You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kaffeine/po/bn.po

3621 lines
117 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kaffeine.po to Bengali
# ______________________________________________________________
#
# Preliminary translation for this file was done by "Anubadok",
# A Free (as in Freedom) machine translator for Bengali (Bangla).
# ______________________________________________________________
#
# Bangla translation of kaffeine.
# Copyright (C) 2006, Free Software Foundation, Inc.
# Golam Mortuza Hossain <gmhossain@gmail.com>, 2006.
# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-13 16:57-0500\n"
"Last-Translator: Golam Mortuza Hossain <gmhossain@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "গোলাম মোর্তুজা হোসেন"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gmhossain@gmail.com"
#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:261
msgid "Cover Downloader"
msgstr "কভার ডাউনলোড কারক"
#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:263
msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
msgstr "অনুরূপ কোনও চিত্র খুঁজে পাওয়া যায়নি, অনুগ্রহ করে নতুন অনুসন্ধান শর্তাবলী ঢোকান:"
#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:264
msgid "Enter new search terms:"
msgstr "নতুন অনুসন্ধান শর্তাবলী ঢোকান:"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:67
msgid "All Sizes"
msgstr "সমস্ত আকার"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:68
msgid "Very Small"
msgstr "খুব ছোট"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:69
msgid "Small"
msgstr "ছোট"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:70
msgid "Medium"
msgstr "মাঝারি"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:71
msgid "Large"
msgstr "বড়"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:72
msgid "Very Large"
msgstr "খুব বড়"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:79
msgid "New Search"
msgstr "নতুন অনুসন্ধান"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:129
msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
msgstr "আপনার নির্বাচিত কভার পাওয়া যাচ্ছে না। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নির্বাচন করুন।"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:130
msgid "Cover Unavailable"
msgstr "কভার পাওয়া যাচ্ছে না"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:263
msgid "Choose a Cover..."
msgstr "একটি কভার বেছে নাও..."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:264
msgid "Gallery..."
msgstr "গ্যালারি..."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:354 input/disc/disc.cpp:143
#: input/dvb/kevents.cpp:125
msgid "Title"
msgstr "শিরোনাম"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:355 input/audiobrowser/urllistview.cpp:191
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:584
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1216
msgid "Artist"
msgstr "শিল্পী"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:356 input/audiobrowser/urllistview.cpp:192
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:586
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1218
msgid "Album"
msgstr "অ্যালবাম"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:357 input/audiobrowser/urllistview.cpp:68
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:193 input/disc/disc.cpp:142
#: input/disc/disc.cpp:496 input/disc/disc.cpp:499
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:588
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1220
msgid "Track"
msgstr "ট্র্যাক"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:358 input/audiobrowser/urllistview.cpp:61
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:196
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:598
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1226
msgid "Length"
msgstr "দৈর্ঘ্য"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:392 input/dvb/kevents.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "অনুসন্ধান চলছে"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:395 input/audiobrowser/playlist.cpp:2087
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:175
msgid "Filter"
msgstr "ফিল্টার"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:403
msgid "Playlist:"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা:"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:411
msgid ""
"Select the active playlist. To change playlist name edit it and confirm with "
"'Return'."
msgstr ""
"সক্রিয় সঙ্গীত-তালিকা নির্বাচন করুন। সঙ্গীত-তালিকার নাম পরিবর্তন করতে এটি সম্পাদনা "
"করুন এবং 'রিটার্ন' টিপে নিশ্চিত করুন।"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:472
msgid "Play Playlist"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা চালাও"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:500
msgid "&Repeat"
msgstr "পু&নরাবৃত্তি করো"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:501
msgid "Loop playlist"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা চক্রাকারে চালানো হয়"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:502
msgid "Sh&uffle"
msgstr "&এলোমেলোভাবে মেশাও"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:503
msgid "Play items in random order"
msgstr "এলোমেলো ধারাতে আইটেম চালানো হয়"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:504
msgid "Autodownload covers"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:505
msgid "Automatic dowloading of covers"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:506
msgid "Don't switch to player window"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:507
msgid "Don't switch automatically to player window"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:508
#, fuzzy
msgid "&Clear Current Playlist"
msgstr "বর্তমান সঙ্গীত-তালিকা বাদ দা&ও"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:509
msgid "Ne&w Playlist"
msgstr "নতুন &সঙ্গীত-তালিকা"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:510
msgid "&Import Playlist..."
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা আ&মদানি করো..."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:511
msgid "&Save Current Playlist As..."
msgstr "...নামে বর্তমান সঙ্গীত-তালিকা সং&রক্ষণ করো"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:512
msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "বর্তমান সঙ্গীত-তালিকা বাদ দা&ও"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "ক্যাফিন সঙ্গীত-তালিকা"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
msgid "All Files"
msgstr "সমস্ত ফাইল"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547
msgid "Open Playlist"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা খোলো"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
msgid "M3U Playlists"
msgstr "এমথ্রিইউ সঙ্গীত-তালিকা"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
msgid "PLS Playlists"
msgstr "পিএলএস সঙ্গীত-তালিকা"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:562
msgid "Save Playlist"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা সংরক্ষণ করো"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
msgid "Playlist"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
msgid "NEW"
msgstr "নতুন"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1027
msgid "Importing media resources..."
msgstr "মিডিয়া সম্পদ আমদানি করা হচ্ছে ..."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1294 input/audiobrowser/playlist.cpp:1301
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1319
msgid "(no subtitles)"
msgstr "(কোনও সাবটাইটেল নয়)"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1295 input/audiobrowser/playlist.cpp:1301
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1303 input/audiobrowser/playlist.cpp:1320
msgid "Other subtitle..."
msgstr "অন্যান্য সাবটাইটেল..."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1305 input/audiobrowser/urllistview.cpp:292
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:615
msgid ""
"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Subtitle Files\n"
"*.*|All Files"
msgstr ""
"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|সাবটাইটেল ফাইল\n"
"*.*|সমস্ত ফাইল"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1305 input/audiobrowser/urllistview.cpp:293
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:616
msgid "Select Subtitle File"
msgstr "সাবটাইটেল ফাইল নির্বাচন করো"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1614
msgid "Gallery"
msgstr "গ্যালারি"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1777
msgid "Queue: %1 Entries, Playtime: %2"
msgstr "সারি: %1-টি এন্ট্রি, চালানোর সময়: %2"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1784
msgid "Entries: %1, Playtime: %2"
msgstr "এন্ট্রি: %1, চালানোর সময়: %2"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1889
msgid "Remove '%1' from list and from disk?"
msgstr "তালিকা এবং ডিস্ক থেকে '%1' মুছে ফেলো?"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1914
msgid "Playlist Name Already Exists"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকার নাম ইতিমধ্যেই রয়েছে"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1915
msgid "Enter different playlist name:"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকার আলাদা নাম ঢোকান:"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2326
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1386
msgid "Select Subtitle"
msgstr "সাবটাইটেল নির্বাচন"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2330
msgid "Media file:"
msgstr "মিডিয়া ফাইল:"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2347
msgid "Select Movie"
msgstr "চলচ্চিত্র নির্বাচন"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2351
msgid "Subtitle file:"
msgstr "সাবটাইটেল ফাইল:"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:44
#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:117
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:696
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1332
msgid "Play"
msgstr "চালাও"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:45
msgid "Play Next/Add to Queue"
msgstr "পরবর্তী চালাও/সারিবদ্ধ করো"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:51
msgid "Select &All"
msgstr "&সমস্ত নির্বাচন করো"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:52
msgid "Create Playlist From Selected"
msgstr "নির্বাচিতগুলো থেকে সঙ্গীত-তালিকা তৈরি করো"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:54
msgid "Add Sub&title..."
msgstr "সাবটাইটে&ল যোগ করো..."
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:56
msgid "&Edit Title"
msgstr "শিরোনাম সম্পা&দনা করো"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:57
msgid "&Info"
msgstr "&তথ্য"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:190
msgid "URL"
msgstr "ইউ.আর.এল"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:194
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:590
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1222
msgid "Year"
msgstr "সন"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:195
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:592
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1224
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:199
msgid "Subtitles"
msgstr "সাবটাইটেল"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:205
msgid "in use"
msgstr "ব্যবহার হচ্ছে"
#: input/disc/cddb.cpp:293
msgid "No Title"
msgstr "কোনও শিরোনাম নেই"
#: input/disc/cddb.cpp:297 input/disc/disc.cpp:493 input/disc/disc.cpp:494
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:613
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
#: input/disc/cddb.cpp:305
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "ট্র্যাক %1"
#: input/disc/cddb.cpp:381
msgid "Searching local cddb entry ..."
msgstr "স্থানীয় সিডি-ডিবি এন্ট্রি খোঁজা হচ্ছে..."
#: input/disc/cddb.cpp:406
msgid "Searching remote cddb entry ..."
msgstr "প্রত্যন্ত সিডি-ডিবি এন্ট্রি খোঁজা হচ্ছে..."
#: input/disc/cddb.cpp:430
msgid "Found exact match cddb entry ..."
msgstr "সিডি-ডিবি এন্ট্রির যথার্থ মিল পাওয়া গেছে..."
#: input/disc/cddb.cpp:488
msgid "Found close cddb entry ..."
msgstr "সিডি-ডিবি এন্ট্রির কাছাকাছি মিল পাওয়া গেছে"
#: input/disc/cddb.cpp:511
msgid "CDDB Matches"
msgstr ""
#: input/disc/cddb.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "কতিপয় ডিভিডি ভিডিও খুঁজে পেল। একটি বেছে নিন:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
msgid "Audio CD"
msgstr "অডিও সিডি"
#: input/disc/disc.cpp:99 input/disc/disc.cpp:103
msgid "Play CD"
msgstr "সিডি চালাও"
#: input/disc/disc.cpp:105 input/disc/disc.cpp:109
msgid "Rip CD"
msgstr "সিডি রিপ করো"
#: input/disc/disc.cpp:123
msgid "Artist:"
msgstr "শিল্পী:"
#: input/disc/disc.cpp:131
msgid "Album:"
msgstr "অ্যালবাম:"
#: input/disc/disc.cpp:144 input/dvb/kevents.cpp:124 input/dvb/krecord.cpp:49
msgid "Duration"
msgstr "সময়কাল"
#: input/disc/disc.cpp:156
msgid "Select the tracks you want to rip and click the <b>Encode</b> button."
msgstr ""
"রিপ করার জন্য আপনি ট্র্যাক নির্বাচন করুন এবং <b>এনকোডিং করো</b>বাটন ক্লিক করুন।"
#: input/disc/disc.cpp:160
msgid "Encode..."
msgstr "এনকোডিং করো..."
