#: kaffeine.cpp:702
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Lopeta tämän raidan jälkeen"
#: kaffeine.cpp:703
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Lopeta soittolistan jälkeen"
#: kaffeine.cpp:708
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "&Pienennetty"
#: kaffeine.cpp:709
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "&Valitse soittolista/soitin"
#: kaffeine.cpp:710
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "Säilytä &alkuperäinen kuvasuhde"
#: kaffeine.cpp:712
msgid "Original Size"
msgstr "Alkuperäinen koko"
#: kaffeine.cpp:713
msgid "Double Size"
msgstr "Kaksinkertainen koko"
#: kaffeine.cpp:714
msgid "Triple Size"
msgstr "Kolminkertainen koko"
#: kaffeine.cpp:716
msgid "&Player Engine"
msgstr "&Soitinmoottori"
#: kaffeine.cpp:850 kaffeine.cpp:966
msgid "DVB client"
msgstr "Digi-tv:n vastaanotto lähiverkosta"
#: kaffeine.cpp:997 kaffeine.cpp:999
msgid "Player"
msgstr "Soitin"
#: kaffeine.cpp:1000
msgid "Main Window"
msgstr "Pääikkuna"
#: kaffeine.cpp:1061
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "Xserverin DPMS-laajennusta ei löytynyt."
#: kaffeine.cpp:1068
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the "
"file/playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
"the monitor to power off."
msgstr ""
"Tämä valinta sulkee Kaffeinen ja sammuttaa näytön virran kun tiedosto tai "
"soittolista on toistettu. Valinta \"DPMS \" täytyy olla käytössä X:n "
"asetuksissa jotta näyttö sammuisi."
#: kaffeine.cpp:1139
msgid "Open File(s)"
msgstr "Avaa tiedosto(t)"
#: kaffeine.cpp:1448
msgid "Open URL"
msgstr "Avaa www-osoite"
#: kaffeine.cpp:1448
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Anna www-osoite:"
#: kaffeine.cpp:1466
msgid "Open Folder"
msgstr "Avaa kansio"
#: kaffeine.cpp:1489
msgid "No %1 in drive, or wrong path to device."
msgstr "%1 ei ole asemassa tai laitteen polku on asetettu virheellisesti."
#: kaffeine.cpp:1490
msgid "Please select correct drive:"
msgstr "Valitse oikea asema:"
#: instwizard.cpp:52
msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard"
msgstr "Kaffeine %1 -asennusvelho"
#: instwizard.cpp:58
msgid "Installation Check"
msgstr "Asennuksen tarkistus"
#: instwizard.cpp:69
msgid "Kaffeine-Xine"
msgstr "Kaffeine-Xine"
#: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:113 instwizard.cpp:143
#: instwizard.cpp:153 instwizard.cpp:165 instwizard.cpp:186
msgid "Ok."
msgstr "OK."
#: instwizard.cpp:74
msgid "Part not found. Please check your installation!"
msgstr "Osaa ei löydy. Tarkista asennus."
#: instwizard.cpp:78
msgid "Found version"
msgstr "Versio löydetty"
#: instwizard.cpp:82
#, c-format
msgid "Kaffeine requires KDE >= %1."
msgstr "Kaffeine vaatii KDE:n version %1 tai uudemman."
#: instwizard.cpp:109
msgid "WIN32 Codecs"
msgstr "WIN32 -koodekit"
#: instwizard.cpp:115
msgid ""
"No WIN32 codecs found in /usr/lib/win32. You're not able to play Windows Media "
"9 files, newer Real Media files and some less common formats. Download the "
"codecs here:"
msgstr ""
"WIN32 -koodekkeja ei löytynyt kansiosta /usr/lib/win32. Windows Media "
"9-tiedostoja, uudempia RealMedia-tiedostoja tai muita harvinaisempia "
"tiedostomuotoja ei voida toistaa. Hae koodekit täältä: "
#: instwizard.cpp:140
msgid ""
"libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) DVD's. "
"You can get the library here (but using it may violate copyright regulations of "
"your country!):"
msgstr ""
"libdvdcss-kirjastoa ei löytynyt. Salattuja (usein kaupallisia) dvd-levyjä ei "
"voida toistaa. Voit hakea kirjaston täältä (jos tekijänoikeuslaki maassasi sen "
"sallii):"
#: instwizard.cpp:146
msgid "DVD Drive"
msgstr "Dvd-asema"
#: instwizard.cpp:155
msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:"
msgstr ""
"Dma-tila on pois päältä! Dvd-levyn toisto saattaa nykiä. Kokeile toistoa "
"pääkäyttäjänä:"
#: instwizard.cpp:157
msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:"
msgstr "Dma-tilaa ei voitu tarkistaa. Ei oikeuksia tai tiedostoa ei löytynyt:"
#: instwizard.cpp:162
msgid "DVB-Device"
msgstr "Digi-tv-laite"
#: instwizard.cpp:169
msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden."
