You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kaffeine/po/fi.po

3723 lines
92 KiB

# translation of kaffeine.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Mikko Virkkilä <mvirkkil(at)cc(dot)hut(dot)fi>, 2004.
# Mikko Virkkilä <mikko.virkkila@saunalahti.fi>, 2004.
# Mikael Lammentausta <mikael.lammentausta@student.savonia-amk.fi>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-13 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Mikael Lammentausta <mikael.lammentausta@student.savonia-"
"amk.fi>\n"
"Language-Team: <fi@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mikko Virkkilä,Mikael Lammentausta,Matti Viljanen"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"mvirkkil(at)cc(dot)hut(dot)fi,lamikae@dnainternet.net,mattiviljanen@luukku."
"com"
#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:261
msgid "Cover Downloader"
msgstr "Kansikuvien lataaja"
#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:263
msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
msgstr "Haku ei löytänyt levykuvia. Syötä uudet hakusanat:"
#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:264
msgid "Enter new search terms:"
msgstr "Syötä uudet hakusanat:"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:67
msgid "All Sizes"
msgstr "Kaikki koot"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:68
msgid "Very Small"
msgstr "Hyvin pieni"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:69
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:70
msgid "Medium"
msgstr "Keskikokoinen"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:71
msgid "Large"
msgstr "Suuri"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:72
msgid "Very Large"
msgstr "Hyvin suuri"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:79
msgid "New Search"
msgstr "Uusi haku"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:129
msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
msgstr "Valittua kantta ei ole saatavilla. Valitse toinen."
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:130
msgid "Cover Unavailable"
msgstr "Kantta ei ole saatavilla"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:263
msgid "Choose a Cover..."
msgstr "Valitse kansikuva..."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:264
msgid "Gallery..."
msgstr "Galleria..."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:354 input/disc/disc.cpp:143
#: input/dvb/kevents.cpp:125
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:355 input/audiobrowser/urllistview.cpp:191
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:584
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1216
msgid "Artist"
msgstr "Artisti"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:356 input/audiobrowser/urllistview.cpp:192
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:586
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1218
msgid "Album"
msgstr "Levy"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:357 input/audiobrowser/urllistview.cpp:68
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:193 input/disc/disc.cpp:142
#: input/disc/disc.cpp:496 input/disc/disc.cpp:499
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:588
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1220
msgid "Track"
msgstr "Kappale"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:358 input/audiobrowser/urllistview.cpp:61
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:196
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:598
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1226
msgid "Length"
msgstr "Pituus"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:392 input/dvb/kevents.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Hae"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:395 input/audiobrowser/playlist.cpp:2087
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:175
msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:403
msgid "Playlist:"
msgstr "Soittolista:"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:411
msgid ""
"Select the active playlist. To change playlist name edit it and confirm with "
"'Return'."
msgstr ""
"Valitse aktiivinen soittolista. Vaihtaaksesi soittolistan nimi muoddaa sitä "
"ja hyväksy painalla enteriä."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:472
msgid "Play Playlist"
msgstr "Toista soittolista"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:500
msgid "&Repeat"
msgstr "&Jatkuva toisto"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:501
msgid "Loop playlist"
msgstr "Toista soittolistaa tauotta"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:502
msgid "Sh&uffle"
msgstr "Seko&ita"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:503
msgid "Play items in random order"
msgstr "Soita satunnaisessa järjesyksessä"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:504
msgid "Autodownload covers"
msgstr "Hae kansikuvat automaattisesti"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:505
msgid "Automatic dowloading of covers"
msgstr "Kansikuvien automaattinen lataus"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:506
msgid "Don't switch to player window"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:507
msgid "Don't switch automatically to player window"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:508
msgid "&Clear Current Playlist"
msgstr "Tyhjennä &nykyinen soittolista"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:509
msgid "Ne&w Playlist"
msgstr "&Uusi soittolista"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:510
msgid "&Import Playlist..."
msgstr "T&uo soittolista..."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:511
msgid "&Save Current Playlist As..."
msgstr "&Tallenna soittolista nimellä..."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:512
msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "Poista &nykyinen soittolista"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Kaffeinen soittolistat"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547
msgid "Open Playlist"
msgstr "Avaa soittolista"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3u-soittolistat"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Pls-soittolistat"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:562
msgid "Save Playlist"
msgstr "Tallenna soittolista"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
msgid "Playlist"
msgstr "Soittolista"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
msgid "NEW"
msgstr "uusi_soittolista"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1027
msgid "Importing media resources..."
msgstr "Tuodaan mediaresursseja..."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1294 input/audiobrowser/playlist.cpp:1301
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1319
msgid "(no subtitles)"
msgstr "(ei tekstitystä)"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1295 input/audiobrowser/playlist.cpp:1301
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1303 input/audiobrowser/playlist.cpp:1320
msgid "Other subtitle..."
msgstr "Muu tekstitys..."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1305 input/audiobrowser/urllistview.cpp:292
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:615
msgid ""
"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Subtitle Files\n"
"*.*|All Files"
msgstr ""
"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Tekstitys tiedostot\n"
"*.*|Kaikki tiedostot"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1305 input/audiobrowser/urllistview.cpp:293
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:616
msgid "Select Subtitle File"
msgstr "Valitse tekstitystiedosto"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1346
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1614
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1777
msgid "Queue: %1 Entries, Playtime: %2"
msgstr "Jono: %1 elementtiä, Soittoaika: %2"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1784
msgid "Entries: %1, Playtime: %2"
msgstr "Elementtejä: %1, Soittoaika: %2"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1889
msgid "Remove '%1' from list and from disk?"
msgstr "Poista '%1' listalta ja kovalevyltä?"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1914
msgid "Playlist Name Already Exists"
msgstr "Soittolista on jo olemassa"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1915
msgid "Enter different playlist name:"
msgstr "Anna soittolistalle toinen nimi:"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2326
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1386
msgid "Select Subtitle"
msgstr "Valtise tekstitys"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2330
msgid "Media file:"
msgstr "Mediatiedosto:"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2347
msgid "Select Movie"
msgstr "Valitse elokuva"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2351
msgid "Subtitle file:"
msgstr "Tekstitystiedosto:"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:44
#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:117
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:696
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1332
msgid "Play"
msgstr "Toista"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:45
msgid "Play Next/Add to Queue"
msgstr "Soita seuraava/Lisää jonoon"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:48
msgid "C&ut"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:49
msgid "&Copy"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:50
msgid "&Paste"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:51
msgid "Select &All"
msgstr "Valitse k&aikki"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:52
msgid "Create Playlist From Selected"
msgstr "Luo soittolista valituista"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:54
msgid "Add Sub&title..."
msgstr "Lisää &tekstitys"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:56
msgid "&Edit Title"
msgstr "&Muuta nimeä"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:57
msgid "&Info"
msgstr "T&ietoja"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:190
msgid "URL"
msgstr "Url"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:194
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:590
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1222
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:195
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:592
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1224
msgid "Genre"
msgstr "Tyylilaji"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:199
msgid "Subtitles"
msgstr "Tekstitykset"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:205
msgid "in use"
msgstr "käytössä"
#: input/disc/cddb.cpp:293
msgid "No Title"
msgstr "Ei otsikkoa"
#: input/disc/cddb.cpp:297 input/disc/disc.cpp:493 input/disc/disc.cpp:494
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:613
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: input/disc/cddb.cpp:305
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Kappale %1"
#: input/disc/cddb.cpp:381
msgid "Searching local cddb entry ..."
msgstr "Haetaan tietoja paikallisesta cddb-kannasta..."
#: input/disc/cddb.cpp:406
msgid "Searching remote cddb entry ..."
msgstr "Haetaan tietoja cddb-kannasta..."
#: input/disc/cddb.cpp:430
msgid "Found exact match cddb entry ..."
msgstr "Tarkka tietue löytyi cddb-kannasta..."
#: input/disc/cddb.cpp:488
msgid "Found close cddb entry ..."
msgstr "Läheltä liippaava tietue löytyi cddb-kannasta..."
#: input/disc/cddb.cpp:511
msgid "CDDB Matches"
msgstr ""
#: input/disc/cddb.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Havaittiin useita dvd-levyjä. Valitse yksi:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
msgid "Audio CD"
msgstr "Musiikkilevy"
#: input/disc/disc.cpp:99 input/disc/disc.cpp:103
msgid "Play CD"
msgstr "Soita levy"
#: input/disc/disc.cpp:105 input/disc/disc.cpp:109
msgid "Rip CD"
msgstr "Kopioi levy"
#: input/disc/disc.cpp:123
msgid "Artist:"
msgstr "Artisti:"
#: input/disc/disc.cpp:131
msgid "Album:"
msgstr "Levy:"
#: input/disc/disc.cpp:144 input/dvb/kevents.cpp:124 input/dvb/krecord.cpp:49
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"
#: input/disc/disc.cpp:156
msgid "Select the tracks you want to rip and click the <b>Encode</b> button."
msgstr ""
"Valitse kappaleet, jotka haluat kopioida ja paina <b>Pakkaa</b>-painiketta."
#: input/disc/disc.cpp:160
msgid "Encode..."
msgstr "Pakkaa..."
#: input/disc/disc.cpp:204
msgid "Audio CD encoding"
msgstr "Musiikkilevyn pakkaus"
#: input/disc/disc.cpp:207
msgid "Play Audio CD"
msgstr "Soita musiikkilevy"
#: input/disc/disc.cpp:210
msgid "Play DVD"
msgstr "Toista dvd"
#: input/disc/disc.cpp:213
msgid "Play VCD"
msgstr "Toista video-cd"
#: input/disc/disc.cpp:269
msgid "Open &DVD"
msgstr "Avaa &dvd"
#: input/disc/disc.cpp:270
msgid "Open &VCD"
msgstr "Avaa &vcd"
#: input/disc/disc.cpp:271
msgid "Open &Audio-CD"
msgstr "Avaa &musiikkilevy"
#: input/disc/disc.cpp:317
msgid "You must select the tracks to rip."
msgstr "Valitse kopioitavat kappaleet."
#: input/disc/disc.cpp:317 input/disc/disc.cpp:325 input/disc/disc.cpp:520
#: input/disc/paranoia.cpp:249 input/dvb/krecord.cpp:232
msgid "Warning"
msgstr ""
#: input/disc/disc.cpp:325
msgid "Unable to initialize cdparanoia."
msgstr ""
#: input/disc/disc.cpp:422
msgid "Several Audio CD found. Choose one:"
msgstr "Löytyi useita musiikkilevyjä. Valitse yksi:"
#: input/disc/disc.cpp:520
msgid "No audio CD found."
msgstr "Musiikkilevyä ei löydy."