#: input/disc/disc.cpp:204
msgid "Audio CD encoding"
msgstr "অডিও সিডি এনকোডিং"
#: input/disc/disc.cpp:207
msgid "Play Audio CD"
msgstr "অডিও সিডি চালাও"
#: input/disc/disc.cpp:210
msgid "Play DVD"
msgstr "ডিভিডি চালাও"
#: input/disc/disc.cpp:213
msgid "Play VCD"
msgstr "ভিসিডি চালাও"
#: input/disc/disc.cpp:269
msgid "Open &DVD"
msgstr "ডিভিডি খোলো (&ড)"
#: input/disc/disc.cpp:270
msgid "Open &VCD"
msgstr "ভিসিডি খোলো (&ভ)"
#: input/disc/disc.cpp:271
msgid "Open &Audio-CD"
msgstr "&অডিও সিডি খোলো"
#: input/disc/disc.cpp:317
msgid "You must select the tracks to rip."
msgstr "রিপ করার জন্য ট্র্যাক আপনি অবশ্যই নির্বাচন করবেন।"
#: input/disc/disc.cpp:325
msgid "Unable to initialize cdparanoia."
msgstr ""
#: input/disc/disc.cpp:422
msgid "Several Audio CD found. Choose one:"
msgstr "কতিপয় অডিও সিডি খুঁজে পেল। একটি বেছে নিন:"
#: input/disc/disc.cpp:520
msgid "No audio CD found."
msgstr "কোনও অডিও সিডি পাওয়া যায়নি।"
#: input/disc/disc.cpp:556
msgid "DVD Video"
msgstr "ডিভিডি ভিডিও"
#: input/disc/disc.cpp:556
msgid "Several DVD Video found. Choose one:"
msgstr "কতিপয় ডিভিডি ভিডিও খুঁজে পেল। একটি বেছে নিন:"
#: input/disc/disc.cpp:610
msgid "VCD-SVCD"
msgstr "ভিসিডি-এসভিসিডি"
#: input/disc/disc.cpp:610
msgid "Several (S)VCD found. Choose one:"
msgstr "কতিপয় (এস)ভিসিডি খুঁজে পেল। একটি বেছে নিন:"
#: input/disc/paranoia.cpp:249
msgid "No audio encoders could be found."
msgstr "কোনও অডিও এনকোডার খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
#: input/disc/paranoia.cpp:291 input/disc/paranoia.cpp:298
msgid "Loading of encoder '%1' failed."
msgstr "এনকোডার '%1' লোড করা ব্যর্থ হয়েছে।"
#: input/disc/paranoia.cpp:323
msgid "Unable to create folder: "
msgstr "ফোল্ডার তৈরি করতে অক্ষম:"
#: input/disc/paranoia.cpp:518 input/dvb/dvbpanel.cpp:310
msgid "MB"
msgstr "এম-বি"
#: input/disc/paranoia.cpp:519
msgid "KB"
msgstr "কে-বি"
#: input/disc/paranoia.cpp:520
msgid "Bytes"
msgstr "বাইট"
#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:90
msgid "KaffeineMp3Lame"
msgstr "ক্যাফিন-এমপিথ্রি-লেম"
#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:91
msgid "A Lame mp3 encoder plugin for Kaffeine."
msgstr "ক্যাফিনের জন্য একটি লেম(Lame) এমপিথ্রি এনকোডার প্লাগিন।"
#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:70
msgid "KaffeineOggVorbis"
msgstr "ক্যাফিন-ওজিজি-ভরবিস"
#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:71
msgid "A Ogg Vorbis encoder plugin for Kaffeine."
msgstr "ক্যাফিনের জন্য একটি ওজিজি ভরবিস এনকোডার প্লাগিন।"
#: input/dvb/audioeditor.cpp:144 input/dvb/subeditor.cpp:163
msgid "Pid must be non zero!"
msgstr "পি-আই-ডি অবশ্যই শূন্য হবে না!"
#: input/dvb/broadcasteditor.cpp:39
msgid "Reset"
msgstr "রিসেট"
#: input/dvb/channeleditor.cpp:62
msgid "Initial Transponder Settings"
msgstr "প্রাথমিক ট্রান্সপন্ডার মানসমূহ"
#: input/dvb/channeleditor.cpp:103 input/dvb/ktimereditor.cpp:183
msgid "You must give it a name!"
msgstr "আপনি এটির একটি নাম অবশ্যই দেবেন!"
#: input/dvb/channeleditor.cpp:110
msgid "This name is not unique."
msgstr "এই নামটি অনন্য নয়।"
#: input/dvb/channeleditor.cpp:122
msgid "Missing audio pid(s)!"
msgstr "নিখোঁজ অডিও পি-আই-ডি!"
#: input/dvb/crontimer.cpp:100
msgid "You have to choose some days."
msgstr "আপনাকে কিছু দিন বেছে নিতে হবে।"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:76
msgid "CAM"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:285
msgid "Downloading... "
msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:285
msgid "Copying data files..."
msgstr "ডেটা ফাইল কপি করা হচ্ছে ..."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:380 input/dvb/dvbpanel.cpp:546
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:619
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1030
msgid "All"
msgstr "সমস্ত"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:382 input/dvb/dvbpanel.cpp:548
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:1035
#: input/dvb/scandialogui.ui:332
#, no-c-format
msgid "TV"
msgstr "টিভি"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:384 input/dvb/dvbpanel.cpp:550
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:1033
#: input/dvb/scandialogui.ui:316
#, no-c-format
msgid "Radio"
msgstr "রেডিও"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:569
msgid "DVB Settings"
msgstr "ডিভিবি মানসমূহ"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
msgid "No rotor"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
msgid "USALS rotor"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Positions rotor"
msgstr "অবস্থান টুলবার"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
msgid "External positionner"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:592
msgid "DVB Device"
msgstr "ডিভিবি ডিভাইস"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:592
msgid "Device Settings"
msgstr "ডিভাইস মানসমূহ"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:599
msgid "<qt><b>Name:</b></qt>"
msgstr "<qt><b>নাম:</b></qt>"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:605
msgid "<qt><b>Type:</b></qt>"
msgstr "<qt><b>ধরন:</b></qt>"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:609
msgid "Cable"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:610
msgid "Terrestrial"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা সংরক্ষণ করো"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Atsc"
msgstr "শিল্পী"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:625
msgid "Tuner priority (0=Don't use):"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:633
msgid "Tuner timeout :"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:639
msgid "(ms)"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:644
msgid "S2 capable device"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:649
msgid "Number of LNBs:"
msgstr "এলএনবি-এর সংখ্যা:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:655
msgid "Set rotor coordinates..."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:661
msgid "Mini DiSEqC (A-B)."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:665
msgid "Send DiSEqC commands twice."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:672
#, fuzzy
msgid "LNB 1 settings..."
msgstr "এলএনবি মানসমূহ..."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:687 input/dvb/dvbconfig.cpp:719
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:751 input/dvb/dvbconfig.cpp:783
msgid "Sources list..."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:701
#, fuzzy
msgid "LNB 2 settings..."
msgstr "এলএনবি মানসমূহ..."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:733
#, fuzzy
msgid "LNB 3 settings..."
msgstr "এলএনবি মানসমূহ..."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:765
#, fuzzy
msgid "LNB 4 settings..."
msgstr "এলএনবি মানসমূহ..."
#: input/dvb/channeleditorui.ui:57 input/dvb/dvbconfig.cpp:799
#, no-c-format
msgid "Source:"
msgstr "উত্‍স:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:810
msgid ""
"<qt>This device seems to support the <b><i>autoscan</i></b> feature. You can "
"choose <b>AUTO</b> in Source list to let Kaffeine search for a range of "
"frequencies.<br>If <b><i>autoscan</i></b> fails to find your channels, "
"choose a real Source in list.</qt>"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:818
msgid ""
"<qt><i>If you can't find your network/location in the list, you'll have to "
"create one. Look in $HOME/.trinity/share/apps/kaffeine/dvb-x/ and take an "
"existing file as start point. Fill in with the values for your network/"
"location and give it a sensible name (follow the naming convention). If you "
"think your new file could be usefull for others, send it to kaffeine-"
"user(AT)lists.sf.net.</i></qt>"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:829 input/dvb/dvbpanel.cpp:223
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2168
msgid "Recording"
msgstr "রেকর্ডিং"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:829
msgid "DVB Recording Options"
msgstr "ডিভিবি রেকর্ডিং অপশনস"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:835
msgid "Records directory:"
msgstr "রেকর্ড ডিরেক্টরী:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:844 pref.cpp:112
msgid "Time shifting directory:"
msgstr "সময় পরিবর্তন ডিরেক্টরী:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:853
msgid "Begin margin:"
msgstr "মার্জিন শুরু:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:858 input/dvb/dvbconfig.cpp:867
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:876
msgid "(minutes)"
msgstr "(মিনিট)"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:862
msgid "End margin:"
msgstr "মার্জিন শেষ:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:871
msgid "Instant record duration:"
msgstr "তাত্ক্ষণিক রেকর্ড সময়কাল:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:880
msgid "Max file size (0=Unlimited):"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:886
msgid "(MB)"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:890
msgid "Filename Format:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:909 input/dvb/dvbpanel.cpp:231
msgid "Broadcasting"
msgstr "সম্প্রচার"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:909
msgid "DVB Broadcasting"
msgstr "ডিভিবি সম্প্রচার"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:915 pref.cpp:99
msgid "Broadcast address:"
msgstr "সম্প্রচার ঠিকানা:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:919 pref.cpp:103
msgid "Broadcast port:"
msgstr "সম্প্রচার পোর্ট:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:923 pref.cpp:107
msgid "Info port:"
msgstr "তথ্য পোর্ট:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:935 pref.cpp:126
msgid "Misc"
msgstr "বিবিধ"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:941
msgid "Probe Multiple-Frontends (Restart required)."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:945
msgid "LiveShow ringbuffer size (MB) :"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:951
msgid "Default charset (restart needed):"
msgstr "ডিফল্ট অক্ষরমালা (পুনরায় শুরু করা প্রয়োজন):"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:962
msgid "Update scan data:"
msgstr "স্ক্যান ডেটা আপডেট করো:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:965
msgid "Download"
msgstr "ডাউনলোড"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:968
msgid ""
"Dump epg's events to \n"
"~/kaffeine_dvb_events.tx:"
msgstr ""
"~/kaffein_dvb_events.tx-এ\n"
"ইপিজির ঘটনা ফেলে দাও:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:971
msgid "Dump"
msgstr "ফেলে দাও"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:978
#, fuzzy
msgid "DVB plugins"
msgstr "ডিভিবি ক্লায়েন্ট"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1002
#, fuzzy
msgid "Rotors settings"
msgstr "ডিভিবি মানসমূহ"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1008
msgid "Set your position coordinates for rotors:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1013
msgid "Latitude:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1018
msgid "Longitude:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1087
msgid ""
"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!<br>\t"
"\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again.<br>\t\t\tOr "
"say No to cancel.<br> Should I try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz থেকে ডিভিবি তথ্য পাওয়া যায়নি!"
"<br>\t\t\tআপনার ইন্টারনেট সংযোগ পরীক্ষা করুন, এবং পুনরায় চেষ্টা করতে হ্যাঁ বলুন।<br>"
"\t\t\tঅথবা বাতিল করতে না বলুন।<br>আমি কি পুনরায় চেষ্টা করব?</qt>"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1144
#, c-format
msgid ""
"Special strings are:\n"
"- %chan (channel's name)\n"
"- %date (the starting date, YYMMdd-hhmmss)\n"
"- %name (the name given in timer editor or the program name from EPG)\n"
"So, if you set template to '%chan-%date-%name', the resulting filename will "
"be, for example, BBC-20070919-210000-News.m2t"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1173
msgid "Invalid records directory."
msgstr "অবৈধ রেকর্ড ডিরেক্টরী।"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1178
msgid "Invalid time shifting directory."
msgstr "অবৈধ সময় পরিবর্তন ডিরেক্টরী।"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1183
msgid "Broadcast and Info ports must be different."
msgstr "সম্প্রচার এবং তথ্য পোর্ট অবশ্যই আলাদা হতে হবে।"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1188
msgid "Invalid broadcast address."
msgstr "অবৈধ সম্প্রচার ঠিকানা।"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1193
msgid "Invalid filename format."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1275
msgid "LNB Settings"
msgstr "এলএনবি মানসমূহ"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1285
msgid "Universal LNB"
msgstr "সার্বজনীন এলএনবি"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1288
msgid "C-Band LNB"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1291
msgid "C-Band Multipoint LNB"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1298
msgid "Dual LO"
msgstr "দ্বৈত্ব এল-ও"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1299
msgid "Single LO"
msgstr "একক এল-ও"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1300
msgid "H/V LO"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1302
msgid "Dual LO switch frequency:"
msgstr "দ্বৈত্ব এল-ও পরিবর্তন কম্পাংক:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1302 input/dvb/dvbconfig.cpp:1306
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1310 input/dvb/dvbconfig.cpp:1314
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1318 input/dvb/dvbconfig.cpp:1322
msgid " (MHz)"
msgstr "(মেগা-হার্জ)"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1306
msgid "Lo-band frequency:"
msgstr "লো-ব্যান্ড কম্পাংক:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1310
msgid "Hi-band frequency:"
msgstr "হাই-ব্যান্ড কম্পাংক:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1314
msgid "Single LO frequency:"
msgstr "একক এল-ও কম্পাংক:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1318
#, fuzzy
msgid "Vertical pol. LO frequency:"
msgstr "একক এল-ও কম্পাংক:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1322
#, fuzzy
msgid "Horizontal pol. LO frequency:"
msgstr "একক এল-ও কম্পাংক:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1467
#, fuzzy
msgid "Rotor Settings"
msgstr "ভিডিও মানসমূহ"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1480 input/dvb/dvbconfig.cpp:1500
#, fuzzy
msgid "Sattelite:"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা সংরক্ষণ করো"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1483 input/dvb/dvbconfig.cpp:1530
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "অবস্থান"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1494
#, fuzzy
msgid "Add to list"
msgstr "টাইমার-এ যোগ করো"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1503
#, fuzzy
msgid "Clear list"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1510
msgid "13V rotor speed:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1515 input/dvb/dvbconfig.cpp:1522
msgid "sec./ °"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1517
msgid "18V rotor speed:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:144 input/dvb/scandialog.cpp:81
#: input/dvb/scandialogui.ui:16 input/dvb/scandialogui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Channels"
msgstr "চ্যানেল"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:147 input/dvb/krecord.cpp:98
msgid "Timers"
msgstr "টাইমার"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:150 input/dvb/kevents.cpp:69
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "ইলেকট্রনিক প্রোগ্র্যাম সহায়িকা"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:153
msgid "OSD"
msgstr "ওএসডি"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:156
msgid "DVB settings"
msgstr "ডিভিবি মানসমূহ"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:159 input/dvb/dvbpanel.cpp:444
msgid "Recall"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Search channel(s)"
msgstr "অনুসন্ধান চলছে"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:191
msgid "Number"
msgstr "সংখ্যা"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:192 input/dvb/dvbpanel.cpp:476
#: input/dvb/krecord.cpp:46 input/dvb/scandialogui.ui:60
#: input/dvb/scandialogui.ui:441
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "নাম"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:193 input/dvb/scandialogui.ui:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "উত্‍স:"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:201 input/dvb/dvbpanel.cpp:443
msgid "Instant Record"
msgstr "তাত্ক্ষণিক রেকর্ড"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:205
msgid "Broadcast"
msgstr "সম্প্রচার"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:215
msgid "Time shifting"
msgstr "সময় পরিবর্তন"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:310
msgid "Warning: low disc space"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Select icon..."