msgstr "Digi-tv-laitteita ei löytynyt. Asianomaiset toiminnot piilotetaan."
#: instwizard.cpp:174
msgid "Distribution"
msgstr "Jakelu"
#: instwizard.cpp:181
msgid ""
"The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal "
"requirements (potential patent violation)\". You should use the packages from "
"here:"
msgstr ""
"Suse:n mukana tulevasta xine-lib-kirjastosta saattaa puttua joitain "
"ominaisuuksia lain asettamien rajoituksien vuoksi (ohjelmistopatenttien "
"vuoksi). Voit hakea vaihtoehtoiset paketit täältä:"
#: instwizard.cpp:189
msgid "RESULT"
msgstr "TULOS"
#: instwizard.cpp:193
msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine may work."
msgstr "Ongelmia havaittu, mutta Kaffeine saattaa silti toimia."
#: instwizard.cpp:197
msgid "All ok!"
msgstr "Kaikki kunnossa!"
#: instwizard.cpp:208
msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams"
msgstr ""
"Käytä Kaffeinea apuriohjelmana jos vuo on mms:// (Microsoft Media)-muotoinen"
#: instwizard.cpp:212
msgid ""
"Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) streams"
msgstr ""
"Käytä Kaffeinea apuriohjelmana jos vuo on rtsp:// (RealMedia ja muut)-muotoinen"
#: instwizard.cpp:216
msgid "Create a Kaffeine icon on desktop"
msgstr "Luo Kaffeinen kuvake työpöydälle."
#: instwizard.cpp:220
msgid "Installation Options"
msgstr "Asennuksen asetukset"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:37
msgid "Deinterlace Quality"
msgstr "Lomituksenpoiston laatu"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:58
msgid ""
"<b>Very low cpu usage, worst quality.</b>"
"<br>Half of vertical resolution is lost. For some systems (with PCI video "
"cards) this might decrease the cpu usage when compared to plain video playback "
"(no deinterlacing)."
msgstr ""
"<b>Erittäin vähäinen suorittimen käyttö, erittäin heikko laatu.</b>"
"<br>Puolet pystysuuntaisesta resoluutiosta menetetään. Joillakin järjestelmillä "
"(pci-näytönohjaimella) tämä saattaa vähentää suorittimen rasitusta verrattaessa "
"puhtaaseen videontoistoon (ilman lomituksenpoistoa)."
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:61
msgid ""
"<b>Low cpu usage, poor quality.</b>"
"<br>Image is blurred vertically so interlacing effects are removed."
msgstr ""
"<b>Vähäinen suorittimen käyttö, heikko laatu.</b>"
"<br>Kuvaa sumennetaan pystysuunnassa, jotta lomituksen vaikutukset katoavat."
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:64
msgid ""
"<b>Medium cpu usage, medium quality.</b>"
"<br>Image is analysed and areas showing interlacing artifacts are fixed "
"(interpolated)."
msgstr ""
"<b>Kohtalainen suorittimen rasitus, keskinkertainen laatu.</b>"
"<br>Alueet joissa näkyy lomituksesta johtuvia virheitä korjataan (täydennetään "
"interpoloimalla)."
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:67
msgid ""
"<b>High cpu usage, good quality.</b>"
"<br>Conversion of dvd image format improves quality and fixes chroma upsampling "
"bug."
msgstr ""
"<b>Korkea suorittimen kuormitus, hyvä laatu.</b>"
"<br>Muunnos parantaa kuvanlaatua ja korjaa värisävyeron ylinäytteistysvirheen."