#: input/disc/disc.cpp:556
msgid "DVD Video"
msgstr "Dvd-video"
#: input/disc/disc.cpp:556
msgid "Several DVD Video found. Choose one:"
msgstr "Havaittiin useita dvd-levyjä. Valitse yksi:"
#: input/disc/disc.cpp:610
msgid "VCD-SVCD"
msgstr "Vcd-svcd"
#: input/disc/disc.cpp:610
msgid "Several (S)VCD found. Choose one:"
msgstr "Havaittiin useita (s)vcd-levyjä. Valitse yksi:"
#: input/disc/paranoia.cpp:58 input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:35
#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:33 input/dvb/broadcasteditor.cpp:41
#: input/dvb/crontimer.cpp:54
msgid "OK"
msgstr ""
#: input/disc/paranoia.cpp:59 input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:36
#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:34 input/dvb/broadcasteditor.cpp:40
#: input/dvb/crontimer.cpp:53 input/dvb/dvbstream.cpp:700
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: input/disc/paranoia.cpp:249
msgid "No audio encoders could be found."
msgstr "Äänen pakkauskoodaajia ei löytynyt."
#: input/disc/paranoia.cpp:291 input/disc/paranoia.cpp:298
msgid "Loading of encoder '%1' failed."
msgstr "Pakkauskoodaajan '%1' lataus epäonnistui."
#: input/disc/paranoia.cpp:323
msgid "Unable to create folder: "
msgstr "Ei voitu luoda kansiota: "
#: input/disc/paranoia.cpp:518 input/dvb/dvbpanel.cpp:310
msgid "MB"
msgstr "Mt"
#: input/disc/paranoia.cpp:519
msgid "KB"
msgstr "Kt"
#: input/disc/paranoia.cpp:520
msgid "Bytes"
msgstr "tavua"
#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:90
msgid "KaffeineMp3Lame"
msgstr "KaffeineMp3Lame"
#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:91
msgid "A Lame mp3 encoder plugin for Kaffeine."
msgstr "Lame mp3-pakkaajan liitännäinen Kaffeineen."
#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:70
msgid "KaffeineOggVorbis"
msgstr "KaffeineOggVorbis"
#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:71
msgid "A Ogg Vorbis encoder plugin for Kaffeine."
msgstr "Ogg Vorbis-pakkaajan liitännäinen Kaffeineen."
#: input/dvb/audioeditor.cpp:144 input/dvb/subeditor.cpp:163
msgid "Pid must be non zero!"
msgstr "PID ei saa olla nolla!"
#: input/dvb/broadcasteditor.cpp:38
msgid "Add"
msgstr ""
#: input/dvb/broadcasteditor.cpp:39
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: input/dvb/channeleditor.cpp:62
msgid "Initial Transponder Settings"
msgstr "Lähettimen oletusasetukset"
#: input/dvb/channeleditor.cpp:103 input/dvb/ktimereditor.cpp:183
msgid "You must give it a name!"
msgstr "Sinun on annettava sille nimi!"
#: input/dvb/channeleditor.cpp:110
msgid "This name is not unique."
msgstr "Tämä nimi ei ole yksilöllinen."
#: input/dvb/channeleditor.cpp:122
msgid "Missing audio pid(s)!"
msgstr "Äänikanavia ei löydy!"
#: input/dvb/crontimer.cpp:100
msgid "You have to choose some days."
msgstr "Sinun on valittava joitakin päiviä."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:76
msgid "CAM"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:285
msgid "Downloading... "
msgstr "Ladataan..."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:285
msgid "Copying data files..."
msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:380 input/dvb/dvbpanel.cpp:546
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:619
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1030
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:382 input/dvb/dvbpanel.cpp:548
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:1035
#: input/dvb/scandialogui.ui:332
#, no-c-format
msgid "TV"
msgstr "TV"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:384 input/dvb/dvbpanel.cpp:550
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:1033
#: input/dvb/scandialogui.ui:316
#, no-c-format
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:569
msgid "DVB Settings"
msgstr "Digi-tv-asetukset"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
msgid "No rotor"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
msgid "USALS rotor"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Positions rotor"
msgstr "Sijainnin työkalupalkki"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
msgid "External positionner"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:592
msgid "DVB Device"
msgstr "Digi-tv-laite"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:592
msgid "Device Settings"
msgstr "Laiteasetukset"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:599
msgid "<qt><b>Name:</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Nimi:</b></qt>"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:605
msgid "<qt><b>Type:</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Tyyppi:</b></qt>"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:609
msgid "Cable"
msgstr "Kaapeli"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:610
msgid "Terrestrial"
msgstr "Antenni"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:611
msgid "Satellite"
msgstr "Satelliitti"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:612
msgid "Atsc"
msgstr "Atsc"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:625
msgid "Tuner priority (0=Don't use):"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:633
msgid "Tuner timeout :"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:639
msgid "(ms)"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:644
msgid "S2 capable device"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:649
msgid "Number of LNBs:"
msgstr "Mikropäiden määrä:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:655
msgid "Set rotor coordinates..."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:661
msgid "Mini DiSEqC (A-B)."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:665
msgid "Send DiSEqC commands twice."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:672
#, fuzzy
msgid "LNB 1 settings..."
msgstr "Mikropään (LNB) asetukset..."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:687 input/dvb/dvbconfig.cpp:719
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:751 input/dvb/dvbconfig.cpp:783
msgid "Sources list..."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:701
#, fuzzy
msgid "LNB 2 settings..."
msgstr "Mikropään (LNB) asetukset..."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:733
#, fuzzy
msgid "LNB 3 settings..."
msgstr "Mikropään (LNB) asetukset..."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:765
#, fuzzy
msgid "LNB 4 settings..."
msgstr "Mikropään (LNB) asetukset..."
#: input/dvb/channeleditorui.ui:57 input/dvb/dvbconfig.cpp:799
#, no-c-format
msgid "Source:"
msgstr "Lähde:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:810
msgid ""
"<qt>This device seems to support the <b><i>autoscan</i></b> feature. You can "
"choose <b>AUTO</b> in Source list to let Kaffeine search for a range of "
"frequencies.<br>If <b><i>autoscan</i></b> fails to find your channels, "
"choose a real Source in list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tämä laite vaikuttaa tukevan kanavien automaattista hakua. Valitse "
"<b>AUTO</b> lähdeluettelosta, jotta Kaffeine etsisi kanavataajuudet itse. "
"<br>Jos kanavien automaattinen haku ei löydä kanavia, valitse lähde "
"listalta. <br>Tarkista kuitenkin YLEn kanavien tekstityksen PID-arvot vaikka "
"haku onnistuisikin. Alla olevat arvot ovat voimassa v. 2006: <br>Kieli PID "
"YLETV1 YLETV2 YLEFST YLE24 YLETeema<br>suomi 1027 2027 3027 5027 "
"4027<br>ruotsi 1028 2028 3028 5028 4028 </qt>"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:818
msgid ""
"<qt><i>If you can't find your network/location in the list, you'll have to "
"create one. Look in $HOME/.trinity/share/apps/kaffeine/dvb-x/ and take an "
"existing file as start point. Fill in with the values for your network/"
"location and give it a sensible name (follow the naming convention). If you "
"think your new file could be usefull for others, send it to kaffeine-"
"user(AT)lists.sf.net.</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><i>Ellet löydä sijaintiasi listalta, sinun on luotava määritystiedosto "
"itse. Katso esimerkkiä kansiosta $HOME/.trinity/share/apps/kaffeine/dvb-x/. "
"Täytä oikeat arvot ja anna tiedostolle kuvaava nimi (seuraa käytäntöä). "
"Lähetä valmis, toimiva tiedosto Kaffeinen postituslistalle kaffeine-"
"user(AT)lists.sf.net.</i></qt>"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:829 input/dvb/dvbpanel.cpp:223
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2168
msgid "Recording"
msgstr "Tallennetaan"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:829
msgid "DVB Recording Options"
msgstr "Digi-tv-tallennusasetukset"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:835
msgid "Records directory:"
msgstr "Tallennuskansio:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:844 pref.cpp:112
msgid "Time shifting directory:"
msgstr "Ajansiirto-tallennuskansio:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:853
msgid "Begin margin:"
msgstr "Aloitusmarginaali:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:858 input/dvb/dvbconfig.cpp:867
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:876
msgid "(minutes)"
msgstr "(minuuttia)"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:862
msgid "End margin:"
msgstr "Lopetusmarginaali:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:871
msgid "Instant record duration:"
msgstr "Pikatallennuksen kesto:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:880
msgid "Max file size (0=Unlimited):"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:886
msgid "(MB)"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:890
msgid "Filename Format:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:909 input/dvb/dvbpanel.cpp:231
msgid "Broadcasting"
msgstr "Lähetetään"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:909
msgid "DVB Broadcasting"
msgstr "Digitv-verkkolähetys"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:915 pref.cpp:99
msgid "Broadcast address:"
msgstr "Verkkolähetyksen osoite:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:919 pref.cpp:103
msgid "Broadcast port:"
msgstr "Verkkolähetyksen portti:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:923 pref.cpp:107
msgid "Info port:"
msgstr "Tietoportti:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:935 pref.cpp:126
msgid "Misc"
msgstr "Sekalaiset"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:941
msgid "Probe Multiple-Frontends (Restart required)."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:945
msgid "LiveShow ringbuffer size (MB) :"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:951
msgid "Default charset (restart needed):"
msgstr "Oletusmerkistö (käynnistä Kaffeine uudelleen):"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:962
msgid "Update scan data:"
msgstr "Päivitä tiedot:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:965
msgid "Download"
msgstr "Lataa"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:968
msgid ""
"Dump epg's events to \n"
"~/kaffeine_dvb_events.tx:"
msgstr ""
"Kirjoita ohjelmaoppaan tapahtumat tiedostoon \n"
"~/kaffeine_dvb_events.txt:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:971
msgid "Dump"
msgstr "Kirjoita"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:978
msgid "DVB plugins"
msgstr "Digi-tv-liitännäiset"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1002
#, fuzzy
msgid "Rotors settings"
msgstr "Digi-tv-asetukset"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1008
msgid "Set your position coordinates for rotors:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1013
msgid "Latitude:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1018
msgid "Longitude:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1087
msgid ""
"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!<br>\t"
"\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again.<br>\t\t\tOr "
"say No to cancel.<br> Should I try again?</qt>"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1144
#, c-format
msgid ""
"Special strings are:\n"
"- %chan (channel's name)\n"
"- %date (the starting date, YYMMdd-hhmmss)\n"
"- %name (the name given in timer editor or the program name from EPG)\n"
"So, if you set template to '%chan-%date-%name', the resulting filename will "
"be, for example, BBC-20070919-210000-News.m2t"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1173
msgid "Invalid records directory."
msgstr "Epäkelpo kansio tallenteille."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1178
msgid "Invalid time shifting directory."