msgstr "চলচ্চিত্র নির্বাচন"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:330 input/dvb/scandialog.cpp:249
msgid "Edit..."
msgstr "সম্পাদনা করো..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Choose channel icon"
msgstr "চ্যানেল সম্পাদক"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
msgid "Digital TV"
msgstr "ডিজিট্যাল টিভি"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424
msgid "Live digital TV only works with the xine engine."
msgstr "সরাসরি ডিজিট্যাল টিভি কেবলমাত্র জাইন ইঞ্জিনের সঙ্গে কাজ করে।"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:438
msgid "OSD Next Channel"
msgstr "ওএসডি পরবর্তী চ্যানেল"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:439
msgid "OSD Previous Channel"
msgstr "ওএসডি পূর্ববর্তী চ্যানেল"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:440
msgid "OSD Zap"
msgstr "ওএসডি জ্যাপ"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:441
msgid "OSD Next Event"
msgstr "ওএসডি পরবর্তী ঘটনা"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:442
msgid "OSD Previous Event"
msgstr "ওএসডি পূর্ববর্তী ঘটনা"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:445
msgid "Show OSD"
msgstr "ওএসডি প্রদর্শন করো"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:446
msgid "EPG..."
msgstr "ইপিজি..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:447
msgid "Timers..."
msgstr "টাইমার..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:448
msgid "Broadcasting..."
msgstr "সম্প্রচার করা হচ্ছে..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:449
msgid "Channels..."
msgstr "চ্যানেল..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:450
msgid "Configure DVB..."
msgstr "ডিভিবি কনফিগার করো..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:567
msgid "New Category..."
msgstr "নতুন শ্রেণীবিভাগ..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:570
msgid "Change Icon..."
msgstr "আইকন পরিবর্তন..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:572
msgid "Delete Category..."
msgstr "শ্রেণীবিভাগ মুছে ফেলো..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:577
msgid "New Category"
msgstr "নতুন শ্রেণীবিভাগ"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:577
msgid "Enter a name for this category:"
msgstr "এই শ্রেণীবিভাগটির জন্য একটি নাম ঢোকান:"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:596
msgid "Do you really want to delete this category?"
msgstr "আপনি কি এই শ্রেণীবিভাগটি সত্যিই মুছে ফেলতে চান?"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1103 input/dvb/dvbpanel.cpp:1671
msgid ""
"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!<br>\t"
"\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again.<br>\t\t\tOr "
"say No to cancel.<br>\t\t\tIf you already have this archive, copy it to ~/."
"trinity/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz and say Yes.<br><br>Should I try "
"again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz থেকে ডিভিবি তথ্য পাওয়া যায়নি! "
"<br>\t\t\tআপনার ইন্টারনেট সংযোগ পরীক্ষা করুন, এবং পুনরায় চেষ্টা করতে হ্যাঁ বলুন।<br>"
"\t\t\tঅথবা বাতিল করতে না বলুন।<br>\t\t\t যদি আপনার ইতিমধ্যে এই আর্কাইভটি থাকে, "
"তাহলে এটি ~/ kde/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz -এ কপি করুন এবং হ্যাঁ বলুন।"
"<br><br>আমি কি পুনরায় চেষ্টা করব?</qt>"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1308
msgid "Broadcasting failed."
msgstr "সম্প্রচার ব্যর্থ হল।"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1312
msgid "Can't start broadcasting."
msgstr "সম্প্রচার চালু করা যায়নি।"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1440
#, fuzzy
msgid "Instant Record successfully started"
msgstr "টাইমার সফলভাবে তৈরি করা হয়েছে।"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1443
msgid "Instant Recording failed to start."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1454
#, fuzzy
msgid "Recording successfully stopped"
msgstr "টাইমার সফলভাবে তৈরি করা হয়েছে।"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1597
msgid "You may want to define some channel first!"
msgstr "আপনি হয়ত কিছু চ্যানেল প্রথমে সংজ্ঞায়িত করতে চাইবেন!"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1660
msgid "Timer successfully created."
msgstr "টাইমার সফলভাবে তৈরি করা হয়েছে।"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2009
msgid "Still recording."
msgstr "রেকর্ডিং এখনও চলছে।"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2012
msgid "Still broadcasting."
msgstr "সম্প্রচার এখনও চলছে।"
# FIXME
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2015
msgid "Can't tune dvb!"
msgstr "ডিভিবি টিউন করা যায়নি!"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2018
msgid "Can't set pid(s)"
msgstr "পি-আই-ডি নিযুক্ত করা যায়নি"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2021
msgid "No CAM free"
msgstr "কোনও সিএএম(CAM) মুক্ত নয়"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2663
msgid "Kaffeine is still recording. Do you really want to quit?"
msgstr "ক্যাফিন এখনও রেকর্ড করছে। আপনি কি সত্যিই প্রস্থান করতে চান?"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2668
msgid "Kaffeine has queued timers. Do you really want to quit?"
msgstr "ক্যাফিন টাইমার সারিবদ্ধ করেছে। আপনি কি সত্যিই প্রস্থান করতে চান?"
#: input/dvb/dvbstream.cpp:678
msgid "Moving rotor from unknown position..."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbstream.cpp:690
msgid "Moving rotor..."
msgstr ""
#: input/dvb/kevents.cpp:75 input/dvb/kevents.cpp:137
msgid "Refresh"
msgstr "ঝালাও"
#: input/dvb/kevents.cpp:77 input/dvb/kevents.cpp:138
msgid "Scheduled"
msgstr ""
#: input/dvb/kevents.cpp:79 input/dvb/kevents.cpp:139
msgid "Current/Next"
msgstr "বর্তমান/পরবর্তী"
#: input/dvb/kevents.cpp:81 input/dvb/kevents.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Current Channel"
msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী"
#: input/dvb/kevents.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Electronic Program Guide Search"
msgstr "ইলেকট্রনিক প্রোগ্র্যাম সহায়িকা"
#: input/dvb/kevents.cpp:102
#, fuzzy
msgid "TV "
msgstr "টিভি"
#: input/dvb/kevents.cpp:103
msgid "Search TV Channels only (omit Radio)"
msgstr ""
#: input/dvb/kevents.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Titles "
msgstr "শিরোনাম"
#: input/dvb/kevents.cpp:108
msgid "Search Event Titles only (omit Description)"
msgstr ""
#: input/dvb/kevents.cpp:112
msgid "FTA "
msgstr ""
#: input/dvb/kevents.cpp:113
msgid "Search Free to Air Channels only (omit PayTV)"
msgstr ""
#: input/dvb/kevents.cpp:122 input/dvb/krecord.cpp:47
msgid "Channel"
msgstr "চ্যানেল"
#: input/dvb/kevents.cpp:123 input/dvb/krecord.cpp:48
msgid "Begin"
msgstr "শুরু"
#: input/dvb/kevents.cpp:317
msgid "View All Programs"
msgstr "সমস্ত প্রোগ্রাম দেখাও"
#: input/dvb/kevents.cpp:319
msgid "Add to Timers"
msgstr "টাইমার-এ যোগ করো"
#: input/dvb/krecord.cpp:41
msgid "Timers list:"
msgstr "টাইমার তালিকা:"
#: input/dvb/krecord.cpp:62 input/dvb/krecord.cpp:89
msgid "New"
msgstr "নতুন"
#: input/dvb/krecord.cpp:92
msgid "Stop/Delete"
msgstr "থামাও/মুছে ফেলো"
#: input/dvb/krecord.cpp:232
msgid ""
"This timer is repeated. Do you want to skip the current job or delete the "
"timer?"
msgstr ""
"এই টাইমারটির পুনরাবৃত্তি করা হল। আপনি কি বর্তমান কাজ এড়িয়ে যেতে চান নাকি টাইমার "
"মুছে ফেলতে চান?"
#: input/dvb/krecord.cpp:232
msgid "Skip Current"
msgstr "বর্তমান কাজ এড়িয়ে যাও"
#: input/dvb/krecord.cpp:234
msgid "Delete the selected timer?"
msgstr "নির্বাচিত টাইমার মুছে ফেলো?"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:105 input/dvb/ktimereditor.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:41
msgid "Channel:"
msgstr "চ্যানেল:"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:45
msgid "Begin:"
msgstr "শুরু:"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:49
msgid "Duration:"
msgstr "সময়কাল:"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:53
msgid "End:"
msgstr "শেষ:"
#: input/dvb/crontimerui.ui:79 input/dvb/ktimereditor.cpp:109
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:170
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "কোনটিও নয়"
#: input/dvb/crontimerui.ui:90 input/dvb/ktimereditor.cpp:110
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Daily"
msgstr "প্রতিদিন"
#: input/dvb/crontimerui.ui:101 input/dvb/ktimereditor.cpp:111
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:172
#, no-c-format
msgid "Weekly"
msgstr "সাপ্তাহিক"
#: input/dvb/crontimerui.ui:112 input/dvb/ktimereditor.cpp:112
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:173
#, no-c-format
msgid "Monthly"
msgstr "মাসিক"
#: input/dvb/crontimerui.ui:123 input/dvb/ktimereditor.cpp:113
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "স্বনির্বাচিত"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:119
msgid "Repeat..."
msgstr "পুনরাবৃত্তি..."
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:121
msgid "Timer Editor"
msgstr "টাইমার সম্পাদক"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:204
msgid "Duration must be at least 1 minute!"
msgstr "সময়কাল অন্তত ১ মিনিট অবশ্যই হতে হবে!"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:220
msgid "Name must not contain any of the following characters: > < \\ / : \" |"
msgstr "নামের মধ্যে উল্লেখিত চিহ্নগুলির একটিও থাকা চলবে না: > < \\ / : \" |"
#: input/dvb/scandialog.cpp:87
msgid "Signal:"
msgstr "সংকেত:"
#: input/dvb/scandialog.cpp:91
msgid "SNR:"
msgstr "এসএনআর:"
#: input/dvb/scandialog.cpp:95
msgid "Tuned:"
msgstr ""
#: input/dvb/scandialog.cpp:355
msgid "Do you really want to delete all channels?"
msgstr "সমস্ত চ্যানেল মুছে ফেলতে আপনি কি সত্যিই চান?"
#: input/dvb/scandialog.cpp:904 input/dvb/scandialog.cpp:950
msgid "START scan"
msgstr "স্ক্যান শুরু করো"
#: input/dvb/scandialog.cpp:931
msgid "STOP scan"
msgstr "স্ক্যান থামাও"
#: input/dvb/scandialog.cpp:937
msgid "Stopping..."
msgstr "থামানো হচ্ছে..."