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:70
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Very high cpu usage, great quality.</b>"
"<br>Besides using smart deinterlacing algorithms it will also double the frame "
"rate (30->60fps) to match the field rate of TVs. Detects and reverts 3-2 "
"pulldown. *"
msgstr ""
"<b>Erittäin korkea suorittimen käyttö, erinomainen laatu.</b>"
"<br>Kehittyneiden lomituksenpoistoalgoritmien suorituksen ohella kuvataajuus "
"kaksinkertaistetaan (30->60 kuvaa/sek), jolloin se vastaa tv:n kenttätaajuutta. "
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:73
msgid ""
"<b>Very very high cpu usage, great quality with (experimental) improvements.</b>"
"<br>Enables judder correction (play films at their original 24 fps speed) and "
"vertical color smoothing (fixes small color stripes seen in some dvds). *"
msgstr ""
"<b>Suurin suorittimen käyttö, loistava laatu (kokeellisilla) parannuksilla.</b>"
"<br>Tärinänkorjaus (näe videot alkuperäisellä 24 kuvaa/sek taajuudella) ja "
"pystysuora värintasaus (korjaa pienet väriviivat jotka esiintyvät joissain "
"elokuvissa). *"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:76
msgid "User defined"
msgstr "Käyttäjän määrittämä"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:80
msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin..."
msgstr "Määritä \"tvtime\" lomituksenpoisto-liitännäinen..."
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:85
msgid ""
"* <i>May require a patched 2.4 kernel (like RedHat one) or 2.6 kernel.</i>"
msgstr ""
"* <i>Saattaa vaatia Linuxin 2.6-ytimen, tai muokatun 2.4 -ytimen (esim. Red "
"Hatissa).</i>"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.h:41
msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin"
msgstr "Määritä \"tvtime\" lomituksenpoisto-liitännäinen"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:38
msgid "Effect Plugins"
msgstr "Tehosteliitännäiset"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:687
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:44
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1181
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:44
msgid "Audio Filters"
msgstr "Äänisuodattimet"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:50
msgid "Enable audio filters"
msgstr "Käytä äänisuodatusta"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:59
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:92
msgid "Add Filter"
msgstr "Lisää suodatin"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:61
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:94
msgid "Remove All Filters"
msgstr "Poista kaikki suodattimet"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:691
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:77
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1184
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:77
msgid "Video Filters"
msgstr "Videosuodattimet"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:83
msgid "Enable video filters"
msgstr "Käytä videosuodattimia"
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:233
msgid "xine Engine Parameters"
msgstr "xine-moottorin parametrit"
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:274
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 asetukset"
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:281
msgid "Beginner Options"
msgstr "Aloittelijan asetukset"
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:285
msgid "Expert Options"
msgstr "Asiantuntija-asetukset"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:184
msgid "XinePart"
msgstr "XinePart"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:185
msgid "A xine based player part for Kaffeine."
msgstr "xineen pohjautuva soitin Kaffeinelle."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:253
msgid ""
"SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) support is rudimentary!\n"
"XinePart can now try to playback contained video sources without any layout. "
"Proceed?"
msgstr ""
"SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language)-tuki on alkutekijöissään!\n"
"Kaffeine voi nyt yrittää toistaa sisälletyn videon ilman kuvakerrosta (layout) "
"xinella. Jatketaanko?"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:608
msgid "Save Stream As"
msgstr "Tallenna vuo nimellä"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:634
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:635
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1329
msgid "Subtitle"
msgstr "Tekstitys"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:641
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:642
msgid "Audiochannel"
msgstr "Äänikanava"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:782
msgid "%1 of %2"
msgstr "%1 / %2"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:792
msgid ""
"*.png|PNG-File\n"
"*.bmp|BMP-File\n"
"*.xbm|XBM-File"
msgstr ""
"*.png|png-tiedosto\n"
"*.bmp|bmp-tiedosto\n"
"*.xbm|xmb-tiedosto"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:795
msgid "Save Screenshot As"
msgstr "Tallenna kuvakaappaus nimellä"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:879
msgid "Broadcasting port:"
msgstr "Verkkolähetysportti:"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:901
msgid "Configure Receive Broadcast Stream"
msgstr "Lähetyksen vastaanoton asetukset"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:903
msgid "Sender address:"
msgstr "Lähettäjän osoite:"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:905
msgid "Port:"
msgstr "Portti:"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:928
msgid "Jump to position:"
msgstr "Siirry sijaintiin:"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:995
msgid "xine Error"
msgstr "xine-virhe"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1008
msgid "xine Message"
msgstr "xine-viesti"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:88
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1253
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1014
msgid "Ready"
msgstr "Valmis"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:569
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1384
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2008
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2853
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1014
msgid "Playing"
msgstr "Toistaa"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1179
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1189
msgid "Subtitle File"
msgstr "Tekstitystiedosto"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1191
msgid "Save Stream as"
msgstr "Tallenna vuo nimellä"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1194
msgid "Track info"
msgstr "Kappaleen tiedot"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1226
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Kopioi www-osoite leikepöydälle"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1228
msgid "Play in Kaffeine Externally"
msgstr "Soita ulkoisesti Kaffeinessä"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1269
msgid "&Send Broadcast Stream..."