msgstr "Epäkelpo kansio ajansiirrolle."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1183
msgid "Broadcast and Info ports must be different."
msgstr "Lähetysportin ja infoportin täytyy olla eri."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1188
msgid "Invalid broadcast address."
msgstr "Epäkelpo lähetysosoite."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1193
msgid "Invalid filename format."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1275
msgid "LNB Settings"
msgstr "Mikropään (LNB) asetukset"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1285
msgid "Universal LNB"
msgstr "Mikropää (u-LNB)"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1288
msgid "C-Band LNB"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1291
msgid "C-Band Multipoint LNB"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1298
#, fuzzy
msgid "Dual LO"
msgstr "Kaksois-LO"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1299
#, fuzzy
msgid "Single LO"
msgstr "Yksittäinen LO"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1300
msgid "H/V LO"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1302
#, fuzzy
msgid "Dual LO switch frequency:"
msgstr "Kaksois-LO:n vaihtotaajuus:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1302 input/dvb/dvbconfig.cpp:1306
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1310 input/dvb/dvbconfig.cpp:1314
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1318 input/dvb/dvbconfig.cpp:1322
msgid " (MHz)"
msgstr " (MHz)"
# termi Prosessori-lehti 10/2005
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1306
msgid "Lo-band frequency:"
msgstr "Koodinopeus LP:"
# termi Prosessori-lehti 10/2005
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1310
msgid "Hi-band frequency:"
msgstr "Koodinopeus HP:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1314
#, fuzzy
msgid "Single LO frequency:"
msgstr "Yksittäisen LO:n taajuus:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1318
#, fuzzy
msgid "Vertical pol. LO frequency:"
msgstr "Pystypolarisaation LO-taajuus:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1322
#, fuzzy
msgid "Horizontal pol. LO frequency:"
msgstr "Vaakapolarisaation LO-taajuus:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1467
#, fuzzy
msgid "Rotor Settings"
msgstr "Videoasetukset"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1480 input/dvb/dvbconfig.cpp:1500
#, fuzzy
msgid "Sattelite:"
msgstr "Satelliitti"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1483 input/dvb/dvbconfig.cpp:1530
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Sijainti"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1494
#, fuzzy
msgid "Add to list"
msgstr "Tallenna ajastuksella"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1503
#, fuzzy
msgid "Clear list"
msgstr "Soittolista"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1510
msgid "13V rotor speed:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1515 input/dvb/dvbconfig.cpp:1522
msgid "sec./ °"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1517
msgid "18V rotor speed:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:144 input/dvb/scandialog.cpp:81
#: input/dvb/scandialogui.ui:16 input/dvb/scandialogui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Channels"
msgstr "Kanavat"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:147 input/dvb/krecord.cpp:98
msgid "Timers"
msgstr "Ajastukset"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:150 input/dvb/kevents.cpp:69
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Sähköinen ohjelmaopas (epg)"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:153
msgid "OSD"
msgstr "Kuvaruutunäyttö"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:156
msgid "DVB settings"
msgstr "Digi-tv-asetukset"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:159 input/dvb/dvbpanel.cpp:444
msgid "Recall"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Search channel(s)"
msgstr "Hae"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:191
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:192 input/dvb/dvbpanel.cpp:476
#: input/dvb/krecord.cpp:46 input/dvb/scandialogui.ui:60
#: input/dvb/scandialogui.ui:441
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:193 input/dvb/scandialogui.ui:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Lähde:"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:201 input/dvb/dvbpanel.cpp:443
msgid "Instant Record"
msgstr "Aloita tallennus heti"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:205
msgid "Broadcast"
msgstr "Verkkolähetys"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:215
msgid "Time shifting"
msgstr "Ajansiirto"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:310
msgid "Warning: low disc space"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:329
msgid "Select icon..."
msgstr "Valitse kuvake..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:330 input/dvb/scandialog.cpp:249
msgid "Edit..."
msgstr "Muokkaa..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:337
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Valitse kanavalle kuvake"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
msgid "Digital TV"
msgstr "Digitaalinen tv"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424
msgid "Live digital TV only works with the xine engine."
msgstr "Digitaalisen tv-lähetyksen katselu toimii vain xine-moottorilla."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:438
msgid "OSD Next Channel"
msgstr "Seuraavan kanavan ohjelmatiedot"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:439
msgid "OSD Previous Channel"
msgstr "Edellisen kanavan ohjelmatiedot"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:440
#, fuzzy
msgid "OSD Zap"
msgstr "Ohjelmatietojen alustus"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:441
msgid "OSD Next Event"
msgstr "Seuraavan ohjelman tiedot"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:442
msgid "OSD Previous Event"
msgstr "Edellisen ohjelman tiedot"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:445
msgid "Show OSD"
msgstr "Näytä ohjelmatiedot ruudulla"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:446
msgid "EPG..."
msgstr "Ohjelmaopas (epg)..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:447
msgid "Timers..."
msgstr "Ajastukset..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:448
msgid "Broadcasting..."
msgstr "Lähetetään..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:449
msgid "Channels..."
msgstr "Kanavat..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:450
msgid "Configure DVB..."
msgstr "Muokkaa digi-tv-asetuksia..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:567
msgid "New Category..."
msgstr "Uusi luokka..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:570
msgid "Change Icon..."
msgstr "Vaihda kuvake..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:572
msgid "Delete Category..."
msgstr "Poista luokka..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:577
msgid "New Category"
msgstr "Uusi luokka"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:577
msgid "Enter a name for this category:"
msgstr "Syötä nimi tälle luokalle"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:596
msgid "Do you really want to delete this category?"
msgstr "Haluatko todella poistaa tämän luokan?"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1103 input/dvb/dvbpanel.cpp:1671
msgid ""
"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!<br>\t"
"\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again.<br>\t\t\tOr "
"say No to cancel.<br>\t\t\tIf you already have this archive, copy it to ~/."
"trinity/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz and say Yes.<br><br>Should I try "
"again?</qt>"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1308
msgid "Broadcasting failed."
msgstr "Verkkolähetys epäonnistui."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1312
msgid "Can't start broadcasting."
msgstr "Verkkolähetystä ei voida aloittaa."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1440
#, fuzzy
msgid "Instant Record successfully started"
msgstr "Ajastin onnistuneesti luotu."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1443
msgid "Instant Recording failed to start."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1454
#, fuzzy
msgid "Recording successfully stopped"
msgstr "Ajastin onnistuneesti luotu."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1597
msgid "You may want to define some channel first!"
msgstr "Hae ensin kanavatiedot!"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1660
msgid "Timer successfully created."
msgstr "Ajastin onnistuneesti luotu."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2009
msgid "Still recording."
msgstr "Tallennus käynnissä."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2012
msgid "Still broadcasting."
msgstr "Verkkolähetys yhä käynnissä."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2015
msgid "Can't tune dvb!"
msgstr "Tv-kanavien viritys ei onnistu!"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2018
msgid "Can't set pid(s)"
msgstr "PID-arvoja ei voida asettaa"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2021
msgid "No CAM free"
msgstr "Ei vapaata CAM-laitetta"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2663
msgid "Kaffeine is still recording. Do you really want to quit?"
msgstr ""
"Joitakin tallennuksia on yhä käynnissä. Oletko varma että haluat sulkea "
"ohjelman?"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2668
msgid "Kaffeine has queued timers. Do you really want to quit?"
msgstr ""
"Joitakin ajastuksia on vielä jäjellä. Oletko varma että haluat sulkea "
"ohjelman?"
#: input/dvb/dvbstream.cpp:678
msgid "Moving rotor from unknown position..."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbstream.cpp:690
msgid "Moving rotor..."
msgstr ""
#: input/dvb/kevents.cpp:75 input/dvb/kevents.cpp:137
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
#: input/dvb/kevents.cpp:77 input/dvb/kevents.cpp:138
msgid "Scheduled"
msgstr "Kanavan tuleva ohjelmisto"
#: input/dvb/kevents.cpp:79 input/dvb/kevents.cpp:139
msgid "Current/Next"
msgstr "Kaikki ohjelmat (menossa/seuraava)"
#: input/dvb/kevents.cpp:81 input/dvb/kevents.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Current Channel"
msgstr "Nykyinen ylläpitäjä"
#: input/dvb/kevents.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Electronic Program Guide Search"
msgstr "Sähköinen ohjelmaopas (epg)"
#: input/dvb/kevents.cpp:102
#, fuzzy
msgid "TV "
msgstr "TV"
#: input/dvb/kevents.cpp:103
msgid "Search TV Channels only (omit Radio)"
msgstr ""
#: input/dvb/kevents.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Titles "
msgstr "Otsikot"
#: input/dvb/kevents.cpp:108
msgid "Search Event Titles only (omit Description)"
msgstr ""
#: input/dvb/kevents.cpp:112
msgid "FTA "
msgstr ""
#: input/dvb/kevents.cpp:113
msgid "Search Free to Air Channels only (omit PayTV)"
msgstr ""
#: input/dvb/kevents.cpp:122 input/dvb/krecord.cpp:47
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
#: input/dvb/kevents.cpp:123 input/dvb/krecord.cpp:48
msgid "Begin"
msgstr "Aloita"
# käytössä havaittu hyväksi
#: input/dvb/kevents.cpp:317
msgid "View All Programs"
msgstr "Näytä kanavan tuleva ohjelmisto"
#: input/dvb/kevents.cpp:319
msgid "Add to Timers"
msgstr "Tallenna ajastuksella"
#: input/dvb/krecord.cpp:41
msgid "Timers list:"
msgstr "Ajastukset:"
#: input/dvb/krecord.cpp:62 input/dvb/krecord.cpp:89
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: input/dvb/krecord.cpp:64 input/dvb/krecord.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa..."
#: input/dvb/krecord.cpp:66 input/dvb/krecord.cpp:232
#: input/dvb/scandialog.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Pysäytä/poista"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:289 input/dvb/krecord.cpp:76
#: input/dvb/krecord.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: input/dvb/krecord.cpp:92
msgid "Stop/Delete"
msgstr "Pysäytä/poista"
#: input/dvb/krecord.cpp:232
msgid ""
"This timer is repeated. Do you want to skip the current job or delete the "
"timer?"
msgstr ""
"Tämä ajastus on toistuva. Haluatko keskeyttää nykyisen tallennuksen vai "
"kokonaan poistaa ajastuksen?"