#: input/dvb/scandialog.cpp:1033
msgid "Found: %1 TV - %2 radio"
msgstr "পাওয়া গেছে: %1 টিভি - %2 রেডিও"
#: input/dvb/sender.cpp:44 input/dvb/sender.cpp:56
msgid "Can't open DVB info socket."
msgstr "ডিভিবি তথ্য সকেট খোলা যায়নি।"
#: input/dvb/ts2rtp.cpp:165
msgid "Can't open DVB broadcast socket."
msgstr "ডিভিবি সম্প্রচার সকেট খোলা যায়নি।"
#: input/dvb/ts2rtp.cpp:177
msgid "Can't init DVB broadcast socket."
msgstr "ডিভিবি সম্প্রচার সকেট চালু করা যায়নি।"
#: input/dvbclient/cddump.cpp:193
msgid "Can't open socket."
msgstr "সকেট খোলা যায়নি।"
#: input/dvbclient/cddump.cpp:193 input/dvbclient/cddump.cpp:204
#: input/dvbclient/cddump.cpp:211 input/dvbclient/cdlisten.cpp:71
#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:82 input/dvbclient/cdwidget.cpp:98 pref.cpp:91
msgid "DVB Client"
msgstr "ডিভিবি ক্লায়েন্ট"
#: input/dvbclient/cddump.cpp:204
msgid "Can't set socket option!!!"
msgstr "সকেট অপশন নিযুক্ত করা যায়নি!!!"
#: input/dvbclient/cddump.cpp:211
msgid "Can't bind socket!!!"
msgstr "সকেট বাইন্ড করা যায়নি!!!"
#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:71
msgid "Can't open info socket."
msgstr "তথ্য সকেট খোলা যায়নি।"
#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:82
msgid "Can't bind info socket!!!"
msgstr "তথ্য সকেট বাইন্ড করা যায়নি!!!"
#: instwizard.cpp:52
msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard"
msgstr "ক্যাফিন %1 ইনষ্টলেশন উইজার্ড"
#: instwizard.cpp:58
msgid "Installation Check"
msgstr "ইনষ্টলেশন পরীক্ষা"
#: instwizard.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Kaffeine-Xine"
msgstr "ক্যাফিন ব্যবস্থাপনা"
#: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:144 instwizard.cpp:154
#: instwizard.cpp:166 instwizard.cpp:187
msgid "Ok."
msgstr "বেশ।"
#: instwizard.cpp:74
msgid "Part not found. Please check your installation!"
msgstr "পার্ট পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে আপনার ইনষ্টলেশন পরীক্ষা করুন!"
#: instwizard.cpp:78
msgid "Found version"
msgstr "সংস্করণ পাওয়া গেছে"
#: instwizard.cpp:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Kaffeine requires TDE >= %1."
msgstr "ক্যাফিন-এর জন্য প্রয়োজন কে-ডি-ই >= %1।"
#: instwizard.cpp:141
msgid ""
"libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) "
"DVD's. You can get the library here (but using it may violate copyright "
"regulations of your country!):"
msgstr ""
"libdvdcss খুঁজে পাওয়া যায়নি। আপনি এনক্রিপ্টকৃত (বেশীরভাগ বাণিজ্যিক) ডিভিডি "
"চালাতেপারবেন না। আপনি লাইব্রেরীটি এখান থেকে পেতে পারেন (কিন্তু এটির ব্যবহার হয়ত "
"আপনারদেশের কপিরাইট নিয়মকানুন লঙ্ঘন করতে পারে!):"
#: instwizard.cpp:147
msgid "DVD Drive"
msgstr "ডিভিডি ড্রাইভ"
#: instwizard.cpp:156
msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:"
msgstr "ডিএমএ মোড বন্ধ! মসৃণভাবে ডিভিডি চালানোর জন্য রুট হিসেবে চালান:"
#: instwizard.cpp:158
msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:"
msgstr ""
"ডিএমএ মোড পরীক্ষা করা যায়নি। অনুমতি অস্বীকার করল অথবা তেমন কোনও ডিভাইস নেই:"
#: instwizard.cpp:163
msgid "DVB-Device"
msgstr "ডিভিবি-ডিভাইস"
#: instwizard.cpp:170
msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden."
msgstr "কোনও ডিভিবি-ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি। ডিভিবি সম্পর্কিত কাজ গোপন করা হবে।"
#: instwizard.cpp:175
msgid "Distribution"
msgstr "বিতরণ"
#: input/dvb/scandialogui.ui:421 instwizard.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Found"
msgstr "পাওয়া গেছে"
#: instwizard.cpp:182
msgid ""
"The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal "
"requirements (potential patent violation)\". You should use the packages "
"from here:"
msgstr ""
"SuSE দ্বারা সরাবরাহকৃত xine-lib-এ \"কতগুলো বৈশিষ্ট্য আইনি প্রয়োজনীয়তার কারণেহয়ত "
"থাকবে না (সম্ভাব্য পেটেন্ট লঙ্ঘন)\"। আপনার এখান থেকে প্যাকেজটি ব্যবহারকরা উচিত:"
#: instwizard.cpp:190
msgid "RESULT"
msgstr "ফলাফল"
#: instwizard.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine might work."
msgstr "কিছু সমস্যা পাওয়া গেছে, কিন্তু ক্যাফিন তাহলেও হয়ত কাজ করবে।"
#: instwizard.cpp:198
msgid "All ok!"
msgstr "সমস্ত ঠিক!"
#: instwizard.cpp:209
msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams"
msgstr ""
"mms:// (মাইক্রোসফ্ট মিডিয়া) স্ট্রীম-এর জন্য সহায়তাকারী অ্যাপলিকেশন হিসেবে ক্যাফিন "
"ব্যবহার করো"
#: instwizard.cpp:213
msgid ""
"Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) "
"streams"
msgstr ""
"rtsp:// (রেয়াল মিডিয়া এবং অন্যান্য) স্ট্রীম-এর জন্য সহায়তাকারী অ্যাপলিকেশন "
"হিসেবেক্যাফিন ব্যবহার করো"
#: instwizard.cpp:217
msgid "Create a Kaffeine icon on desktop"
msgstr "ডেস্কটপে একটি ক্যাফিন আইকন তৈরি করো"
#: instwizard.cpp:221
msgid "Installation Options"
msgstr "ইনষ্টলেশন অপশনস"
#: kaffeine.cpp:103
msgid "Start playing immediately"
msgstr "তাত্‍ক্ষণিকভাবে চালানো শুরু করো"
#: kaffeine.cpp:105
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে শুরু করো"
#: kaffeine.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Start in minimal mode"
msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে শুরু করো"
#: kaffeine.cpp:109
msgid "Set audio driver"
msgstr "অডিও ড্রাইভার নিযুক্ত করো"
#: kaffeine.cpp:111
msgid "Set video driver"
msgstr "ভিডিও ড্রাইভার নিযুক্ত করো"
#: kaffeine.cpp:113
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path."
msgstr "অডিও সিডি/ভিসিডি/ডিভিডি ডিভাইস পাথ নিযুক্ত করো।"
#: kaffeine.cpp:114
msgid "Output xine debug messages"
msgstr "আউটপুট জাইন ডিবাগ বার্তা"
#: kaffeine.cpp:116
msgid "Run installation wizard"
msgstr "ইনষ্টলেশন উইজার্ড চালাও"
#: kaffeine.cpp:117
msgid "tempfile to delete after use"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:118
#, fuzzy
msgid ""
"File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', "
"'AudioCD', 'DVB'."
msgstr ""
"চালানোর জন্য ফাইল।হতে পারে একটি স্থানীয় ফাইল, একটি ইউআরএল, একটি ডিরেক্টরী অথবা "
"'ডিভিডি', 'ভিসিডি', 'অডিও সিডি'।"
#: kaffeine.cpp:183
msgid "Start"
msgstr "শুরু করো"
#: kaffeine.cpp:187
msgid "Player Window"
msgstr "প্লেয়ার উইন্ডো"
#: kaffeine.cpp:213
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "সমর্থিত মিডিয়া ফরম্যাট"
#: kaffeine.cpp:214
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "এমপেগ অডিও ফাইল"
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "এমপেগ ভিডিও ফাইল"
#: kaffeine.cpp:216
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "ওজিজি ভরবিস ফাইল"
#: kaffeine.cpp:217
msgid "AVI Files"
msgstr "এভিআই ফাইল"
#: kaffeine.cpp:218
msgid "Quicktime Files"
msgstr "কুইকটাইম ফাইল"
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Real Media Files"
msgstr "রেয়াল মিডিয়া ফাইল"
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Matroska Files"
msgstr "ম্যাট্রোস্কা ফাইল"
#: kaffeine.cpp:221
msgid "FLAC Files"
msgstr "এফএলএসি ফাইল"
#: kaffeine.cpp:222
msgid "Windows Media Files"
msgstr "উইন্ডোজ মিডিয়া ফাইল"
#: kaffeine.cpp:223
msgid "WAV Files"
msgstr "ডব্লিউএভি ফাইল"
#: kaffeine.cpp:227
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "প্লেয়ার পার্ট '%1' লোড করা ব্যর্থ হয়েছে।"
#: kaffeine.cpp:370
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "অনুসন্ধান পাথ-এ %1 পাওয়া যায়নি।"
#: kaffeine.cpp:667
msgid "Open &URL..."
msgstr "&ইউআরএল খোলো..."
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "ডিরেক্টরী খোলো... (&র)"
#: kaffeine.cpp:670
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "এই ট্র্যাকটির পর প্রস্থান করো এবং মনিটর বন্ধ করো"
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit After This Track"
msgstr "এই ট্র্যাকটির পর প্রস্থান করাে"
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা শেষ হওয়ার পর প্রস্থান করাে"
#: kaffeine.cpp:677
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "ন্যুনত&ম মোড"
#: kaffeine.cpp:678
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা/প্লেয়ার টোগল করো (&P)"
#: kaffeine.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "মূল দৃষ্টিভঙ্গি বজায় রাখো (&O)"
#: kaffeine.cpp:681
msgid "Original Size"
msgstr "মূল আকার"
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Double Size"
msgstr "দ্বিগুণ আকার"
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Triple Size"
msgstr "তিনগুন আকার"
#: kaffeine.cpp:685
msgid "&Player Engine"
msgstr "প্লেয়ার ইঞ্জিন (&P)"
#: kaffeine.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "ইনষ্টলেশন উইজার্ড চালাও"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
msgid "DVB client"
msgstr "ডিভিবি ক্লায়েন্ট"
#: kaffeine.cpp:949
msgid "Player"
msgstr "প্লেয়ার"
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Main Window"
msgstr "প্রধান উইন্ডো"
#: kaffeine.cpp:1011
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "ডিপিএমএস এক্স-সার্ভার বর্ধিতাংশ খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
#: kaffeine.cpp:1018
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
"the monitor to power off."
msgstr ""
"এটি ক্যাফিন বন্ধ করবে এবং ফাইল/সঙ্গীত-তালিকা শেষ হওয়ায় পর মনিটরের বিদ্যুত "
"বন্ধকরবে। মনিটরের বিদ্যুত বন্ধ করার জন্য \"ডিপিএমএস\" অপশন আপনার এক্স কনফিগফাইলে "
"অবশ্যই থাকতে হবে।"
#: kaffeine.cpp:1089
msgid "Open File(s)"
msgstr "ফাইল খোলো"
#: kaffeine.cpp:1396
msgid "Open URL"
msgstr "ইউআরএল খোলো"
#: kaffeine.cpp:1396
msgid "Enter a URL:"
msgstr "একটি ইউআরএল ঢোকান:"
#: kaffeine.cpp:1416
msgid "Open Folder"
msgstr "ফোল্ডার খোলো"
#: main.cpp:69 player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1266 systemtray.cpp:79
msgid "Kaffeine Player"
msgstr "ক্যাফিন প্লেয়ার"
#: main.cpp:70
#, fuzzy
msgid ""
"A media player for TDE. Can use multiple backends for playback, default (and "
"recommended) is xine."
msgstr ""
"কে-ডি-ই ৩ এর জন্য একটি মিডিয়া প্লেয়ার। চালানোর জন্য একাধিক ব্যাক-এন্ড ব্যবহার করতে "
"পারে, ডিফল্ট (এবং সুপারিশকৃত) হল জাইন।"
#: main.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2003-2007, The Kaffeine Authors"
msgstr "(c) ২০০৩-২০০৫, ক্যাফিন লেখক"
#: main.cpp:74
msgid "Current maintainer"
msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী"
#: main.cpp:75
msgid "Developer"
msgstr "ডেভেলপার"
#: main.cpp:76
msgid "Original author"
msgstr "মূল লেখক"
#: main.cpp:80
msgid "ATSC scanning."
msgstr ""
#: main.cpp:81
#, fuzzy
msgid "DVB patches."