msgstr "Lähetä verkkolähetysvuo..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1270
msgid "&Receive Broadcast Stream..."
msgstr "&Vastaanota verkkolähetysvuo..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1271
msgid "&Save Screenshot..."
msgstr "Tallenna &kuvakaappaus..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1272
msgid "Save Stream..."
msgstr "Tallenna vuo..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1273
msgid ""
"Saves current stream to harddisc. This feature was disabled for some formats "
"(e.g. Real Media) to prevent potential legal problems."
msgstr ""
"Tallentaa tämänhetkisen vuon kovalevylle. Tämä ominaisuus oli estetty joillekin "
"formaateille (esim. RealMedia) koska oikeuksien haltija ei sitä ehkä suvaitse."
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:820
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1277
#, fuzzy
msgid "Toggle Minimal Mode"
msgstr "Pienennetty tila"
#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:122
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:556
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:822
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2843
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1280
msgid "Pause"
msgstr "Tauko"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1285
msgid "&Fast Forward"
msgstr "Pikakelaus &eteenpäin"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1286
msgid "Slow &Motion"
msgstr "&Hidastus"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1288
msgid "Skip Forward (20s)"
msgstr "Hyppää eteenpäin (20 s)"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1289
msgid "Skip Backward (20s)"
msgstr "Hyppää taaksepäin (20 s)"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1290
msgid "Skip Forward (1m)"
msgstr "Hyppää eteenpäin (1 min)"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1291
msgid "Skip Backward (1m)"
msgstr "Hyppää taaksepäin (1 min)"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1292
msgid "Skip Forward (10m)"
msgstr "Hyppää eteenpäin (10 min)"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1293
msgid "Skip Backward (10m)"
msgstr "Hyppää taaksepäin (10 min)"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1294
msgid "Jump to Position..."
msgstr "Siirry kohtaan..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1296
msgid "DVD Menu Left"
msgstr "Dvd-valikko vasemmalle"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1297
msgid "DVD Menu Right"
msgstr "Dvd-valikko oikealle"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1298
msgid "DVD Menu Up"
msgstr "Dvd-valikko ylös"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1299
msgid "DVD Menu Down"
msgstr "Dvd-valikko alas"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1300
msgid "DVD Menu Select"
msgstr "Dvd-valikon valinta"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1302
msgid "Audio Channel"
msgstr "Äänikanava"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1303
msgid "Select audio channel"
msgstr "Valitse äänikanava"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:831
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1305
msgid "Audio &Visualization"
msgstr "Äänen &visualisointi"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1308
msgid "Volume Up"
msgstr "Voimista"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1309
msgid "Volume Down"
msgstr "Hiljennä"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1311
msgid "&Deinterlace"
msgstr "&Lomituksenpoisto"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1312
msgid "Activate this for interlaced streams, some DVD's for example."
msgstr "Käytä tätä lomitetun vuon kanssa (esimerkiksi eräät dvd-elokuvat)."