#: input/dvb/krecord.cpp:232
msgid "Skip Current"
msgstr "Keskeytä"
#: input/dvb/krecord.cpp:234
msgid "Delete the selected timer?"
msgstr "Pysäytä valittu ajastus?"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:105 input/dvb/ktimereditor.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:41
msgid "Channel:"
msgstr "Kanava:"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:45
msgid "Begin:"
msgstr "Aloita:"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:49
msgid "Duration:"
msgstr "Kesto:"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:53
msgid "End:"
msgstr "Loppu:"
#: input/dvb/crontimerui.ui:79 input/dvb/ktimereditor.cpp:109
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:170
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
#: input/dvb/crontimerui.ui:90 input/dvb/ktimereditor.cpp:110
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäin"
#: input/dvb/crontimerui.ui:101 input/dvb/ktimereditor.cpp:111
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:172
#, no-c-format
msgid "Weekly"
msgstr "Viikottain"
#: input/dvb/crontimerui.ui:112 input/dvb/ktimereditor.cpp:112
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:173
#, no-c-format
msgid "Monthly"
msgstr "Kuukausittain"
#: input/dvb/crontimerui.ui:123 input/dvb/ktimereditor.cpp:113
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:119
msgid "Repeat..."
msgstr "Toista..."
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:121
msgid "Timer Editor"
msgstr "Ajastetut ohjelmat"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:204
msgid "Duration must be at least 1 minute!"
msgstr "Keston pitää olla ainakin yksi minuutti."
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:220
msgid "Name must not contain any of the following characters: > < \\ / : \" |"
msgstr "Nimi ei saa sisältää seuraavia merkkejä: > < \\ / : \" |"
#: input/dvb/scandialog.cpp:87
msgid "Signal:"
msgstr "Signaali:"
#: input/dvb/scandialog.cpp:91
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
#: input/dvb/scandialog.cpp:95
msgid "Tuned:"
msgstr ""
#: input/dvb/scandialog.cpp:355
msgid "Do you really want to delete all channels?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki kanavat?"
#: input/dvb/scandialog.cpp:904 input/dvb/scandialog.cpp:950
msgid "START scan"
msgstr "ALOITA haku"
#: input/dvb/scandialog.cpp:931
msgid "STOP scan"
msgstr "LOPETA haku"
#: input/dvb/scandialog.cpp:937
msgid "Stopping..."
msgstr "Pysäytetään..."
#: input/dvb/scandialog.cpp:1033
msgid "Found: %1 TV - %2 radio"
msgstr "Löydettiin: %1 tv - %2 radiokanava(a)"
#: input/dvb/sender.cpp:44 input/dvb/sender.cpp:56
msgid "Can't open DVB info socket."
msgstr "Dvb-tietolähetinkantaa ei voitu avata."
#: input/dvb/ts2rtp.cpp:165
msgid "Can't open DVB broadcast socket."
msgstr "Digi-tv-verkkolähetinkantaa ei voitu avata."
#: input/dvb/ts2rtp.cpp:177
msgid "Can't init DVB broadcast socket."
msgstr "Digi-tv-verkkolähetinkantaa ei voitu alustaa."
#: input/dvbclient/cddump.cpp:193
msgid "Can't open socket."
msgstr "Lähetinkantaa ei voitu avata."
#: input/dvbclient/cddump.cpp:193 input/dvbclient/cddump.cpp:204
#: input/dvbclient/cddump.cpp:211 input/dvbclient/cdlisten.cpp:71
#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:82 input/dvbclient/cdwidget.cpp:98 pref.cpp:91
msgid "DVB Client"
msgstr "Digi-tv:n vastaanotto lähiverkosta"
#: input/dvbclient/cddump.cpp:204
msgid "Can't set socket option!!!"
msgstr "Lähetinkannan määritystä ei voida asettaa!"
#: input/dvbclient/cddump.cpp:211
msgid "Can't bind socket!!!"
msgstr "Lähetinkantaa ei voida sitoa!!!"
#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:71
msgid "Can't open info socket."
msgstr "Tietolähetinkantaa ei voitu avata."
#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:82
msgid "Can't bind info socket!!!"
msgstr "Tietolähetinkantaan ei voitu sitoutua!"
#: instwizard.cpp:52
msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard"
msgstr "Kaffeine %1 -asennusvelho"
#: instwizard.cpp:58
msgid "Installation Check"
msgstr "Asennuksen tarkistus"
#: instwizard.cpp:69
msgid "Kaffeine-Xine"
msgstr "Kaffeine-Xine"
#: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:144 instwizard.cpp:154
#: instwizard.cpp:166 instwizard.cpp:187
msgid "Ok."
msgstr "OK."
#: instwizard.cpp:74
msgid "Part not found. Please check your installation!"
msgstr "Osaa ei löydy. Tarkista asennus."
#: instwizard.cpp:78
msgid "Found version"
msgstr "Versio löydetty"
#: instwizard.cpp:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Kaffeine requires TDE >= %1."
msgstr "Kaffeine vaatii KDE:n version %1 tai uudemman."
#: instwizard.cpp:141
msgid ""
"libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) "
"DVD's. You can get the library here (but using it may violate copyright "
"regulations of your country!):"
msgstr ""
"libdvdcss-kirjastoa ei löytynyt. Salattuja (usein kaupallisia) dvd-levyjä ei "
"voida toistaa. Voit hakea kirjaston täältä (jos tekijänoikeuslaki maassasi "
"sen sallii):"
#: instwizard.cpp:147
msgid "DVD Drive"
msgstr "Dvd-asema"
#: instwizard.cpp:156
msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:"
msgstr ""
"Dma-tila on pois päältä! Dvd-levyn toisto saattaa nykiä. Kokeile toistoa "
"pääkäyttäjänä:"
#: instwizard.cpp:158
msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:"
msgstr "Dma-tilaa ei voitu tarkistaa. Ei oikeuksia tai tiedostoa ei löytynyt:"
#: instwizard.cpp:163
msgid "DVB-Device"
msgstr "Digi-tv-laite"
#: instwizard.cpp:170
msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden."
msgstr "Digi-tv-laitteita ei löytynyt. Asianomaiset toiminnot piilotetaan."
#: instwizard.cpp:175
msgid "Distribution"
msgstr "Jakelu"
#: input/dvb/scandialogui.ui:421 instwizard.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Found"
msgstr "Löydetty"
#: instwizard.cpp:182
msgid ""
"The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal "
"requirements (potential patent violation)\". You should use the packages "
"from here:"
msgstr ""
"Suse:n mukana tulevasta xine-lib-kirjastosta saattaa puttua joitain "
"ominaisuuksia lain asettamien rajoituksien vuoksi (ohjelmistopatenttien "
"vuoksi). Voit hakea vaihtoehtoiset paketit täältä:"
#: instwizard.cpp:190
msgid "RESULT"
msgstr "TULOS"
#: instwizard.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine might work."
msgstr "Ongelmia havaittu, mutta Kaffeine saattaa silti toimia."
#: instwizard.cpp:198
msgid "All ok!"
msgstr "Kaikki kunnossa!"
#: instwizard.cpp:209
msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams"
msgstr ""
"Käytä Kaffeinea apuriohjelmana jos vuo on mms:// (Microsoft Media)-muotoinen"
#: instwizard.cpp:213
msgid ""
"Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) "
"streams"
msgstr ""
"Käytä Kaffeinea apuriohjelmana jos vuo on rtsp:// (RealMedia ja muut)-"
"muotoinen"
#: instwizard.cpp:217
msgid "Create a Kaffeine icon on desktop"
msgstr "Luo Kaffeinen kuvake työpöydälle."
#: instwizard.cpp:221
msgid "Installation Options"
msgstr "Asennuksen asetukset"
#: kaffeine.cpp:103
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Aloita toisto heti"
#: kaffeine.cpp:105
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Käynnistä kokoruututilassa"
#: kaffeine.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Start in minimal mode"
msgstr "Käynnistä kokoruututilassa"
#: kaffeine.cpp:109
msgid "Set audio driver"
msgstr "Aseta ääniajuri"
#: kaffeine.cpp:111
msgid "Set video driver"
msgstr "Aseta videoajuri"
#: kaffeine.cpp:113
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path."
msgstr "Aseta polku ääni-cd/vcd/dvd-asemalle."
#: kaffeine.cpp:114
msgid "Output xine debug messages"
msgstr "Tulosta xinen virheilmoitukset"
#: kaffeine.cpp:116
msgid "Run installation wizard"
msgstr "Aja asennusvelho"
#: kaffeine.cpp:117
msgid "tempfile to delete after use"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:118
#, fuzzy
msgid ""
"File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', "
"'AudioCD', 'DVB'."
msgstr ""
"Soitettava(t) tiedosto(t). Voi olla paikallinen tiedosto, www-osoite, "
"kansio, 'dvd', vcd', tai 'musiikkilevy'."
#: kaffeine.cpp:183
msgid "Start"
msgstr "Aloita"
#: kaffeine.cpp:187
msgid "Player Window"
msgstr "Soitinikkuna"
#: kaffeine.cpp:213
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "Tuetut mediamuodot"
#: kaffeine.cpp:214
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "MPEG-äänitiedostot"
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "MPEG-videotiedostot"
#: kaffeine.cpp:216
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Ogg Vorbis -tiedostot"
#: kaffeine.cpp:217
msgid "AVI Files"
msgstr "Avi-tiedostot"
#: kaffeine.cpp:218
msgid "Quicktime Files"
msgstr "QuickTime-tiedostot"
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Real Media Files"
msgstr "RealMedia-tiedostot"
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Matroska Files"
msgstr "Matroska-tiedostot"
#: kaffeine.cpp:221
msgid "FLAC Files"
msgstr "Flac-tiedostot"
#: kaffeine.cpp:222
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Windows Media -tiedostot"
#: kaffeine.cpp:223
msgid "WAV Files"
msgstr "Wav-tiedostot"
#: kaffeine.cpp:227
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "Soittimen osan '%1' lataus epäonnistui."
#: kaffeine.cpp:370
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "%1 ei löytynyt polusta."
#: kaffeine.cpp:667
msgid "Open &URL..."
msgstr "Avaa &www-osoite..."
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Avaa &kansio..."
#: kaffeine.cpp:670
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Lopeta ja sammuta näyttö tämän kappaleen jälkeen"
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Lopeta tämän raidan jälkeen"
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Lopeta soittolistan jälkeen"
#: kaffeine.cpp:677
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "&Pienennetty"
#: kaffeine.cpp:678
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "&Valitse soittolista/soitin"
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "Säilytä &alkuperäinen kuvasuhde"
#: kaffeine.cpp:680 player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "pois"
#: kaffeine.cpp:681
msgid "Original Size"
msgstr "Alkuperäinen koko"
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Double Size"
msgstr "Kaksinkertainen koko"
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Triple Size"
msgstr "Kolminkertainen koko"
#: kaffeine.cpp:685
msgid "&Player Engine"
msgstr "&Soitinmoottori"
#: kaffeine.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "Aja asennusvelho"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
msgid "DVB client"
msgstr "Digi-tv:n vastaanotto lähiverkosta"
#: kaffeine.cpp:949
msgid "Player"
msgstr "Soitin"
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Main Window"
msgstr "Pääikkuna"
#: kaffeine.cpp:1011
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "Xserverin DPMS-laajennusta ei löytynyt."