msgstr "ডিভিবি শ্রেণীবিভাগ প্যাচ।"
#: main.cpp:82 main.cpp:83 main.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Various patches."
msgstr "বিবিধ মূল্যবান প্যাচ।"
#: main.cpp:85
msgid "DVB OSD browsing patch."
msgstr "ডিভিবি ওএসডি ব্রাউজিং প্যাচ।"
#: main.cpp:86
msgid "DVB categories patches."
msgstr "ডিভিবি শ্রেণীবিভাগ প্যাচ।"
#: main.cpp:87
msgid "Logo for Kaffeine 0.8 and other artwork."
msgstr "ক্যাফিন .৮ এর জন্য লোগো এবং অন্যান্য আর্টওয়ার্ক।"
#: main.cpp:88
msgid "Logo animation for Kaffeine 0.5"
msgstr "ক্যাফিন .৫ এর জন্য লোগো অ্যানিমেশন"
#: main.cpp:89
msgid "Alternate encoding for meta tags. Many patches."
msgstr "মেটা ট্যাগের জন্য বিকল্প এনকোডিং। বহু প্যাচ।"
#: main.cpp:90
msgid "xine post plugin handling. Many patches."
msgstr "জাইন পোষ্ট প্লাগিন পরিচালনা। বহু প্যাচ।"
#: main.cpp:91
msgid "Subtitle file import."
msgstr "সাবটাইটেল ফাইল আমদানি।"
#: main.cpp:92
msgid "M3U import. Testing."
msgstr "এমথ্রিইউ আমদানি। পরীক্ষাকরণ।"
#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:71
msgid "DummyPart"
msgstr "ডামি-পার্ট"
#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:118
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:469
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:697
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3012
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1333
msgid "Pause"
msgstr "থামাও"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:73
msgid "GStreamer initializing failed!"
msgstr "জিস্ট্রীমার চালু করা ব্যর্থ হল!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:89
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1380
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1064
msgid "Ready"
msgstr "তৈরি"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:151
msgid "GStreamerPart"
msgstr "জিস্ট্রীমার-পার্ট"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:283
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1947
msgid "Opening..."
msgstr "খোলা হচ্ছে..."
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:389
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:722
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:728
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2686
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1417
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1424
msgid "Volume"
msgstr "ভলিউম"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:423
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:427
msgid "Mute"
msgstr "নীরব করো"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:435
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:51
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3534
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:60
msgid "Saturation"
msgstr "সম্পৃক্তি"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:443
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:41
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3528
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:50
msgid "Hue"
msgstr "রঙের সূক্ষ তারতম্য"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:451
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:61
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3540
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:70
msgid "Contrast"
msgstr "বৈসাদৃশ্য"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:459
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:71
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3546
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:80
msgid "Brightness"
msgstr "ঔজ্জ্বল্ল"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:481
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1511
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2170
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3022
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1064
msgid "Playing"
msgstr "চালানো হচ্ছে"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:594
msgid "Comment"
msgstr "মন্তব্য"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:602
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:45
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1231
msgid "Audio"
msgstr "অডিও"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:606
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:78
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1234
msgid "Video"
msgstr "ভিডিও"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:695
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1330
#, fuzzy
msgid "Toggle Minimal Mode"
msgstr "ন্যুনত&ম মোড"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:699
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1334 systemtray.cpp:61
msgid "&Next"
msgstr "&পরবর্তী"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:703
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1428
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1438
msgid "Position"
msgstr "অবস্থান"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:704
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1447
msgid "Playtime"
msgstr "চালানোর সময়"
# FIXME
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:706
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1360
msgid "Audio &Visualization"
msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন (&V)"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:712
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1362 systemtray.cpp:64
msgid "&Mute"
msgstr "নী&রব করো"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:713
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1368
msgid "&Auto"
msgstr "স্বয়ংক্রী&য়"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:714
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1369
msgid "&4:3"
msgstr "&:৩"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:715
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1370
msgid "A&namorphic"
msgstr "অ্যানামরফি&ক"
#: input/dvb/kaffeinedvb.rc:4
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:716
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1371
#, no-c-format
msgid "&DVB"
msgstr "ডিভিবি (&ড)"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:717
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1372
msgid "&Square"
msgstr "চৌকো (&চ)"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:718
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1381
msgid "&Video Settings"
msgstr "ভিডিও মানসমূ&হ"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:719
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1409
msgid "Track &Info"
msgstr "ট্র্যাক &তথ্য"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:729
msgid "&GStreamer Engine Parameters"
msgstr "জিস্ট্রীমার ইঞ্জিন মানসমূহ (&G)"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:740
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:948
msgid "Error: Can't init new Audio Driver %1 - using %2!"
msgstr "ত্রুটি: নতুন অডিও ড্রাইভার %1 চালু করা যায়নি - %2 ব্যবহার করা হচ্ছে!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:757
msgid "GStreamer could not be initialized!"
msgstr "জিস্ট্রীমার চালু করা যায়নি!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:798
msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying another one..."
msgstr "অডিও ড্রাইভার '%1' চালু করা যায়নি - আরেকটি চেষ্টা করছে..."
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:808
msgid "No useable audio-driver found!"
msgstr "কোনও ব্যবহারযোগ্য অডিও ড্রাইভার পাওয়া যায়নি!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:822
msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying another one..."
msgstr "ভিডিও ড্রাইভার '%1' চালু করা যায়নি - আরও একটি চেষ্টা করছে..."
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:829
msgid "No useable video-driver found!"
msgstr "কোনও ব্যবহারযোগ্য ভিডিও ড্রাইভার পাওয়া যায়নি!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:857
#, fuzzy
msgid "GStreamer playbin could not be initialized!"
msgstr "জিস্ট্রীমার চালু করা যায়নি!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:861
#, fuzzy
msgid "GStreamer sink(s) missing, playbin could not be initialized!"
msgstr "জিস্ট্রীমার চালু করা যায়নি!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:36
msgid "GStreamer Engine Parameters"
msgstr "জিস্ট্রীমার ইঞ্জিন মানসমূহ"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
msgid "Audio Options"
msgstr "অডিও অপশনস"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:54
msgid "Prefered audio driver"
msgstr "পছন্দের অডিও ড্রাইভার"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
msgid "Video Options"
msgstr "ভিডিও অপশনস"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:67
msgid "Prefered video driver"
msgstr "পছন্দের ভিডিও ড্রাইভার"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:71
msgid "* Restart required!"
msgstr "* পুনরায় শুরু করা প্রয়োজন!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
msgid "Media"
msgstr "মিডিয়া"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
msgid "Media Options"
msgstr "মিডিয়া অপশনস"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:80
msgid "CD, VCD, DVD drive"
msgstr "সিডি, ভিসিডি, ডিভিডি ড্রাইভ"
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:33
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:35
msgid "Video Settings"
msgstr "ভিডিও মানসমূহ"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:37
msgid "Deinterlace Quality"
msgstr "ডি-ইন্টারলেস মান"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:58
msgid ""
"<b>Very low cpu usage, worst quality.</b><br>Half of vertical resolution is "
"lost. For some systems (with PCI video cards) this might decrease the cpu "
"usage when compared to plain video playback (no deinterlacing)."
msgstr ""
"<b>খুব অল্প সিপিইউ ব্যবহার, জঘন্য মান।</b><br>উলম্ব রিসোলিউশনের অর্ধেক হারিয়ে যায়। "
"কিছু সিস্টেমের জন্য (পিসিআই ভিডিও কার্ডের সঙ্গে) এটি সিপিইউ ব্যবহার সাধারন ভিডিও "
"চালানোর তুলনায় কমাবে (ডি-ইন্টারলেসিং ছাড়া)।"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:61
msgid ""
"<b>Low cpu usage, poor quality.</b><br>Image is blurred vertically so "
"interlacing effects are removed."
msgstr ""
"<b>অল্প সিপিইউ ব্যবহার, খারাপ মান।</b><br>চিত্র উলম্বভাবে ঝাপসা করা হয়যাতে "
"ইন্টারলেসিং-এর প্রভাব বাদ দেওয়া যায়।"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:64
msgid ""
"<b>Medium cpu usage, medium quality.</b><br>Image is analysed and areas "
"showing interlacing artifacts are fixed (interpolated)."
msgstr ""
"<b>মাঝারি সিপিইউ ব্যবহার, মাঝারি মান।</b><br>চিত্র বিশ্লেষণ করা হয়এবং যে অংশে "
"ইন্টারলেসিং প্রভাব দেখা যায় তা ঠিক করা হয় (ইন্টারপোলেট করে)।"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:67
msgid ""
"<b>High cpu usage, good quality.</b><br>Conversion of dvd image format "
"improves quality and fixes chroma upsampling bug."
msgstr ""
"<b>উচ্চ সিপিইউ ব্যবহার, ভাল মান।</b><br>ডিভিডি চিত্র ফরম্যাটের রূপান্তর মানের "
"উন্নতি করে এবং ক্রোমা আপস্যামপ্লিং ত্রুটি মেরামত করে।"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:70
msgid ""
"<b>Very high cpu usage, great quality.</b><br>Besides using smart "
"deinterlacing algorithms it will also double the frame rate (30->60fps) to "
"match the field rate of TVs. Detects and reverts 3-2 pulldown. *"
msgstr ""
"<b>খুব উচ্চ সিপিইউ ব্যবহার, খুব ভাল মান।</b><br>কেতাদুরস্ত ডি-ইন্টারলেসিংঅ্যালগোরিদম "
"ব্যবহার করা ছাড়াও এটি ফ্রেম হারও দ্বিগুন করবে (৩০->৬০ এফ-পি-এস) টিভির ফিল্ড-রেট-"
"এর সঙ্গে মেলাতে। ৩-২ পুলডাউন সনাক্ত করে এবং পূর্বাবস্থায় প্রত্যাবর্তন করে। *"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:73
msgid ""
"<b>Very very high cpu usage, great quality with (experimental) improvements."
"</b><br>Enables judder correction (play films at their original 24 fps "
"speed) and vertical color smoothing (fixes small color stripes seen in some "
"dvds). *"
msgstr ""
"<b>খুব খুব উচ্চ সিপিইউ ব্যবহার, খুব ভাল মান (পরীক্ষামূলক) উন্নতিসহ।</b><br> জাডার "
"সংশোধন (ছায়াছবি তাদের মূল ২৪ এফ-পি-এস গতিতে চালানো হয়) এবং উলম্ব রং মসৃণকরণ "
"(কিছু ডিভিডিতে দেখতে পাওয়া ছোট রঙীন ডোরাকাটা দাগ মেরামত করে)সক্রিয় করে। *"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:76
msgid "User defined"
msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা সংজ্ঞায়িত"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:80
msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin..."
msgstr "টিভিটাইম ডি-ইন্টারলেস প্লাগিন কনফিগার করো..."