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:838
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1313
msgid "&Auto"
msgstr "&Auto"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:839
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1314
msgid "&4:3"
msgstr "&4:3"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:840
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1315
msgid "A&namorphic"
msgstr "A&namorfinen"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:842
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1317
msgid "&Square"
msgstr "&Neliö"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1321
msgid "Zoom In Horizontal"
msgstr "Lähennä vaakasuunnassa"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1322
msgid "Zoom Out Horizontal"
msgstr "Loitonna vaakasuunnassa"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1323
msgid "Zoom In Vertical"
msgstr "Lähennä pystysuunnassa"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1324
msgid "Zoom Out Vertical"
msgstr "Loitonna pystysuunnassa"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1325
msgid "Deinterlace &Quality"
msgstr "Lomituksenpoiston &laatu"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:843
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1326
msgid "&Video Settings"
msgstr "&Videoasetukset"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1327
msgid "&Equalizer"
msgstr "Taa&juuskorjain"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1333
msgid "&Menu Toggle"
msgstr "&Menun piilotus/näyttö"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1334
msgid "&Title"
msgstr "&Otsikko"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1335
msgid "&Root"
msgstr "&Juuri"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1336
msgid "&Subpicture"
msgstr "&Alikuva"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1338
msgid "An&gle"
msgstr "&Kuvakulma"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1339
msgid "&Part"
msgstr "O&sa"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1341
msgid "Titles"
msgstr "Otsikot"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1343
msgid "Chapters"
msgstr "Kappaleet"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1345
msgid "Angles"
msgstr "Kuvakulmat"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:844
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1348
msgid "Track &Info"
msgstr "T&ietoja raidasta"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1349
msgid "Effect &Plugins..."
msgstr "Tehosteliitännäiset..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1352
msgid "&xine Engine Parameters"
msgstr "&xine-moottorin parametrit"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:506
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:847
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:854
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2517
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1356
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1363
msgid "Volume"
msgstr "Äänenvoimakkuus"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:828
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3055
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3079
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1367
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1376
msgid "Position"
msgstr "Sijainti"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1380
msgid ""
"Short click: Toggle Timer Forward/Backward\n"
"Long click: Toggle Timer OSD"
msgstr ""
"Lyhyt napsautus: ajastin eteenpäin/taaksepäin\n"
"Pitkä napsautus: ajastimen näyttö ruudulla päälle/pois"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:829
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1385
msgid "Playtime"
msgstr "Toiston kesto"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1543
msgid "Looking for CDDB entries..."
msgstr "Etsitään CDDB-listauksia..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1551
#, c-format
msgid "AudioCD Track %1"
msgstr "Kappale %1"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1626
#, c-format
msgid "VCD Track %1"
msgstr "Vcd-raita %1"
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:33
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:34
msgid "Video Settings"
msgstr "Videoasetukset"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:525
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:41
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3343
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:49
msgid "Hue"
msgstr "Värisävy"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:519
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:51
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3349
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:59
msgid "Saturation"
msgstr "Värikylläisyys"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:531
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:61
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3355
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:69
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasti"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:537
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:71
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3361
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:79
msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3367
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:89
msgid "Audio/Video Offset"
msgstr "Äänen/videon sijainnin poikkeutus"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3373
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:99
msgid "Subtitle Offset"
msgstr "Tekstityksen sijainnin poikkeutus"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:374
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:541
msgid ""
"General Warning: \n"
msgstr ""
"Yleinen varoitus: \n"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:546
msgid "No Informations available."