#: kaffeine.cpp:1018
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
"the monitor to power off."
msgstr ""
"Tämä valinta sulkee Kaffeinen ja sammuttaa näytön virran kun tiedosto tai "
"soittolista on toistettu. Valinta \"DPMS \" täytyy olla käytössä X:n "
"asetuksissa jotta näyttö sammuisi."
#: kaffeine.cpp:1089
msgid "Open File(s)"
msgstr "Avaa tiedosto(t)"
#: kaffeine.cpp:1396
msgid "Open URL"
msgstr "Avaa www-osoite"
#: kaffeine.cpp:1396
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Anna www-osoite:"
#: kaffeine.cpp:1416
msgid "Open Folder"
msgstr "Avaa kansio"
#: main.cpp:69 player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1266 systemtray.cpp:79
msgid "Kaffeine Player"
msgstr "Kaffeine-soitin"
#: main.cpp:70
#, fuzzy
msgid ""
"A media player for TDE. Can use multiple backends for playback, default (and "
"recommended) is xine."
msgstr ""
"Mediasoitin KDE3:lle. Osaa käyttää useita moottoreita soittamiseen, "
"oletusmoottori on xine."
#: main.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2003-2007, The Kaffeine Authors"
msgstr "© 2003-2005, Kaffeinen kehittäjäryhmä"
#: main.cpp:74
msgid "Current maintainer"
msgstr "Nykyinen ylläpitäjä"
#: main.cpp:75
msgid "Developer"
msgstr ""
#: main.cpp:76
msgid "Original author"
msgstr "Alkuperäinen tekijä"
#: main.cpp:80
msgid "ATSC scanning."
msgstr ""
#: main.cpp:81
msgid "DVB patches."
msgstr ""
#: main.cpp:82 main.cpp:83 main.cpp:84
msgid "Various patches."
msgstr ""
#: main.cpp:85
msgid "DVB OSD browsing patch."
msgstr ""
#: main.cpp:86
msgid "DVB categories patches."
msgstr ""
#: main.cpp:87
msgid "Logo for Kaffeine 0.8 and other artwork."
msgstr ""
#: main.cpp:88
msgid "Logo animation for Kaffeine 0.5"
msgstr ""
#: main.cpp:89
msgid "Alternate encoding for meta tags. Many patches."
msgstr "Vaihtoehtoinen koodaus meta-tageille. Paljon korjauksia."
#: main.cpp:90
msgid "xine post plugin handling. Many patches."
msgstr "xinen jälkikäsittely. Paljon korjauksia."
#: main.cpp:91
msgid "Subtitle file import."
msgstr "Tekstitystiedoston tuonti"
#: main.cpp:92
msgid "M3U import. Testing."
msgstr "M3u-tuonti. Testauksessa."
#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:71
msgid "DummyPart"
msgstr "DummyPart"
#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:118
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:469
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:697
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3012
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1333
msgid "Pause"
msgstr "Tauko"
#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:119
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:490
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:698
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2882
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1336 systemtray.cpp:63
msgid "Stop"
msgstr ""
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:73
msgid "GStreamer initializing failed!"
msgstr "GStreamerin alustus epäonnistui!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:89
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1380
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1064
msgid "Ready"
msgstr "Valmis"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:151
msgid "GStreamerPart"
msgstr "GStreamerPart"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:283
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1947
msgid "Opening..."
msgstr "Avataan..."
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:389
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:722
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:728
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2686
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1417
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1424
msgid "Volume"
msgstr "Äänenvoimakkuus"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:423
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:427
msgid "Mute"
msgstr "Vaienna"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:423
#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:40
msgid "On"
msgstr ""
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:435
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:51
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3534
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:60
msgid "Saturation"
msgstr "Värikylläisyys"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:443
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:41
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3528
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:50
msgid "Hue"
msgstr "Värisävy"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:451
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:61
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3540
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:70
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasti"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:459
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:71
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3546
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:80
msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:481
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1511
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2170
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3022
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1064
msgid "Playing"
msgstr "Toistaa"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:594
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:602
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:45
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1231
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:606
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:78
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1234
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:695
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1330
#, fuzzy
msgid "Toggle Minimal Mode"
msgstr "Pienennetty tila"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:699
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1334 systemtray.cpp:61
msgid "&Next"
msgstr "&Seuraava"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:700
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1335 systemtray.cpp:62
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:703
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1428
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1438
msgid "Position"
msgstr "Sijainti"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:704
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1447
msgid "Playtime"
msgstr "Toiston kesto"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:706
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1360
msgid "Audio &Visualization"
msgstr "Äänen &visualisointi"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:712
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1362 systemtray.cpp:64
msgid "&Mute"
msgstr "&Vaienna"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:713
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1368
msgid "&Auto"
msgstr "&Auto"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:714
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1369
msgid "&4:3"
msgstr "&4:3"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:715
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1370
msgid "A&namorphic"
msgstr "A&namorfinen"
#: input/dvb/kaffeinedvb.rc:4
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:716
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1371
#, no-c-format
msgid "&DVB"
msgstr "&Digi-tv"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:717
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1372
msgid "&Square"
msgstr "&Neliö"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:718
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1381
msgid "&Video Settings"
msgstr "&Videoasetukset"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:719
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1409
msgid "Track &Info"
msgstr "T&ietoja raidasta"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:729
msgid "&GStreamer Engine Parameters"
msgstr "&GStreamer-moottorin parametrit"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:740
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:948
msgid "Error: Can't init new Audio Driver %1 - using %2!"
msgstr "Virhe: Ääniajuria %1 ei pystytä alustamaan - käytetään ajuria %2!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:757
msgid "GStreamer could not be initialized!"
msgstr "GStreameria ei pystytty alustamaan!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:798
msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying another one..."
msgstr "Ääniajuria %1 ei voida käynnistää - yritetään toista ääniajuria..."
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:808
msgid "No useable audio-driver found!"
msgstr "Ei löydetty käyttökelpoista ääniajuria!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:822
msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying another one..."
msgstr "Videoajuria %1 ei voida käynnistää - yritetään muuta videoajuria..."
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:829
msgid "No useable video-driver found!"
msgstr "Ei löydetty käyttökelpoista videoajuria!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:857
#, fuzzy
msgid "GStreamer playbin could not be initialized!"
msgstr "GStreameria ei pystytty alustamaan!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:861
#, fuzzy
msgid "GStreamer sink(s) missing, playbin could not be initialized!"
msgstr "GStreameria ei pystytty alustamaan!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:994
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2250
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "xine-virhe"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:36
msgid "GStreamer Engine Parameters"
msgstr "GStreamer-moottorin parametrit"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
msgid "Audio Options"
msgstr "Äänen valinnat"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:54
msgid "Prefered audio driver"
msgstr "Mieluinen ääniajuri"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
msgid "Video Options"
msgstr "Videoasetukset"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:67
msgid "Prefered video driver"
msgstr "Mieluinen videoajuri"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:71
msgid "* Restart required!"
msgstr "* Uudelleenkäynnistystä vaaditaan!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
msgid "Media Options"
msgstr "Median asetukset"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:80
msgid "CD, VCD, DVD drive"
msgstr "Cd, vcd, dvd-asema"
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:33
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:35
msgid "Video Settings"
msgstr "Videoasetukset"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:37
msgid "Deinterlace Quality"
msgstr "Lomituksenpoiston laatu"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:58
msgid ""
"<b>Very low cpu usage, worst quality.</b><br>Half of vertical resolution is "
"lost. For some systems (with PCI video cards) this might decrease the cpu "
"usage when compared to plain video playback (no deinterlacing)."
msgstr ""
"<b>Erittäin vähäinen suorittimen käyttö, erittäin heikko laatu.</"
"b><br>Puolet pystysuuntaisesta resoluutiosta menetetään. Joillakin "
"järjestelmillä (pci-näytönohjaimella) tämä saattaa vähentää suorittimen "
"rasitusta verrattaessa puhtaaseen videontoistoon (ilman lomituksenpoistoa)."
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:61
msgid ""
"<b>Low cpu usage, poor quality.</b><br>Image is blurred vertically so "
"interlacing effects are removed."
msgstr ""
"<b>Vähäinen suorittimen käyttö, heikko laatu.</b><br>Kuvaa sumennetaan "
"pystysuunnassa, jotta lomituksen vaikutukset katoavat."
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:64
msgid ""
"<b>Medium cpu usage, medium quality.</b><br>Image is analysed and areas "
"showing interlacing artifacts are fixed (interpolated)."
msgstr ""
"<b>Kohtalainen suorittimen rasitus, keskinkertainen laatu.</b><br>Alueet "
"joissa näkyy lomituksesta johtuvia virheitä korjataan (täydennetään "
"interpoloimalla)."
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:67
msgid ""
"<b>High cpu usage, good quality.</b><br>Conversion of dvd image format "
"improves quality and fixes chroma upsampling bug."
msgstr ""
"<b>Korkea suorittimen kuormitus, hyvä laatu.</b><br>Muunnos parantaa "
"kuvanlaatua ja korjaa värisävyeron ylinäytteistysvirheen."
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:70
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Very high cpu usage, great quality.</b><br>Besides using smart "
"deinterlacing algorithms it will also double the frame rate (30->60fps) to "
"match the field rate of TVs. Detects and reverts 3-2 pulldown. *"
msgstr ""
"<b>Erittäin korkea suorittimen käyttö, erinomainen laatu.</"
"b><br>Kehittyneiden lomituksenpoistoalgoritmien suorituksen ohella "
"kuvataajuus kaksinkertaistetaan (30->60 kuvaa/sek), jolloin se vastaa tv:n "
"kenttätaajuutta. "
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:73
msgid ""
"<b>Very very high cpu usage, great quality with (experimental) improvements."
"</b><br>Enables judder correction (play films at their original 24 fps "
"speed) and vertical color smoothing (fixes small color stripes seen in some "
"dvds). *"
msgstr ""
"<b>Suurin suorittimen käyttö, loistava laatu (kokeellisilla) parannuksilla.</"
"b><br>Tärinänkorjaus (näe videot alkuperäisellä 24 kuvaa/sek taajuudella) ja "
"pystysuora värintasaus (korjaa pienet väriviivat jotka esiintyvät joissain "
"elokuvissa). *"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:76
msgid "User defined"
msgstr "Käyttäjän määrittämä"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:80
msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin..."
msgstr "Määritä \"tvtime\" lomituksenpoisto-liitännäinen..."