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:85
msgid ""
"* <i>May require a patched 2.4 kernel (like RedHat one) or 2.6 kernel.</i>"
msgstr ""
"*<i>হয়ত একটি প্যাচ-কৃত ২. কার্নেল-এর প্রয়োজন (রেডহ্যাট-এর মত) অথবা ২.৬ কার্নেল।</"
"i>"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.h:42
msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin"
msgstr "টিভিটাইম ডি-ইন্টারলেস প্লাগিন কনফিগার করো"
#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:32
msgid "Equalizer Settings"
msgstr "ইকুয়ালাইজার মানসমূহ"
#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:44
msgid "Volume gain"
msgstr "ভলিউম বৃদ্ধি"
#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:45
msgid "Volume Gain for Equalizer - If the sound becomes noisy disable this"
msgstr "ইকুয়ালাইজার-এর ভলিউম বৃদ্ধি - যদি শব্দ কোলাহলপূর্ণ হয় তবে এটি নিষ্ক্রিয় করুন"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:39
msgid "Effect Plugins"
msgstr "প্রভাব প্লাগিন"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:45
msgid "Audio Filters"
msgstr "অডিও ফিল্টার"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:51
msgid "Enable audio filters"
msgstr "অডিও ফিল্টার সক্রিয় করো"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:60
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:93
msgid "Add Filter"
msgstr "ফিল্টার যোগ করো"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:62
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:95
msgid "Remove All Filters"
msgstr "সমস্ত ফিল্টার বাদ দাও"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:78
msgid "Video Filters"
msgstr "ভিডিও ফিল্টার"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:84
msgid "Enable video filters"
msgstr "ভিডিও ফিল্টার সক্রিয় করো"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:390
msgid "auto"
msgstr "স্বয়ংক্রীয়"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:414
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:708 pref.cpp:80
msgid "off"
msgstr "বন্ধ"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:566
msgid "General Warning: \n"
msgstr "সাধারণ সাবধানবাণী:\n"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:571
msgid "No Informations available."
msgstr "কোনও তথ্য পাওয়া যাচ্ছে না।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:577
msgid "Security Warning: \n"
msgstr "নিরাপত্তা সাবধানবাণী:\n"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:586
msgid ""
"The host you're trying to connect is unknown.\n"
"Check the validity of the specified hostname. "
msgstr ""
"যে হোস্টটিতে আপনি সংযোগ করতে চেষ্টা করছেন সেটি অজানা।\n"
"উল্লেখিত হোস্টনামের বৈধতা পরীক্ষা করুন।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:593
msgid "The device name you specified seems invalid. "
msgstr "আপনার উল্লেখিত ডিভাইসের নামটি অবৈধ মনে হয়।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:600
msgid ""
"The network looks unreachable.\n"
"Check your network setup and the server name. "
msgstr ""
"নেটওয়ার্ক অগম্য মনে হচ্ছে।\n"
"আপনার নেটওয়ার্ক ব্যবস্থাপনা এবং সার্ভারের নাম পরীক্ষা করুন।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:607
msgid "Audio output unavailable. Device is busy. "
msgstr "অডিও আউটপুট পাওয়া যাচ্ছে না। ডিভাইস ব্যস্ত।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:614
msgid ""
"The connection was refused.\n"
"Check the host name. "
msgstr ""
"সংযোগ অস্বীকার করা হয়েছিল।\n"
"হোস্ট নাম পরীক্ষা করুন।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:621
msgid "The specified file or url was not found. Please check it. "
msgstr "উল্লেখিত ফাইল অথবা ইউআরএল খুঁজে পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে এটি পরীক্ষা করুন।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:628
msgid "Permission to this source was denied. "
msgstr "এই উত্‍সটিতে অনুমতি অস্বীকার করা হয়েছিল।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:635
msgid ""
"The source can't be read.\n"
"Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data "
"(e.g: no disc in drive). "
msgstr ""
"উত্‍সটি পড়া যায়নি।\n"
"হয়ত আপনার এর জন্য যথেষ্ট অধিকার নেই অথবা উত্‍স কোনও তথ্য ধারন করে না(উদাঃ: ড্রাইভ-"
"এ কোনও ডিস্ক নেই)।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:642
msgid "A problem occur while loading a library or a decoder: "
msgstr "একটি লাইব্রেরী অথবা একটি ডিকোডার লোড করার সময় একটি সমস্যা ঘটেছে:"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:649
msgid "The source seems encrypted, and can't be read. "
msgstr "উত্‍সটি মনে হয় এনক্রিপ্টকৃত এবং পড়া যাবে না।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:651
msgid ""
"\n"
"Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or "
"can't use libdvdcss to be able to read this disc. "
msgstr ""
"\n"
"আপনার ডিভিডি-টি সম্ভবত এনক্রিপ্টকৃত। আপনার দেশের আইন অনুযায়ী, আপনি এই ডিস্কটিপড়তে "
"libdvdcss ব্যবহার করতে পারেন কিংবা নাও পারেন।"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:658
msgid "Unknown error: \n"
msgstr "অজানা ত্রুটি: \n"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:858
msgid "Error: Can't init new Video Driver %1 - using %2!"
msgstr "ত্রুটি: নতুন ভিডিও ড্রাইভার %1 চালু করা যায়নি - %2 ব্যবহার করা হচ্ছে!"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:872
#, c-format
msgid "Using Video Driver: %1"
msgstr "ভিডিও ড্রাইভার ব্যবহার করছে: %1"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:956
#, c-format
msgid "Using Audio Driver: %1"
msgstr "অডিও ড্রাইভার ব্যবহার করছে: %1"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1112
msgid "Init xine..."
msgstr "জাইন চালু ..."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1128
msgid "Failed to connect to X-Server!"
msgstr "এক্স-সার্ভারে সংযোগ করতে ব্যর্থ হল!"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1167
msgid "Can't init xine Engine!"
msgstr "জাইন ইঞ্জিন চালু করা যায়নি!"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1203
msgid "Audiodriver to use (default: auto)"
msgstr "যে অডিও ড্রাইভার ব্যবহার করতে হবে (ডিফল্ট: স্বয়ংক্রীয়)"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1229
msgid "Videodriver to use (default: auto)"
msgstr "যে ভিডিও ড্রাইভার ব্যবহার করতে হবে (ডিফল্ট: স্বয়ংক্রীয়)"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1240
msgid "Use software audio mixer"
msgstr "সফটওয়্যার অডিও মিক্সার ব্যবহার করো"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1244
msgid "Show OSD Messages"
msgstr "ওএসডি বার্তা প্রদর্শন করো"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1257
msgid "Size of OSD text"
msgstr "ওএসডি টেক্সটের আকার"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1261
msgid "Font for OSD Messages"
msgstr "ওএসডি বার্তার জন্য ফন্ট"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1265
msgid "Monitor horizontal resolution (dpi)."
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1268
msgid "Monitor vertical resolution (dpi)."
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1310
msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'..."
msgstr "ভিডিও ড্রাইভার '%1' চালু করা যায়নি - চেষ্টা করছে 'স্বয়ংক্রীয়'..."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1323
msgid "All Video Drivers failed to initialize!"
msgstr "সমস্ত ভিডিও ড্রাইভার চালু করতে ব্যর্থ হল!"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1334
msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying 'auto'..."
msgstr "অডিও ড্রাইভার '%1' চালু করা যায়নি - চেষ্টা করছে 'স্বয়ংক্রীয়'..."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1341
msgid "All Audio Drivers failed to initialize!"
msgstr "সমস্ত অডিও ড্রাইভার চালু করতে ব্যর্থ হল!"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1350
msgid "Can't create a new xine Stream!"
msgstr "একটি নতুন জাইন স্ট্রীম তৈরি করা যায়নি!"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1893
msgid "DVB: opening..."
msgstr "ডিভিবি: খোলা হচ্ছে..."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2209
msgid "Audio Codec"
msgstr "অডিও কোডেক"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2211
msgid "Video Codec"
msgstr "ভিডিও কোডেক"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2221
msgid "No plugin found to handle this resource"
msgstr "এই মাধ্যমটি পরিচালনা করতে কোনও প্লাগিন খুঁজে পায় নি"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2226
msgid "Resource seems to be broken"
msgstr "মাধ্যমটি মনে হয় ত্রুটিপূর্ণ"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2231
msgid "Requested resource does not exist"
msgstr "অনুরোধকৃত মাধ্যমটির অস্তিত্ব নেই"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2236
msgid "Resource can not be opened"
msgstr "মাধ্যমটি খোলা যায়নি"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2241
msgid "Generic error"
msgstr "জেনেরিক ত্রুটি"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2722
msgid "Mute Off"
msgstr "সরব করো"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2727
msgid "Mute On"
msgstr "নীরব করো"
# FIXME
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3033
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3057
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3088
#, c-format
msgid "Fast Forward %1"
msgstr "দ্রুত সামনে এগোও %1"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3050
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3071
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3095
#, c-format
msgid "Slow Motion %1"
msgstr "ধীর গতি %1"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3334
msgid "Deinterlace: on"
msgstr "ডিইন্টারলেস: চালু"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3335
msgid "Deinterlace: off"
msgstr "ডিইন্টারলেস: বন্ধ"
# FIXME
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3358
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3364
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3370
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3376
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3382
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "দৃষ্টিভঙ্গি অনুপাত"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3358
msgid "Auto"
msgstr "স্বয়ংক্রীয়"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3364
msgid "4:3"
msgstr ":৩"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3370
msgid "16:9"
msgstr "১৬:৯"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3376
msgid "1:1"
msgstr "১:১"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3382
msgid "2.11:1"
msgstr "২.১১:১"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3391
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3401
msgid "Zoom X"
msgstr "X বড় করে দেখাও"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3411
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3421
msgid "Zoom Y"
msgstr "Y বড় করে দেখাও"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3552
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:90
msgid "Audio/Video Offset"
msgstr "অডিও/ভিডিও অফসেট"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3552
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3558
msgid "msec"
msgstr "মিলি সেকেন্ড"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3558
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:100
msgid "Subtitle Offset"
msgstr "সাবটাইটেল অফসেট"
#: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:159
msgid "Delete Filter"
msgstr "ফিল্টার মুছে ফেলো"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:150
#, fuzzy
msgid "XinePart"
msgstr "ক্যাফিন-পার্ট"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:151
msgid "A xine based player part for Kaffeine."
msgstr "ক্যাফিনের জন্য একটি জাইন ভিত্তিক প্লেয়ার পার্ট।"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:215
#, fuzzy
msgid ""
"SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) support is rudimentary!\n"
"XinePart can now try to playback contained video sources without any layout. "
"Proceed?"
msgstr ""
"এসএমআইএল (Synchronized Multimedia Integration Language) সমর্থন এখন প্রাথমিক!\n"
"ক্যাফিন-পার্ট কোনও বিন্যাস ছাড়া ধারনকৃত ভিডিও উত্‍স চালাতে এখন চেষ্টা করতে পারে। "
"চেষ্টা করব?"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:582
msgid "Save Stream As"
msgstr "নতুন নামে স্ট্রীম সংরক্ষণ করো"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:608
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:609
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:631
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:632
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1385
msgid "Subtitle"
msgstr "সাবটাইটেল"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:640
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:641
msgid "Audiochannel"
msgstr "অডিও চ্যানেল"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:789
msgid "%1 of %2"
msgstr "%2-এর %1"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:810
msgid ""
"*.png|PNG-File\n"
"*.bmp|BMP-File\n"
"*.xbm|XBM-File"
msgstr ""
"*.png|পিএনজি-ফাইল\n"
"*.bmp| বিএমপি-ফাইল\n"
"*.xbm|এক্সবিএম-ফাইল"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:813
msgid "Save Screenshot As"
msgstr "নতুন নামে স্ক্রীনশট সংরক্ষণ করো"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:929
msgid "Broadcasting port:"
msgstr "সম্প্রচার পোর্ট:"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:951
msgid "Configure Receive Broadcast Stream"
msgstr "সম্প্রচার স্ট্রীম গ্রহন কনফিগার করো"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:953
msgid "Sender address:"
msgstr "প্রেরকের ঠিকানা:"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:955
msgid "Port:"
msgstr "পোর্ট:"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:978
msgid "Jump to position:"
msgstr "অবস্থানে লাফাও:"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1045
msgid "xine Error"
msgstr "জাইন ত্রুটি"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1058
msgid "xine Message"
msgstr "জাইন বার্তা"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1229
msgid "Mime"
msgstr "মাইম"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1239
msgid "Subtitle File"
msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1241
msgid "Save Stream as"
msgstr "নতুন নামে স্ট্রীম সংরক্ষণ করো"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1245
#, fuzzy
msgid "Track info"
msgstr "ট্র্যাক &তথ্য"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1279
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "ক্লীপবোর্ডে ইউআরএল কপি করো"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1281
msgid "Play in Kaffeine Externally"
msgstr "ক্যাফিন-এ বাহ্যিকভাবে চালাও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1322
msgid "&Send Broadcast Stream..."
msgstr "সম্প্রচার স্ট্রীম পাঠা&ও..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1323
msgid "&Receive Broadcast Stream..."
msgstr "সম্প্রচার স্ট্রীম গ্র&হন করো..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1324
msgid "&Save Screenshot..."
msgstr "স্ক্রীনশট &সংরক্ষণ করো..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1325
msgid "Save Stream..."
msgstr "স্ট্রীম সংরক্ষণ করো..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1326
msgid ""
"Saves current stream to harddisc. This feature was disabled for some formats "
"(e.g. Real Media) to prevent potential legal problems."