msgstr "Ei tietoja saatavilla."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:552
msgid ""
"Security Warning: \n"
msgstr ""
"Tietoturvavaroitus: \n"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:561
msgid ""
"The host you're trying to connect is unknown.\n"
"Check the validity of the specified hostname. "
msgstr ""
"Palvelin johon yhteyttä yritetään muodostaa on tuntematon.\n"
"Tarkista etta palvelimen nimi on.oikea. "
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:568
msgid "The device name you specified seems invalid. "
msgstr "Määritetty laite ei vaikuta olevan kelvollinen."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:575
msgid ""
"The network looks unreachable.\n"
"Check your network setup and the server name. "
msgstr ""
"Verkkoon ei saada yhteytta.\n"
"Tarkista verkkoasetuksesi ja palvelimen nimi. "
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:582
msgid "Audio output unavailable. Device is busy. "
msgstr "Äänilähtö ei ole käytettävissa. Laite on varattu."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:589
msgid ""
"The connection was refused.\n"
"Check the host name. "
msgstr ""
"Yhteydenmuodostus torjuttu.\n"
"Tarkista palvelimen nimi. "
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:596
msgid "The specified file or url was not found. Please check it. "
msgstr ""
"Määritettyä tiedostoa tai www-osoitettaa ei löytynyt. Ole hyvä ja tarkista se."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:603
msgid "Permission to this source was denied. "
msgstr "Pääsy tähän lähteeseen on evätty."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:610
msgid ""
"The source can't be read.\n"
"Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data "
"(e.g: no disc in drive). "
msgstr ""
"Lähteestä ei voida lukea.\n"
"Sinulla ei välttämättä ole tarvittuja oikeuksia, tai lähde ei sisällä dataa "
"(esim ei levyä asemassa)."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:617
msgid "A problem occur while loading a library or a decoder: "
msgstr "Ongelma ladattaessa kirjastoa tai purkajaa."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:624
msgid "The source seems encrypted, and can't be read. "
msgstr "Lähde vaikuttaa salatulta, eikä sitä voida lukea."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:626
msgid ""
"\n"
"Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or can't "
"use libdvdcss to be able to read this disc. "
msgstr ""
"\n"
"Dvd vaikuttaa salatulta. Riippuen maan laeista, "
"libdvdcss-salauksenpurkukirjastoa voidaan tai ei voida käyttää tämän dvd:n "
"lukemiseen."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:633
msgid ""
"Unknown error: \n"
msgstr ""
"Tuntematon virhe. \n"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:829
msgid "Error: Can't init new Video Driver %1 - using %2!"
msgstr "Virhe: Videoajuria %1 ei pystytä alustamaan - käytetään ajuria %2!"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:839
#, c-format
msgid "Using Video Driver: %1"
msgstr "Käytettävä videoajuri: %1"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:866
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:915
msgid "Error: Can't init new Audio Driver %1 - using %2!"
msgstr "Virhe: Ääniajuria %1 ei pystytä alustamaan - käytetään ajuria %2!"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:923
#, c-format
msgid "Using Audio Driver: %1"
msgstr "Käytettävä ääniajuri: %1"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1032
msgid "Init xine..."
msgstr "Käynnistä xine..."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1073
msgid "Can't init xine Engine!"
msgstr "Xine-moottoria ei pystytä käynnistämään!"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1109
msgid "Audiodriver to use (default: auto)"
msgstr "Käytettävä ääniajuri (oletus: auto)"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1135
msgid "Videodriver to use (default: auto)"
msgstr "Käytettävä videoajuri (oletus: auto)"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1146
msgid "Use software audio mixer"
msgstr "Käytä ohjelmistopohjaista äänenvoimakkuudensäätöä"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1150
msgid "Show OSD Messages"
msgstr "Näytä viestit (osd) ruudulla"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1163
msgid "Size of OSD text"
msgstr "Viestien (osd) koko"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1167
msgid "Font for OSD Messages"
msgstr "Viestien (osd) kirjasin"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1187
msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'..."
msgstr "Videoajuria %1 ei voida käynnistää - yritetään videoajuria 'auto'..."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1196
msgid "All Video Drivers failed to initialize!"
msgstr "Jokaisen videoajurin alustus epäonnistui!"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1207
msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying 'auto'..."
msgstr "Ääniajuria %1 ei voida käynnistää - yritetään ääniajuria 'auto'"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1214
msgid "All Audio Drivers failed to initialize!"
msgstr "Kaikkien ääniajurien alustus epäonnistui!"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1223
msgid "Can't create a new xine Stream!"
msgstr "Uutta xine-vuota ei voida luoda!"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1757
msgid "DVB: opening..."
msgstr "Avataan digi-tv..."