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:85
msgid ""
"* <i>May require a patched 2.4 kernel (like RedHat one) or 2.6 kernel.</i>"
msgstr ""
"* <i>Saattaa vaatia Linuxin 2.6-ytimen, tai muokatun 2.4 -ytimen (esim. Red "
"Hatissa).</i>"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.h:42
msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin"
msgstr "Määritä \"tvtime\" lomituksenpoisto-liitännäinen"
#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:32
msgid "Equalizer Settings"
msgstr "Taajuuskorjaimen asetukset"
#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:44
msgid "Volume gain"
msgstr "Äänenvoimakkuuden vahvistus"
#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:45
msgid "Volume Gain for Equalizer - If the sound becomes noisy disable this"
msgstr ""
"Äänenvoimakkuuden vahvistus taajuuskorjainta varten - Jos ääni alkaa särkeä, "
"ota tämä toiminto pois päältä."
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:39
msgid "Effect Plugins"
msgstr "Tehosteliitännäiset"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:45
msgid "Audio Filters"
msgstr "Äänisuodattimet"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:51
msgid "Enable audio filters"
msgstr "Käytä äänisuodatusta"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:60
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:93
msgid "Add Filter"
msgstr "Lisää suodatin"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:62
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:95
msgid "Remove All Filters"
msgstr "Poista kaikki suodattimet"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:78
msgid "Video Filters"
msgstr "Videosuodattimet"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:84
msgid "Enable video filters"
msgstr "Käytä videosuodattimia"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:390
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:414
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:708 pref.cpp:80
msgid "off"
msgstr "pois"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:566
msgid "General Warning: \n"
msgstr "Yleinen varoitus: \n"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:571
msgid "No Informations available."
msgstr "Ei tietoja saatavilla."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:577
msgid "Security Warning: \n"
msgstr "Tietoturvavaroitus: \n"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:586
msgid ""
"The host you're trying to connect is unknown.\n"
"Check the validity of the specified hostname. "
msgstr ""
"Palvelin johon yhteyttä yritetään muodostaa on tuntematon.\n"
"Tarkista etta palvelimen nimi on.oikea. "
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:593
msgid "The device name you specified seems invalid. "
msgstr "Määritetty laite ei vaikuta olevan kelvollinen."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:600
msgid ""
"The network looks unreachable.\n"
"Check your network setup and the server name. "
msgstr ""
"Verkkoon ei saada yhteytta.\n"
"Tarkista verkkoasetuksesi ja palvelimen nimi. "
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:607
msgid "Audio output unavailable. Device is busy. "
msgstr "Äänilähtö ei ole käytettävissa. Laite on varattu."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:614
msgid ""
"The connection was refused.\n"
"Check the host name. "
msgstr ""
"Yhteydenmuodostus torjuttu.\n"
"Tarkista palvelimen nimi. "
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:621
msgid "The specified file or url was not found. Please check it. "
msgstr ""
"Määritettyä tiedostoa tai www-osoitettaa ei löytynyt. Ole hyvä ja tarkista "
"se."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:628
msgid "Permission to this source was denied. "
msgstr "Pääsy tähän lähteeseen on evätty."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:635
msgid ""
"The source can't be read.\n"
"Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data "
"(e.g: no disc in drive). "
msgstr ""
"Lähteestä ei voida lukea.\n"
"Sinulla ei välttämättä ole tarvittuja oikeuksia, tai lähde ei sisällä dataa "
"(esim ei levyä asemassa)."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:642
msgid "A problem occur while loading a library or a decoder: "
msgstr "Ongelma ladattaessa kirjastoa tai purkajaa."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:649
msgid "The source seems encrypted, and can't be read. "
msgstr "Lähde vaikuttaa salatulta, eikä sitä voida lukea."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:651
msgid ""
"\n"
"Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or "
"can't use libdvdcss to be able to read this disc. "
msgstr ""
"\n"
"Dvd vaikuttaa salatulta. Riippuen maan laeista, libdvdcss-"
"salauksenpurkukirjastoa voidaan tai ei voida käyttää tämän dvd:n lukemiseen."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:658
msgid "Unknown error: \n"
msgstr "Tuntematon virhe. \n"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:858
msgid "Error: Can't init new Video Driver %1 - using %2!"
msgstr "Virhe: Videoajuria %1 ei pystytä alustamaan - käytetään ajuria %2!"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:872
#, c-format
msgid "Using Video Driver: %1"
msgstr "Käytettävä videoajuri: %1"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:956
#, c-format
msgid "Using Audio Driver: %1"
msgstr "Käytettävä ääniajuri: %1"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1112
msgid "Init xine..."
msgstr "Käynnistä xine..."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1128
msgid "Failed to connect to X-Server!"
msgstr "Yhteyden muodostus X-palvelimeen epäonnistui!"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1167
msgid "Can't init xine Engine!"
msgstr "Xine-moottoria ei pystytä käynnistämään!"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1203
msgid "Audiodriver to use (default: auto)"
msgstr "Käytettävä ääniajuri (oletus: auto)"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1229
msgid "Videodriver to use (default: auto)"
msgstr "Käytettävä videoajuri (oletus: auto)"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1240
msgid "Use software audio mixer"
msgstr "Käytä ohjelmistopohjaista äänenvoimakkuudensäätöä"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1244
msgid "Show OSD Messages"
msgstr "Näytä viestit (osd) ruudulla"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1257
msgid "Size of OSD text"
msgstr "Viestien (osd) koko"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1261
msgid "Font for OSD Messages"
msgstr "Viestien (osd) kirjasin"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1265
msgid "Monitor horizontal resolution (dpi)."
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1268
msgid "Monitor vertical resolution (dpi)."
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1310
msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'..."
msgstr "Videoajuria %1 ei voida käynnistää - yritetään videoajuria 'auto'..."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1323
msgid "All Video Drivers failed to initialize!"
msgstr "Jokaisen videoajurin alustus epäonnistui!"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1334
msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying 'auto'..."
msgstr "Ääniajuria %1 ei voida käynnistää - yritetään ääniajuria 'auto'"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1341
msgid "All Audio Drivers failed to initialize!"
msgstr "Kaikkien ääniajurien alustus epäonnistui!"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1350
msgid "Can't create a new xine Stream!"
msgstr "Uutta xine-vuota ei voida luoda!"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1893
msgid "DVB: opening..."
msgstr "Avataan digi-tv..."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2209
msgid "Audio Codec"
msgstr "Äänikoodekki"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2211
msgid "Video Codec"
msgstr "Videokoodekki"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2221
msgid "No plugin found to handle this resource"
msgstr "Resurssin käsittelyyn ei löytynyt sopivaa liitännäistä"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2226
msgid "Resource seems to be broken"
msgstr "Resurssi vaikuttaa rikkinäiseltä"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2231
msgid "Requested resource does not exist"
msgstr "Pyydettyä resurssia ei ole olemassa"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2236
msgid "Resource can not be opened"
msgstr "Resurssia ei voida avata"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2241
msgid "Generic error"
msgstr "Yleinen virhe"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2722
msgid "Mute Off"
msgstr "Vaiennus pois"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2727
msgid "Mute On"
msgstr "Vaiennus päällä"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3033
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3057
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3088
#, c-format
msgid "Fast Forward %1"
msgstr "Pikakelaus eteenpäin %1"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3050
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3071
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3095
#, c-format
msgid "Slow Motion %1"
msgstr "Hidastettu soitto %1"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3334
msgid "Deinterlace: on"
msgstr "Lomituksenpoisto: päällä"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3335
msgid "Deinterlace: off"
msgstr "Lomituksenpoisto: poissa"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3358
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3364
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3370
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3376
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3382
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Kuvasuhde"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3358
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3364
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3370
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3376
msgid "1:1"
msgstr "1:1"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3382
msgid "2.11:1"
msgstr "2.11:1"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3391
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3401
#, fuzzy
msgid "Zoom X"
msgstr "Lähennä X-suunnassa"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3411
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3421
#, fuzzy
msgid "Zoom Y"
msgstr "Lähennä Y-suunnassa"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3433
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3445
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3455
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Lähennä X-suunnassa"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3552
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:90
msgid "Audio/Video Offset"
msgstr "Äänen/videon sijainnin poikkeutus"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3552
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3558
msgid "msec"
msgstr "msek"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3558
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:100
msgid "Subtitle Offset"
msgstr "Tekstityksen sijainnin poikkeutus"
#: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:159
msgid "Delete Filter"
msgstr "Poista suodatin"
#: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:166
#: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:378
msgid "Help"
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:150
msgid "XinePart"
msgstr "XinePart"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:151
msgid "A xine based player part for Kaffeine."
msgstr "xineen pohjautuva soitin Kaffeinelle."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:215
msgid ""
"SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) support is rudimentary!\n"
"XinePart can now try to playback contained video sources without any layout. "
"Proceed?"
msgstr ""
"SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language)-tuki on "
"alkutekijöissään!\n"
"Kaffeine voi nyt yrittää toistaa sisälletyn videon ilman kuvakerrosta "
"(layout) xinella. Jatketaanko?"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:582
msgid "Save Stream As"
msgstr "Tallenna vuo nimellä"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:608
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:609
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:631
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:632
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1385
msgid "Subtitle"
msgstr "Tekstitys"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:640
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:641
msgid "Audiochannel"
msgstr "Äänikanava"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:789
msgid "%1 of %2"
msgstr "%1 / %2"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:810
msgid ""
"*.png|PNG-File\n"
"*.bmp|BMP-File\n"
"*.xbm|XBM-File"
msgstr ""
"*.png|png-tiedosto\n"
"*.bmp|bmp-tiedosto\n"
"*.xbm|xmb-tiedosto"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:813
msgid "Save Screenshot As"
msgstr "Tallenna kuvakaappaus nimellä"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:929
msgid "Broadcasting port:"
msgstr "Verkkolähetysportti:"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:951
msgid "Configure Receive Broadcast Stream"
msgstr "Lähetyksen vastaanoton asetukset"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:953
msgid "Sender address:"
msgstr "Lähettäjän osoite:"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:955
msgid "Port:"
msgstr "Portti:"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:978
msgid "Jump to position:"
msgstr "Siirry sijaintiin:"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1045
msgid "xine Error"
msgstr "xine-virhe"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1058
msgid "xine Message"
msgstr "xine-viesti"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1229
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1239
msgid "Subtitle File"
msgstr "Tekstitystiedosto"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1241
msgid "Save Stream as"
msgstr "Tallenna vuo nimellä"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1245
msgid "Track info"
msgstr "Kappaleen tiedot"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1279
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Kopioi www-osoite leikepöydälle"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1281
msgid "Play in Kaffeine Externally"
msgstr "Soita ulkoisesti Kaffeinessä"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1322
msgid "&Send Broadcast Stream..."
msgstr "Lähetä verkkolähetysvuo..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1323
msgid "&Receive Broadcast Stream..."
msgstr "&Vastaanota verkkolähetysvuo..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1324
msgid "&Save Screenshot..."