msgstr ""
"হার্ড ডিস্কে বর্তমান স্ট্রীম সংরক্ষণ করে। এই বৈশিষ্ট্যটি কিছু ফরম্যাটের জন্য নিষ্ক্রিয় "
"করা হয়েছিল (উদাঃ রেয়াল মিডিয়া) সম্ভাব্য আইনি সমস্যা প্রতিরোধ করতে।"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1338
msgid "&Fast Forward"
msgstr "দ্রুত সামনে &এগোও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1339
msgid "Slow &Motion"
msgstr "ধীর &গতি"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1341
msgid "Skip Forward (20s)"
msgstr "এগিয়ে যাও (২০সেকেন্ড)"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1342
msgid "Skip Backward (20s)"
msgstr "পিছিয়ে যাও (২০সেকেন্ড)"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1343
msgid "Skip Forward (1m)"
msgstr "(১ মি) এগিয়ে যাও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1344
msgid "Skip Backward (1m)"
msgstr "(১ মি) পিছিয়ে যাও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1345
msgid "Skip Forward (10m)"
msgstr "(১০ মি) এগিয়ে যাও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1346
msgid "Skip Backward (10m)"
msgstr "(১ মি) পিছিয়ে যাও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1347
msgid "Jump to Position..."
msgstr "অবস্থানে লাফাও..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1349
msgid "DVD Menu Left"
msgstr "ডিভিডি মেনু বামদিক"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1350
msgid "DVD Menu Right"
msgstr "ডিভিডি মেনু ডানদিক"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1351
msgid "DVD Menu Up"
msgstr "ডিভিডি মেনু ওপরে"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1352
msgid "DVD Menu Down"
msgstr "ডিভিডি মেনু নিচে"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1353
msgid "DVD Menu Select"
msgstr "ডিভিডি মেনু নির্বাচন"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1355
msgid "Audio Channel"
msgstr "অডিও চ্যানেল"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1356
msgid "Select audio channel"
msgstr "অডিও চ্যানেল নির্বাচন"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1359
#, fuzzy
msgid "&Next Audio Channel"
msgstr "অডিও চ্যানেল"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1363
msgid "Volume Up"
msgstr "ভলিউম বাড়াও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1364
msgid "Volume Down"
msgstr "ভলিউম কমাও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1366
msgid "&Deinterlace"
msgstr "ডি-&ইন্টারলেস"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1367
msgid "Activate this for interlaced streams, some DVD's for example."
msgstr "ইন্টারলেসকৃত স্ট্রীমের জন্য এইটি সক্রিয় করে, উদাঃ কিছু ডিভিডি।"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1376
msgid "Zoom In Horizontal"
msgstr "অনুভূমিক বড় করে দেখাও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1377
msgid "Zoom Out Horizontal"
msgstr "অনুভূমিক ছোট করে দেখাও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1378
msgid "Zoom In Vertical"
msgstr "উলম্ব বড় করে দেখাও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1379
msgid "Zoom Out Vertical"
msgstr "উলম্ব ছোট করে দেখাও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1380
msgid "Deinterlace &Quality"
msgstr "ডি-ইন্টারলেস মা&ন"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1382
msgid "&Equalizer"
msgstr "ইকুয়ালাইজা&র"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "&Next Subtitle Channel"
msgstr "ওএসডি পরবর্তী চ্যানেল"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1390
#, fuzzy
msgid "Delay Subtitle"
msgstr "সাবটাইটেল নির্বাচন"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1391
#, fuzzy
msgid "Advance Subtitle"
msgstr "সাবটাইটে&ল যোগ করো..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Add subtitle..."
msgstr "সাবটাইটে&ল যোগ করো..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1394
msgid "&Menu Toggle"
msgstr "মেনু টো&গল"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1395
msgid "&Title"
msgstr "শিরোনা&ম"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1396
msgid "&Root"
msgstr "মূ&ল"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1397
msgid "&Subpicture"
msgstr "&উপচিত্র"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1398
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:56
#, no-c-format
msgid "&Audio"
msgstr "&অডিও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1399
msgid "An&gle"
msgstr "কো&ণ"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1400
msgid "&Part"
msgstr "&পার্ট"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1402
msgid "Titles"
msgstr "শিরোনাম"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1404
msgid "Chapters"
msgstr "পরিচ্ছেদ"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1406
msgid "Angles"
msgstr "কোণ"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1410
msgid "Effect &Plugins..."
msgstr "প্রভা&ব প্লাগিন..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1413
msgid "&xine Engine Parameters"
msgstr "&জাইন ইঞ্জিন মানসমূহ"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1442
msgid ""
"Short click: Toggle Timer Forward/Backward\n"
"Long click: Toggle Timer OSD"
msgstr ""
"ছোট ক্লিক: টাইমার সামনে/পিছনে টোগল করে\n"
"লম্বা ক্লিক: টাইমার ওএসডি টোগল করে"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1618
msgid "Looking for CDDB entries..."
msgstr "সিডি-ডিবি এন্ট্রি খোঁজা হচ্ছে..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1626
#, c-format
msgid "AudioCD Track %1"
msgstr "অডিও সিডি ট্র্যাক %1"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1701
#, c-format
msgid "VCD Track %1"
msgstr "ভিসিডি ট্র্যাক %1"
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:234
msgid "xine Engine Parameters"
msgstr "জাইন ইঞ্জিন মানসমূহ"
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:275
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 অপশনস"
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:282
msgid "Beginner Options"
msgstr "শিক্ষানবিশ অপশনস"
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:286
msgid "Expert Options"
msgstr "বিশেষজ্ঞ অপশনস"
#: pref.cpp:48
msgid "Kaffeine Setup"
msgstr "ক্যাফিন ব্যবস্থাপনা"
#: pref.cpp:58
msgid "Behavior"
msgstr "আচরণ"
#: pref.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Pause video when window is minimized"
msgstr "ভিডিও থামাও যখন লুক্কায়িত"
#: pref.cpp:73
msgid "Embed in system tray"
msgstr "সিস্টেম ট্রেতে সন্নিবেশ করো"
#: pref.cpp:79
msgid " sec"
msgstr "সেকেন্ড"
#: pref.cpp:82
msgid "Duration of title announcement in system tray"
msgstr "সিস্টেম ট্রেতে শিরোনাম ঘোষণার সময়কাল"
#: pref.cpp:93
msgid "Enable DVB client"
msgstr "ডিভিবি ক্লায়েন্ট সক্রিয় করো"
#: pref.cpp:126
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "বিবিধ অপশনস"
#: pref.cpp:132
msgid "Use alternate (non-Unicode) encoding for Meta tags"
msgstr "মেটা ট্যাগের জন্য বিকল্প (ইউনিকোড নয়) এনকোডিং ব্যবহার করো"
#: pref.cpp:147
msgid "Clear recent files list"
msgstr "সাম্প্রতিক ফাইল তালিকা মুছে ফেলো"
#: startwindow.cpp:88
msgid "[Kaffeine Player]"
msgstr "[ক্যাফিন প্লেয়ার]"
#: systemtray.cpp:60
msgid "Play / Pause"
msgstr "চালাও / থামাও"
#: input/audiobrowser/kaffeineplaylist.rc:4
#, no-c-format
msgid "Play&list"
msgstr "&সঙ্গীত-তালিকা"
#: input/disc/kaffeinedisc.rc:12
#, no-c-format
msgid "CD Toolbar"
msgstr "সিডি টুলবার"
#: input/disc/paranoiasettings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Encoding Preferences"
msgstr "এনকোডিং পছন্দসমূহ"
#: input/disc/paranoiasettings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Encoder:"
msgstr "এনকোডার:"
#: input/disc/paranoiasettings.ui:56
#, no-c-format
msgid "Base directory:"
msgstr "ভিত্তি ডিরেক্টরী:"
#: input/disc/paranoiasettings.ui:73
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: input/disc/paranoiasettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Paranoia:"
msgstr "প্যারানয়া:"
#: input/disc/paranoiasettings.ui:116
#, no-c-format
msgid "Disable all checking"
msgstr "সমস্ত পরীক্ষা নিষ্ক্রিয় করো"
#: input/disc/paranoiasettings.ui:124
#, no-c-format
msgid "Normal mode"
msgstr "স্বাভাবিক মোড"
#: input/disc/paranoiasettings.ui:132
#, no-c-format
msgid "Paranoia mode"
msgstr "প্যারানয়া মোড"
#: input/disc/paranoiasettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Normalize"
msgstr "নর্মালাইজ করো"
#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:16
#, no-c-format
msgid "Lame mp3 options"
msgstr "লেম(Lame) এমপিথ্রি অপশনস"
#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:49
#, no-c-format
msgid "VBR"
msgstr "ভিবিআর"
#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "Bitrate:"
msgstr "বিটরেট:"
#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:94
#, no-c-format
msgid "Kb/s"
msgstr "কেবি/সেকেন্ড"
#: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:16
#, no-c-format
msgid "Ogg Vorbis Options"
msgstr "ওজিজি ভরবিস অপশনস"
#: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:86
#, no-c-format
msgid "Quality :"
msgstr "মান :"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Audio PIDs editor"
msgstr "অডিও পি-আই-ডি সম্পাদক"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Audio PIDs"
msgstr "অডিও পি-আই-ডি"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:52 input/dvb/broadcasteditorui.ui:84
#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:187 input/dvb/subeditorui.ui:93
#, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "নতুন আইটেম"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:90 input/dvb/subeditorui.ui:131
#, no-c-format
msgid "Move Up"
msgstr "ওপরে ওঠাও"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:98 input/dvb/subeditorui.ui:139
#, no-c-format
msgid "Move Down"
msgstr "নিচে নামাও"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:168 input/dvb/subeditorui.ui:209
#, no-c-format
msgid "<< Update Selected"
msgstr "<< নির্বাচিতগুলি আপডেট করো "
#: input/dvb/audioeditorui.ui:176 input/dvb/subeditorui.ui:217
#, no-c-format
msgid "<< New"
msgstr "<< নতুন"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:205 input/dvb/subeditorui.ui:246
#, no-c-format
msgid "Pid:"
msgstr "পি-আই-ডি:"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:213 input/dvb/subeditorui.ui:270
#, no-c-format
msgid "Lang:"
msgstr "Lang:"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:221
#, no-c-format
msgid "AC3"
msgstr "এসিথ্রি"
#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Broadcasting Editor"
msgstr "সম্প্রচার সম্পাদক"
#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:75
#, no-c-format
msgid "Available channels:"
msgstr "চ্যানেল পাওয়া যাচ্ছে:"
#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:181
#, no-c-format
msgid "Broadcasting list:"
msgstr "সম্প্রচার তালিকা:"
#: input/dvb/camdialog.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CAM settings"
msgstr "ডিভিবি মানসমূহ"
#: input/dvb/camdialog.ui:43
#, no-c-format
msgid "Maximum Concurrent Services:"
msgstr ""
#: input/dvb/camdialog.ui:72
#, no-c-format
msgid "Application Type:"
msgstr ""
#: input/dvb/camdialog.ui:80
#, no-c-format
msgid "Manufacturer Code:"
msgstr ""
#: input/dvb/camdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Menu String:"
msgstr ""
#: input/dvb/camdialog.ui:96 input/dvb/camdialog.ui:104
#: input/dvb/camdialog.ui:120 input/dvb/camdialog.ui:128
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr ""
#: input/dvb/camdialog.ui:112
#, no-c-format
msgid "Application Manufacturer:"
msgstr ""
#: input/dvb/camdialog.ui:138 input/dvb/cammenudialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "CAM Menu"
msgstr ""
#: input/dvb/cammenudialog.ui:48
#, no-c-format
msgid "Your choice (enter to validate):"
msgstr ""
#: input/dvb/channeleditorui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Channel Editor"
msgstr "চ্যানেল সম্পাদক"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:126
#, no-c-format
msgid "Nr:"
msgstr "Nr:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:163
#, no-c-format
msgid "Polarity"
msgstr "পোলারিটি"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:200
#, no-c-format
msgid "Frequency:"
msgstr "কম্পাংক:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:216
#, no-c-format
msgid "Symbol rate:"
msgstr "চিহ্ন হার:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:246
#, no-c-format
msgid "Scrambled"
msgstr "এনক্রিপ্টকৃত"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:305
#, no-c-format
msgid "Service ID:"
msgstr "সার্ভিস আই.ডি.:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:313
#, no-c-format
msgid "Network ID:"
msgstr ""
#: input/dvb/channeleditorui.ui:329
#, no-c-format
msgid "Teletext PID:"
msgstr "টেলেটেক্সট পি-আই-ডি:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:375
#, no-c-format
msgid "Video PID:"
msgstr "ভিডিও পি-আই-ডি:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:391
#, no-c-format
msgid "Transport stream ID:"
msgstr "পরিবহণ স্ট্রীম আই.ডি.:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:401
#, no-c-format
msgid "Subtitle PIDs..."
msgstr "সাবটাইটেল পি-আই-ডি..."