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:290
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1811
msgid "Opening..."
msgstr "Avataan..."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2047
msgid "Audio Codec"
msgstr "Äänikoodekki"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2049
msgid "Video Codec"
msgstr "Videokoodekki"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2059
msgid "No plugin found to handle this resource"
msgstr "Resurssin käsittelyyn ei löytynyt sopivaa liitännäistä"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2064
msgid "Resource seems to be broken"
msgstr "Resurssi vaikuttaa rikkinäiseltä"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2069
msgid "Requested resource does not exist"
msgstr "Pyydettyä resurssia ei ole olemassa"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2074
msgid "Resource can not be opened"
msgstr "Resurssia ei voida avata"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2079
msgid "Generic error"
msgstr "Yleinen virhe"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2553
msgid "Mute Off"
msgstr "Vaiennus pois"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2558
msgid "Mute On"
msgstr "Vaiennus päällä"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2864
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2888
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2919
#, c-format
msgid "Fast Forward %1"
msgstr "Pikakelaus eteenpäin %1"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2881
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2902
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2926
#, c-format
msgid "Slow Motion %1"
msgstr "Hidastettu soitto %1"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3154
msgid "Deinterlace: on"
msgstr "Lomituksenpoisto: päällä"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3155
msgid "Deinterlace: off"
msgstr "Lomituksenpoisto: poissa"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3178
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3184
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3190
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3196
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3202
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Kuvasuhde"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3178
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3184
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3190
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3196
msgid "1:1"
msgstr "1:1"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3202
msgid "2.11:1"
msgstr "2.11:1"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3211
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3221
#, fuzzy
msgid "Zoom X"
msgstr "Lähennä X-suunnassa"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3231
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3241
#, fuzzy
msgid "Zoom Y"
msgstr "Lähennä Y-suunnassa"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3367
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3373
msgid "msec"
msgstr "msek"
#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:31
msgid "Equalizer Settings"
msgstr "Taajuuskorjaimen asetukset"
#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:43
msgid "Volume gain"
msgstr "Äänenvoimakkuuden vahvistus"
#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:44
msgid "Volume Gain for Equalizer - If the sound becomes noisy disable this"
msgstr ""
"Äänenvoimakkuuden vahvistus taajuuskorjainta varten - Jos ääni alkaa särkeä, "
"ota tämä toiminto pois päältä."
#: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:158
msgid "Delete Filter"
msgstr "Poista suodatin"
#: player-parts/gstreamer-part/timer.cpp:107
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Haetaan kohtaa %s"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:74
msgid "GStreamer initializing failed!"
msgstr "GStreamerin alustus epäonnistui!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:149
msgid "GStreamerPart"
msgstr "GStreamerPart"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:545
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:547
msgid "Mute"
msgstr "Vaienna"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:679
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:855
msgid "&GStreamer Engine Parameters"
msgstr "&GStreamer-moottorin parametrit"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:883
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:922
msgid "GStreamer could not be initialized!"
msgstr "GStreameria ei pystytty alustamaan!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:891
msgid ""
"Missing GStreamer-registry! Did you forget to run <b>gst-register</b> "
"(as root) after installation?"
msgstr ""
"GStream-rekisteri puuttuu! Ajoitko <b>gst-register</b>"
"-komennon (pääkäyttäjänä) asennuksen jälkeen?"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:931
msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying another one..."
msgstr "Ääniajuria %1 ei voida käynnistää - yritetään toista ääniajuria..."
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:942
msgid "No useable audio-driver found!"
msgstr "Ei löydetty käyttökelpoista ääniajuria!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:954
msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying another one..."
msgstr "Videoajuria %1 ei voida käynnistää - yritetään muuta videoajuria..."
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:962
msgid "No useable video-driver found!"
msgstr "Ei löydetty käyttökelpoista videoajuria!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:36
msgid "GStreamer Engine Parameters"
msgstr "GStreamer-moottorin parametrit"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
msgid "Audio Options"
msgstr "Äänen valinnat"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:54
msgid "Prefered audio driver"
msgstr "Mieluinen ääniajuri"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
msgid "Video Options"
msgstr "Videoasetukset"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:67
msgid "Prefered video driver"
msgstr "Mieluinen videoajuri"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:71
msgid "* Restart required!"
msgstr "* Uudelleenkäynnistystä vaaditaan!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
msgid "Media Options"
msgstr "Median asetukset"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:80
msgid "CD, VCD, DVD drive"
msgstr "Cd, vcd, dvd-asema"
#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:75
msgid "DummyPart"
msgstr "DummyPart"
#~ msgid "These channels already exist and were not added:"
#~ msgstr "Nämä kanavat ovat jo listassa eikä niitä lisätty:"
#~ msgid "Failed to connect to X-Server!"
#~ msgstr "Yhteyden muodostus X-palvelimeen epäonnistui!"