msgstr "Tallenna &kuvakaappaus..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1325
msgid "Save Stream..."
msgstr "Tallenna vuo..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1326
msgid ""
"Saves current stream to harddisc. This feature was disabled for some formats "
"(e.g. Real Media) to prevent potential legal problems."
msgstr ""
"Tallentaa tämänhetkisen vuon kovalevylle. Tämä ominaisuus oli estetty "
"joillekin formaateille (esim. RealMedia) koska oikeuksien haltija ei sitä "
"ehkä suvaitse."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1338
msgid "&Fast Forward"
msgstr "Pikakelaus &eteenpäin"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1339
msgid "Slow &Motion"
msgstr "&Hidastus"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1341
msgid "Skip Forward (20s)"
msgstr "Hyppää eteenpäin (20 s)"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1342
msgid "Skip Backward (20s)"
msgstr "Hyppää taaksepäin (20 s)"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1343
msgid "Skip Forward (1m)"
msgstr "Hyppää eteenpäin (1 min)"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1344
msgid "Skip Backward (1m)"
msgstr "Hyppää taaksepäin (1 min)"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1345
msgid "Skip Forward (10m)"
msgstr "Hyppää eteenpäin (10 min)"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1346
msgid "Skip Backward (10m)"
msgstr "Hyppää taaksepäin (10 min)"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1347
msgid "Jump to Position..."
msgstr "Siirry kohtaan..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1349
msgid "DVD Menu Left"
msgstr "Dvd-valikko vasemmalle"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1350
msgid "DVD Menu Right"
msgstr "Dvd-valikko oikealle"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1351
msgid "DVD Menu Up"
msgstr "Dvd-valikko ylös"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1352
msgid "DVD Menu Down"
msgstr "Dvd-valikko alas"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1353
msgid "DVD Menu Select"
msgstr "Dvd-valikon valinta"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1355
msgid "Audio Channel"
msgstr "Äänikanava"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1356
msgid "Select audio channel"
msgstr "Valitse äänikanava"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1359
#, fuzzy
msgid "&Next Audio Channel"
msgstr "Äänikanava"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1363
msgid "Volume Up"
msgstr "Voimista"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1364
msgid "Volume Down"
msgstr "Hiljennä"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1366
msgid "&Deinterlace"
msgstr "&Lomituksenpoisto"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1367
msgid "Activate this for interlaced streams, some DVD's for example."
msgstr "Käytä tätä lomitetun vuon kanssa (esimerkiksi eräät dvd-elokuvat)."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1376
msgid "Zoom In Horizontal"
msgstr "Lähennä vaakasuunnassa"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1377
msgid "Zoom Out Horizontal"
msgstr "Loitonna vaakasuunnassa"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1378
msgid "Zoom In Vertical"
msgstr "Lähennä pystysuunnassa"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1379
msgid "Zoom Out Vertical"
msgstr "Loitonna pystysuunnassa"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1380
msgid "Deinterlace &Quality"
msgstr "Lomituksenpoiston &laatu"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1382
msgid "&Equalizer"
msgstr "Taa&juuskorjain"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "&Next Subtitle Channel"
msgstr "Seuraavan kanavan ohjelmatiedot"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1390
#, fuzzy
msgid "Delay Subtitle"
msgstr "Valtise tekstitys"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1391
#, fuzzy
msgid "Advance Subtitle"
msgstr "Lisää &tekstitys"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Add subtitle..."
msgstr "Lisää &tekstitys"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1394
msgid "&Menu Toggle"
msgstr "&Menun piilotus/näyttö"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1395
msgid "&Title"
msgstr "&Otsikko"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1396
msgid "&Root"
msgstr "&Juuri"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1397
msgid "&Subpicture"
msgstr "&Alikuva"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1398
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:56
#, no-c-format
msgid "&Audio"
msgstr "&Ääni"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1399
msgid "An&gle"
msgstr "&Kuvakulma"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1400
msgid "&Part"
msgstr "O&sa"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1402
msgid "Titles"
msgstr "Otsikot"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1404
msgid "Chapters"
msgstr "Kappaleet"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1406
msgid "Angles"
msgstr "Kuvakulmat"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1410
msgid "Effect &Plugins..."
msgstr "Tehosteliitännäiset..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1413
msgid "&xine Engine Parameters"
msgstr "&xine-moottorin parametrit"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1442
msgid ""
"Short click: Toggle Timer Forward/Backward\n"
"Long click: Toggle Timer OSD"
msgstr ""
"Lyhyt napsautus: ajastin eteenpäin/taaksepäin\n"
"Pitkä napsautus: ajastimen näyttö ruudulla päälle/pois"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1618
msgid "Looking for CDDB entries..."
msgstr "Etsitään CDDB-listauksia..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1626
#, c-format
msgid "AudioCD Track %1"
msgstr "Kappale %1"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1701
#, c-format
msgid "VCD Track %1"
msgstr "Vcd-raita %1"
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:234
msgid "xine Engine Parameters"
msgstr "xine-moottorin parametrit"
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:275
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 asetukset"
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:282
msgid "Beginner Options"
msgstr "Aloittelijan asetukset"
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:286
msgid "Expert Options"
msgstr "Asiantuntija-asetukset"
#: pref.cpp:48
msgid "Kaffeine Setup"
msgstr "Kaffeinen asetukset"
#: pref.cpp:58
msgid "Behavior"
msgstr "Käyttäytyminen"
#: pref.cpp:62
msgid "Pause video when window is minimized"
msgstr "Pysäytä toisto kun soitin on piilossa"
#: pref.cpp:69
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: pref.cpp:73
msgid "Embed in system tray"
msgstr "Sisennä tehtäväpalkkiin"
#: pref.cpp:79
msgid " sec"
msgstr " sek"
#: pref.cpp:82
msgid "Duration of title announcement in system tray"
msgstr "Otsikon näytön kesto järjestelmäpalkissa"
#: pref.cpp:93
msgid "Enable DVB client"
msgstr "Ota käyttöön digi-tv:n vastaanotto lähiverkosta"
#: pref.cpp:126
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Sekalaiset asetukset"
#: pref.cpp:132
msgid "Use alternate (non-Unicode) encoding for Meta tags"
msgstr "Käytä vaihtoehtoista (ei-unicode)-koodausta metatageille"
#: pref.cpp:143
msgid "Clear"
msgstr ""
#: pref.cpp:147
msgid "Clear recent files list"
msgstr "Tyhjennä viimeaikaisten tiedostojen lista"
#: startwindow.cpp:88
msgid "[Kaffeine Player]"
msgstr "[Kaffeine-soitin]"
#: systemtray.cpp:60
msgid "Play / Pause"
msgstr "Soita / Tauko"
#: input/audiobrowser/kaffeineplaylist.rc:4
#, no-c-format
msgid "Play&list"
msgstr "Soitto&lista"
#: input/disc/kaffeinedisc.rc:12
#, no-c-format
msgid "CD Toolbar"
msgstr "Cd-työkalupalkki"
#: input/disc/paranoiasettings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Encoding Preferences"
msgstr "Pakkauskoodaajan asetukset"
#: input/disc/paranoiasettings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Encoder:"
msgstr "Pakkauskoodaaja:"
#: input/disc/paranoiasettings.ui:56
#, no-c-format
msgid "Base directory:"
msgstr "Tallennuskansio:"
#: input/disc/paranoiasettings.ui:73
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: input/disc/paranoiasettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Paranoia:"
msgstr "Tarkkuus:"
#: input/disc/paranoiasettings.ui:116
#, no-c-format
msgid "Disable all checking"
msgstr "Poista kaikki tarkistukset"
#: input/disc/paranoiasettings.ui:124
#, no-c-format
msgid "Normal mode"
msgstr "Perustila"
#: input/disc/paranoiasettings.ui:132
#, no-c-format
msgid "Paranoia mode"
msgstr "Tarkkuustila"
#: input/disc/paranoiasettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Normalize"
msgstr "Tasoita äänenvoimakkuudet"
#: input/disc/paranoiasettings.ui:205
#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:148
#: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:138
#: input/dvb/channeleditorui.ui:681
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: input/disc/paranoiasettings.ui:219
#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:162
#: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:152
#: input/dvb/channeleditorui.ui:656
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:16
#, no-c-format
msgid "Lame mp3 options"
msgstr "Lame-mp3-pakkaajan asetukset"
#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:49
#, no-c-format
msgid "VBR"
msgstr "Vaihteleva bittinopeus"
#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bittinopeus:"
#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:94
#, no-c-format
msgid "Kb/s"
msgstr "kt/s"
#: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:16
#, no-c-format
msgid "Ogg Vorbis Options"
msgstr "Ogg Vorbis-pakkaajan asetukset"
#: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:86
#, no-c-format
msgid "Quality :"
msgstr "Laadun taso:"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Audio PIDs editor"
msgstr "Äänikanavien PID-editori"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Audio PIDs"
msgstr "Äänikanavien PIDit"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:52 input/dvb/broadcasteditorui.ui:84
#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:187 input/dvb/subeditorui.ui:93
#, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "Uusi elementti"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:90 input/dvb/subeditorui.ui:131
#, no-c-format
msgid "Move Up"
msgstr "Siirrä ylös"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:98 input/dvb/subeditorui.ui:139
#, no-c-format
msgid "Move Down"
msgstr "Siirrä alas"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:106 input/dvb/subeditorui.ui:147
#, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr ""
#: input/dvb/audioeditorui.ui:168 input/dvb/subeditorui.ui:209
#, no-c-format
msgid "<< Update Selected"
msgstr "<< Päivitä valitut"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:176 input/dvb/subeditorui.ui:217
#, no-c-format
msgid "<< New"
msgstr "<< Uusi"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:186 input/dvb/subeditorui.ui:227
#, no-c-format
msgid "Properties"
msgstr ""
#: input/dvb/audioeditorui.ui:205 input/dvb/subeditorui.ui:246
#, no-c-format
msgid "Pid:"
msgstr "PID:"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:213 input/dvb/subeditorui.ui:270
#, no-c-format
msgid "Lang:"
msgstr "Kieli:"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:221
#, no-c-format
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Broadcasting Editor"
msgstr "Verkkolähetyseditori"
#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:75
#, no-c-format
msgid "Available channels:"
msgstr "Saatavilla olevat kanavat:"
#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:181
#, no-c-format
msgid "Broadcasting list:"
msgstr "Verkkolähetysluettelo:"
#: input/dvb/camdialog.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CAM settings"
msgstr "Digi-tv-asetukset"
#: input/dvb/camdialog.ui:43
#, no-c-format
msgid "Maximum Concurrent Services:"
msgstr ""
#: input/dvb/camdialog.ui:72
#, no-c-format
msgid "Application Type:"
msgstr ""
#: input/dvb/camdialog.ui:80
#, no-c-format
msgid "Manufacturer Code:"
msgstr ""
#: input/dvb/camdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Menu String:"
msgstr ""
#: input/dvb/camdialog.ui:96 input/dvb/camdialog.ui:104
#: input/dvb/camdialog.ui:120 input/dvb/camdialog.ui:128
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr ""
#: input/dvb/camdialog.ui:112
#, no-c-format
msgid "Application Manufacturer:"
msgstr ""
#: input/dvb/camdialog.ui:138 input/dvb/cammenudialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "CAM Menu"
msgstr ""
#: input/dvb/cammenudialog.ui:48
#, no-c-format
msgid "Your choice (enter to validate):"
msgstr ""
#: input/dvb/channeleditorui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Channel Editor"
msgstr "Kanavalistan muokkaus"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:126
#, no-c-format
msgid "Nr:"
msgstr "Nr:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:163
#, no-c-format
msgid "Polarity"
msgstr "Polariteetti"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:174
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Lähennä pystysuunnassa"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr "Lähennä vaakasuunnassa"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:200
#, no-c-format
msgid "Frequency:"
msgstr "Taajuus:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:216
#, no-c-format
msgid "Symbol rate:"
msgstr "Symbolinopeus:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:246
#, no-c-format
msgid "Scrambled"
msgstr "Salattu"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:305
#, no-c-format
msgid "Service ID:"
msgstr "Palvelun PID:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:313
#, no-c-format
msgid "Network ID:"
msgstr ""
#: input/dvb/channeleditorui.ui:329
#, no-c-format
msgid "Teletext PID:"
msgstr "Teksti-tv:n PID:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:375
#, no-c-format
msgid "Video PID:"
msgstr "Videon PID:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:391
#, no-c-format
msgid "Transport stream ID:"
msgstr "Lähetysvuon tunniste:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:401
#, no-c-format
msgid "Subtitle PIDs..."