#: input/dvb/channeleditorui.ui:412
#, no-c-format
msgid "Audio PIDs..."
msgstr "অডিও পি-আই-ডি..."
#: input/dvb/channeleditorui.ui:448
#, no-c-format
msgid "FEC high:"
msgstr "এফ-ই-সি উঁচ্চ:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:464
#, no-c-format
msgid "Transmission:"
msgstr "প্রেরণ:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:490
#, no-c-format
msgid "FEC low:"
msgstr "এফ-ই-সি নিম্ন:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:506
#, no-c-format
msgid "Guard interval:"
msgstr "রক্ষণ পর্যায়কাল:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:527
#, no-c-format
msgid "Hierarchy:"
msgstr "ক্রমোচ্চ শ্রেণীবিভাগ:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:543
#, no-c-format
msgid "Modulation:"
msgstr "মডিউলেশন:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:569
#, no-c-format
msgid "Inversion:"
msgstr "ওলটান অবস্থা:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:585
#, no-c-format
msgid "Bandwidth:"
msgstr "ব্যান্ডউইড্থ:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:598
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr ""
#: input/dvb/channeleditorui.ui:616
#, no-c-format
msgid "Roll off:"
msgstr ""
#: input/dvb/crontimerui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Repeated Timer"
msgstr "ক্রমাগত টাইমার"
#: input/dvb/scandialogui.ui:54
#, no-c-format
msgid "(Right click to edit/delete)"
msgstr "(সম্পাদনা করতে/মুছে ফেলতে ডানদিকে ক্লিক করুন)"
#: input/dvb/scandialogui.ui:100
#, no-c-format
msgid "New..."
msgstr "নতুন..."
#: input/dvb/scandialogui.ui:143
#, no-c-format
msgid "Search On"
msgstr "অনুসন্ধান চলছে"
#: input/dvb/scandialogui.ui:159
#, no-c-format
msgid "Offset (KHz)"
msgstr "অফসেট (কিলোহার্জ)"
#: input/dvb/scandialogui.ui:170
#, no-c-format
msgid "-167"
msgstr "-১৬৭"
#: input/dvb/scandialogui.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(7MHz)"
msgstr "(মেগা-হার্জ)"
#: input/dvb/scandialogui.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(8MHz)"
msgstr "(মেগা-হার্জ)"
#: input/dvb/scandialogui.ui:194
#, no-c-format
msgid "+167"
msgstr "+১৬৭"
#: input/dvb/scandialogui.ui:202
#, no-c-format
msgid "+125"
msgstr ""
#: input/dvb/scandialogui.ui:210 input/dvb/scandialogui.ui:221
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr ""
#: input/dvb/scandialogui.ui:244
#, no-c-format
msgid "Start Scan"
msgstr "স্ক্যান শুরু করো"
#: input/dvb/scandialogui.ui:297
#, no-c-format
msgid "Filters"
msgstr "ফিল্টার"
#: input/dvb/scandialogui.ui:348
#, no-c-format
msgid "Provider:"
msgstr "সরবরাহকারী:"
# FIXME
#: input/dvb/scandialogui.ui:377
#, no-c-format
msgid "Free to air"
msgstr "বিনামূল্যে"
#: input/dvb/scandialogui.ui:395
#, no-c-format
msgid "<< Add Selected"
msgstr "<< নির্বাচিতগুলি যোগ করো"
#: input/dvb/scandialogui.ui:411
#, no-c-format
msgid "<< Add Filtered"
msgstr "<< ফিল্টারকৃতগুলি যোগ করো"
#: input/dvb/scandialogui.ui:430
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SNR"
msgstr "এসএনআর:"
#: input/dvb/scandialogui.ui:518
#, no-c-format
msgid "Done"
msgstr "সম্পন্ন"
#: input/dvb/subeditorui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Subtitle PIDs Editor"
msgstr "সাবটাইটেল পি-আই-ডি সম্পাদক"
#: input/dvb/subeditorui.ui:84
#, no-c-format
msgid "Subtitle PIDs"
msgstr "সাবটাইটেল পি-আই-ডি"
#: input/dvb/subeditorui.ui:254
#, no-c-format
msgid "Page:"
msgstr "পাতা:"
#: input/dvb/subeditorui.ui:262
#, no-c-format
msgid "Sub page:"
msgstr "উপঃ পাতা:"
#: kaffeineui.rc:12
#, no-c-format
msgid "Quit Options"
msgstr "প্রস্থান করার অপশনস"
#: kaffeineui.rc:19 player-parts/dummy-part/dummy_part.rc:4
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:4
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Player"
msgstr "প্লেয়া&র"
#: kaffeineui.rc:26
#, no-c-format
msgid "Enable Auto &Resize"
msgstr "স্বয়ংক্রী&য় আকার পরিবর্তন সক্রিয় করো"
# FIXME
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:14
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:56
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:67
#, no-c-format
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "দৃষ্টি&ভঙ্গি অনুপাত"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:28
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:106
#, no-c-format
msgid "Controls Toolbar"
msgstr "নিয়ন্ত্রণ টুলবার"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:35
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:115
#, no-c-format
msgid "Volume Toolbar"
msgstr "ভলিউম টুলবার"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:39
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:119
#, no-c-format
msgid "Position Toolbar"
msgstr "অবস্থান টুলবার"
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Network Broadcasting"
msgstr "নে&টওয়ার্ক সম্প্রচার"
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:24
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:34
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Navigation"
msgstr "দি&কনির্নয়"
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:33
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:148
#, no-c-format
msgid "&DVD"
msgstr "ডিভিডি (&ড)"
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:41
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:149
#, no-c-format
msgid "&DVD Menus"
msgstr "ডিভিডি মেনু (&ড)"
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:65
#, no-c-format
msgid "&Video"
msgstr "ভিডি&ও"
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:87
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Subtitles"
msgstr "সাবটাইটেল"
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:103
#, no-c-format
msgid "Screenshot Toolbar"
msgstr "স্ক্রীনশট টুলবার"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "সমস্ত ফাইল"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "সম্পাদনা করো..."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "থামাও/মুছে ফেলো"
#, fuzzy
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "বন্ধ"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "জাইন ত্রুটি"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "X বড় করে দেখাও"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "উলম্ব বড় করে দেখাও"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "অনুভূমিক বড় করে দেখাও"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "সম্পৃক্তি"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "ফিল্টার মুছে ফেলো"
#, fuzzy
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "&সমস্ত নির্বাচন করো"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "ডিভিবি মানসমূহ"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "সিডি টুলবার"
#, fuzzy
#~ msgid "&Zoom"
#~ msgstr "X বড় করে দেখাও"
#~ msgid "EPG"
#~ msgstr "ইপিজি"
#~ msgid "Record as:"
#~ msgstr "নতুন নামে রেকর্ড করো:"
#~ msgid "Audio Channels"
#~ msgstr "অডিও চ্যানেল"
#~ msgid "Timer successfully created and started."
#~ msgstr "টাইমার সফলভাবে তৈরি করা এবং চালু করা হয়েছে।"
#~ msgid "Lock:"
#~ msgstr "লক:"
#~ msgid "1st sat:"
#~ msgstr "১ম sat:"
#~ msgid "LNB Settings..."
#~ msgstr "এলএনবি মানসমূহ..."
#~ msgid "2nd sat:"
#~ msgstr "২য় sat:"
#~ msgid "3rd sat:"
#~ msgstr "৩য় sat:"
#~ msgid "4th sat:"
#~ msgstr "৪র্থ sat:"
#~ msgid "Preferred format:"
#~ msgstr "পছন্দের ফরম্যাট:"
#~ msgid "CICAM support."
#~ msgstr "CICAM সমর্থন।"
#~ msgid ""
#~ "Choose alternate encoding name for Meta tags\n"
#~ "(in order to convert to Unicode)"
#~ msgstr ""
#~ "মেটা ট্যাগ-এর জন্য বিকল্প এনকোডিং নাম বেছে নাও\n"
#~ "(ইউনিকোডে রূপান্তর করতে)"
#~ msgid "No %1 in drive, or wrong path to device."
#~ msgstr "ড্রাইভ-এ কোনও %1 নেয়, অথবা ডিভাইসের পাথ ভূল।"
#~ msgid "Please select correct drive:"
#~ msgstr "অনুগ্রহ করে সঠিক ড্রাইভ নির্বাচন করুন:"
#~ msgid "WIN32 Codecs"
#~ msgstr "উইন-৩২ কোডেক"
#~ msgid ""
#~ "No WIN32 codecs found in /usr/lib/win32. You're not able to play Windows "
#~ "Media 9 files, newer Real Media files and some less common formats. "
#~ "Download the codecs here:"
#~ msgstr ""
#~ "কোনও উইন-৩২ কোডেক /usr/lib/win32-এ খুঁজে পাওয়া যায়নি। আপনি উইন্ডোজ মিডিয়া ৯ "
#~ "ফাইল, অপেক্ষাকৃত নতুন রেয়াল মিডিয়া ফাইল এবং কিছু কম পরিচিত ফরম্যাট চালাতে "
#~ "পারবেন না।কোডেক এখান থেকে ডাউনলোড করুন:"
#~ msgid "Seeking to %s"
#~ msgstr "%s-এ খোঁজা হচ্ছে"
#~ msgid ""
#~ "Missing GStreamer-registry! Did you forget to run <b>gst-register</b> (as "
#~ "root) after installation?"
#~ msgstr ""
#~ "জিস্ট্রীমার রেজিস্ট্রী নিখোঁজ! ইনষ্টলেশন-এর পরে আপনি কি <b>gst-register</b> (রুট "
#~ "হিসেবে) চালাতে ভুলে গেছেন?"
#~ msgid "These channels already exist and were not added:"
#~ msgstr "এই চ্যানেলগুলি ইতিমধ্যেই রয়েছে এবং যোগ করা হয় নি:"
#~ msgid ""
#~ "Closing the main window will keep Kaffeine running in the system tray. "
#~ "Use Quit from the File menu to quit the application."
#~ msgstr ""
#~ "প্রধান উইন্ডো বন্ধ করলে সিস্টেম ট্রেতে ক্যাফিন চালু থাকবে। অ্যাপলিকেশন বন্ধ করতে "
#~ "ফাইলমেনু থেকে প্রস্থান ব্যবহার করুন।"
#~ msgid "No player"
#~ msgstr "কোনও প্লেয়ার নয়"
#~ msgid "No layer"
#~ msgstr "কোনও স্তর নয়"
#~ msgid "Ch %1"
#~ msgstr "Ch %1"
#~ msgid "Alternate Layout"
#~ msgstr "বিকল্প বিন্যাস"
#~ msgid "Kaffeine Part"
#~ msgstr "ক্যাফিন পার্ট"
#~ msgid "DVB-C"
#~ msgstr "ডিভিবি-সি"
#~ msgid "DVB-T"
#~ msgstr "ডিভিবি-টি"
#~ msgid "DVB-S"
#~ msgstr "ডিভিবি-এস"
#~ msgid "DVB Support"
#~ msgstr "ডিভিবি সমর্থন"
#~ msgid " min"
#~ msgstr " মিনিট"
#~ msgid ""
#~ "Interval to fake keypresses\n"
#~ "(prevent screensaver from activating)"
#~ msgstr ""
#~ "নকল কী-বোর্ড টেপার পর্যায়কাল\n"
#~ "(স্ক্রীনসেভার সক্রিয় হওয়াকে প্রতিরোধ করে)"
#~ msgid "Open Files"
#~ msgstr "ফাইল খোলো"
#~ msgid "Open Directory"
#~ msgstr "ডিরেক্টরী খোলো"
#~ msgid "Open DVD"
#~ msgstr "ডিভিডি খোলো"
#~ msgid "Open VCD"
#~ msgstr "ভিসিডি খোলো"
#~ msgid "This player doesn't support DVD playback."
#~ msgstr "এই প্লেয়ারটি ডিভিডি চালানো সমর্থন করে না।"
#~ msgid "This player doesn't support VCD playback."
#~ msgstr "এই প্লেয়ারটি ভিসিডি চালানো সমর্থন করে না।"
#~ msgid "This player doesn't support Audio CD playback."
#~ msgstr "এই প্লেয়ারটি অডিও সিডি চালানো সমর্থন করে না।"
#~ msgid "Create Go!-Tab"
#~ msgstr "Go!-Tab তৈরি করো"