msgstr "Tekstitysten PIDit..."
#: input/dvb/channeleditorui.ui:412
#, no-c-format
msgid "Audio PIDs..."
msgstr "Äänikanavan PIDit..."
# FEC = virheenkorjaus
#: input/dvb/channeleditorui.ui:448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FEC high:"
msgstr "FEC ylempi:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:464
#, no-c-format
msgid "Transmission:"
msgstr "Lähetysmuoto:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:490
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FEC low:"
msgstr "FEC alempi:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:506
#, no-c-format
msgid "Guard interval:"
msgstr "Suojaväli:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:527
#, no-c-format
msgid "Hierarchy:"
msgstr "Hierarkia:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:543
#, no-c-format
msgid "Modulation:"
msgstr "Modulaatio:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:569
#, no-c-format
msgid "Inversion:"
msgstr "Inversio:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:585
#, no-c-format
msgid "Bandwidth:"
msgstr "Kaistanleveys:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:598
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr ""
#: input/dvb/channeleditorui.ui:616
#, no-c-format
msgid "Roll off:"
msgstr ""
#: input/dvb/crontimerui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Repeated Timer"
msgstr "Toistuva ajastus"
#: input/dvb/crontimerui.ui:183
#, no-c-format
msgid "Monday"
msgstr ""
#: input/dvb/crontimerui.ui:191
#, no-c-format
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: input/dvb/crontimerui.ui:199
#, no-c-format
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: input/dvb/crontimerui.ui:207
#, no-c-format
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: input/dvb/crontimerui.ui:215
#, no-c-format
msgid "Friday"
msgstr ""
#: input/dvb/crontimerui.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Saturday"
msgstr "Värikylläisyys"
#: input/dvb/crontimerui.ui:231
#, no-c-format
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: input/dvb/scandialogui.ui:54
#, no-c-format
msgid "(Right click to edit/delete)"
msgstr "(oikea naksautus tuo muokkaa/poista-valikon)"
#: input/dvb/scandialogui.ui:100
#, no-c-format
msgid "New..."
msgstr "Uusi..."
#: input/dvb/scandialogui.ui:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete All"
msgstr "Poista suodatin"
#: input/dvb/scandialogui.ui:143
#, no-c-format
msgid "Search On"
msgstr "Hae"
#: input/dvb/scandialogui.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Offset (KHz)"
msgstr "Poikkeuma (kHz)"
#: input/dvb/scandialogui.ui:170
#, no-c-format
msgid "-167"
msgstr "-167"
#: input/dvb/scandialogui.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(7MHz)"
msgstr " (MHz)"
#: input/dvb/scandialogui.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(8MHz)"
msgstr " (MHz)"
#: input/dvb/scandialogui.ui:194
#, no-c-format
msgid "+167"
msgstr "+167"
#: input/dvb/scandialogui.ui:202
#, no-c-format
msgid "+125"
msgstr ""
#: input/dvb/scandialogui.ui:210 input/dvb/scandialogui.ui:221
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#: input/dvb/scandialogui.ui:244
#, no-c-format
msgid "Start Scan"
msgstr "Aloita hakeminen"
#: input/dvb/scandialogui.ui:297
#, no-c-format
msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"
#: input/dvb/scandialogui.ui:348
#, no-c-format
msgid "Provider:"
msgstr "Tarjoaja:"
#: input/dvb/scandialogui.ui:377
#, no-c-format
msgid "Free to air"
msgstr "Vapaalähetteinen"
#: input/dvb/scandialogui.ui:395
#, no-c-format
msgid "<< Add Selected"
msgstr "<< Lisää valitut"
#: input/dvb/scandialogui.ui:411
#, no-c-format
msgid "<< Add Filtered"
msgstr "<< Lisää suodatetut"
#: input/dvb/scandialogui.ui:430
#, no-c-format
msgid "SNR"
msgstr "SNR"
#: input/dvb/scandialogui.ui:467
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select All"
msgstr "Valitse k&aikki"
#: input/dvb/scandialogui.ui:518
#, no-c-format
msgid "Done"
msgstr "Sulje"
#: input/dvb/subeditorui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Subtitle PIDs Editor"
msgstr "Tekstitysten PID-editori"
#: input/dvb/subeditorui.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: input/dvb/subeditorui.ui:84
#, no-c-format
msgid "Subtitle PIDs"
msgstr "Tekstitysten PIDit"
#: input/dvb/subeditorui.ui:254
#, no-c-format
msgid "Page:"
msgstr "Sivu:"
#: input/dvb/subeditorui.ui:262
#, no-c-format
msgid "Sub page:"
msgstr "Alasivu:"
#: kaffeineui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kaffeineui.rc:12
#, no-c-format
msgid "Quit Options"
msgstr "Poistu valinnoista"
#: kaffeineui.rc:19 player-parts/dummy-part/dummy_part.rc:4
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:4
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Player"
msgstr "&Soitin"
#: kaffeineui.rc:21
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kaffeineui.rc:26
#, no-c-format
msgid "Enable Auto &Resize"
msgstr "Käytä automaattista s&kaalausta"
#: kaffeineui.rc:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Digi-tv-asetukset"
#: kaffeineui.rc:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Cd-työkalupalkki"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:14
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:56
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:67
#, no-c-format
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "Kuv&asuhde"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:28
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:106
#, no-c-format
msgid "Controls Toolbar"
msgstr "Ohjainten työkalupalkki"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:35
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:115
#, no-c-format
msgid "Volume Toolbar"
msgstr "Äänenvoimakkuuden työkalupalkki"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:39
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:119
#, no-c-format
msgid "Position Toolbar"
msgstr "Sijainnin työkalupalkki"
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Network Broadcasting"
msgstr "&Verkkolähetys"
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:24
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:34
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigointi"
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:33
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:148
#, no-c-format
msgid "&DVD"
msgstr "&Dvd"
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:41
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:149
#, no-c-format
msgid "&DVD Menus"
msgstr "&Dvd-valikot"
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:65
#, no-c-format
msgid "&Video"
msgstr "&Kuva"
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Zoom"
msgstr "Lähennä X-suunnassa"
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:87
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Subtitles"
msgstr "Tekstitykset"
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:103
#, no-c-format
msgid "Screenshot Toolbar"
msgstr "Kuvakaappauksen työkalupalkki"
#~ msgid "EPG"
#~ msgstr "Ohjelmaopas"
#~ msgid "Record as:"
#~ msgstr "Tallenna nimellä:"
#~ msgid "Audio Channels"
#~ msgstr "Äänikanavat"
#~ msgid "Timer successfully created and started."
#~ msgstr "Tallennus aloitettu ja lisätty ajastinlistaan onnistuneesti."
#~ msgid "Lock:"
#~ msgstr "Lukitse:"
#~ msgid "1st sat:"
#~ msgstr "1. sat:"
#~ msgid "LNB Settings..."
#~ msgstr "Mikropään (LNB) asetukset..."
#~ msgid "2nd sat:"
#~ msgstr "2. sat:"
#~ msgid "3rd sat:"
#~ msgstr "3. sat:"
#~ msgid "4th sat:"
#~ msgstr "4. sat:"
#~ msgid "Preferred format:"
#~ msgstr "Tallennusmuoto:"
#~ msgid "CICAM support."
#~ msgstr "Cicam-tuki"
#~ msgid ""
#~ "Choose alternate encoding name for Meta tags\n"
#~ "(in order to convert to Unicode)"
#~ msgstr ""
#~ "Valitse metatagien vaihtoehtoisen koodauksen nimi\n"
#~ "(jotta voidaan muuttaa unicodeksi)"
#~ msgid "No %1 in drive, or wrong path to device."
#~ msgstr "%1 ei ole asemassa tai laitteen polku on asetettu virheellisesti."
#~ msgid "Please select correct drive:"
#~ msgstr "Valitse oikea asema:"
#~ msgid "WIN32 Codecs"
#~ msgstr "WIN32 -koodekit"
#~ msgid ""
#~ "No WIN32 codecs found in /usr/lib/win32. You're not able to play Windows "
#~ "Media 9 files, newer Real Media files and some less common formats. "
#~ "Download the codecs here:"
#~ msgstr ""
#~ "WIN32 -koodekkeja ei löytynyt kansiosta /usr/lib/win32. Windows Media 9-"
#~ "tiedostoja, uudempia RealMedia-tiedostoja tai muita harvinaisempia "
#~ "tiedostomuotoja ei voida toistaa. Hae koodekit täältä: "
#~ msgid "Seeking to %s"
#~ msgstr "Haetaan kohtaa %s"
#~ msgid ""
#~ "Missing GStreamer-registry! Did you forget to run <b>gst-register</b> (as "
#~ "root) after installation?"
#~ msgstr ""
#~ "GStream-rekisteri puuttuu! Ajoitko <b>gst-register</b>-komennon "
#~ "(pääkäyttäjänä) asennuksen jälkeen?"
#~ msgid "These channels already exist and were not added:"
#~ msgstr "Nämä kanavat ovat jo listassa eikä niitä lisätty:"