You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kaffeine/translations/messages/uz.po

3691 lines
93 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kaffeine.po to Uzbek
# This file is distributed under the same license as the kaffeine package.
#
# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2005, 2006.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 18:36+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Абдураҳмонов Нурали"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mavnur@gmail.com"
#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:261
msgid "Cover Downloader"
msgstr "Муқова бошқарувчиси"
#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:263
msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:264
msgid "Enter new search terms:"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:67
msgid "All Sizes"
msgstr "Ҳамма ўлчамлар"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:68
msgid "Very Small"
msgstr "Жуда кичик"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:69
msgid "Small"
msgstr "Кичик"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:70
msgid "Medium"
msgstr "Ўртача"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:71
msgid "Large"
msgstr "Катта"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:72
msgid "Very Large"
msgstr "Жуда катта"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:79
msgid "New Search"
msgstr "Янги қидирув"
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:129
msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
msgstr ""
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:130
msgid "Cover Unavailable"
msgstr "Муқова мавжуд эмас"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:263
msgid "Choose a Cover..."
msgstr "Муқовани танлаш"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:264
msgid "Gallery..."
msgstr "Галерея"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:354 input/disc/disc.cpp:143
#: input/dvb/kevents.cpp:125
msgid "Title"
msgstr "Номи"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:355 input/audiobrowser/urllistview.cpp:191
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:584
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1216
msgid "Artist"
msgstr "Санъаткор"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:356 input/audiobrowser/urllistview.cpp:192
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:586
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1218
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:357 input/audiobrowser/urllistview.cpp:68
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:193 input/disc/disc.cpp:142
#: input/disc/disc.cpp:496 input/disc/disc.cpp:499
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:588
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1220
msgid "Track"
msgstr "Қўшиқ"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:358 input/audiobrowser/urllistview.cpp:61
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:196
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:598
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1226
msgid "Length"
msgstr "Узунлиги"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:392 input/dvb/kevents.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Янги қидирув"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:395 input/audiobrowser/playlist.cpp:2087
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:175
msgid "Filter"
msgstr "Филтр"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Playlist:"
msgstr "Ўйнаш рўйхати"
# zamonaviy klavalarda return emas enter
# ishlatiladi
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:411
msgid ""
"Select the active playlist. To change playlist name edit it and confirm with "
"'Return'."
msgstr ""
"Актив қўшиқлар рўйхатини танланг. Қўшиқлар рўйхати номини ўзгартигандан сўнг "
"Enter тугмаси билан тасдиқланг."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:472
msgid "Play Playlist"
msgstr "Ўйнаш рўйхатини ўйнаш"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:500
msgid "&Repeat"
msgstr "Қай&тариш"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:501
msgid "Loop playlist"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:502
msgid "Sh&uffle"
msgstr "&Тасодифий усул"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:503
msgid "Play items in random order"
msgstr "Қўшиқларни таваккал танлаш усулида ўйнаш"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:504
msgid "Autodownload covers"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:505
msgid "Automatic dowloading of covers"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:506
msgid "Don't switch to player window"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:507
msgid "Don't switch automatically to player window"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:508
#, fuzzy
msgid "&Clear Current Playlist"
msgstr "Жорий ўйнаш рўйхатини ў&чириш"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:509
msgid "Ne&w Playlist"
msgstr "&Янги ўйнаш рўйхати"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:510
msgid "&Import Playlist..."
msgstr "Ўйнаш рўйхатини &импорт қилиш"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:511
msgid "&Save Current Playlist As..."
msgstr "&Жорий ўйнаш рўйхатини сақлаш"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:512
msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "Жорий ўйнаш рўйхатини ў&чириш"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Kaffeine ўйнаш рўйхати файли"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Ҳамма файллар"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547
msgid "Open Playlist"
msgstr "Ўйнаш рўйхатини очиш"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U ўйнаш рўйхати файллар"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS ўйнаш рўйхатлари"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:562
msgid "Save Playlist"
msgstr "Ўйнаш рўйхатини сақлаш"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Ўйнаш рўйхати"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "Янги"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1027
msgid "Importing media resources..."
msgstr "Медиа манбаъларини импорт қилиш..."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1294 input/audiobrowser/playlist.cpp:1301
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1319
msgid "(no subtitles)"
msgstr "(субтитрлар йўқ)"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1295 input/audiobrowser/playlist.cpp:1301
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1303 input/audiobrowser/playlist.cpp:1320
msgid "Other subtitle..."
msgstr "Бошқа субтитрлар..."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1305 input/audiobrowser/urllistview.cpp:292
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:615
msgid ""
"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Subtitle Files\n"
"*.*|All Files"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1305 input/audiobrowser/urllistview.cpp:293
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:616
msgid "Select Subtitle File"
msgstr "Субтитр файлини танлаш"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1614
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1777
msgid "Queue: %1 Entries, Playtime: %2"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1784
msgid "Entries: %1, Playtime: %2"
msgstr "Рўйхатда: %1, Ўйнаш вақти: %2"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1889
msgid "Remove '%1' from list and from disk?"
msgstr "'%1' рўйхат ва дискдан ўчирилсинми?"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1914
msgid "Playlist Name Already Exists"
msgstr "Ўйнаш рўйхатининг номи аллақачон мавжуд"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1915
msgid "Enter different playlist name:"
msgstr "Бошқа номни киритинг:"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2326
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1386
msgid "Select Subtitle"
msgstr "Субтитрни танлаш"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2330
msgid "Media file:"
msgstr "Медиа файли:"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2347
msgid "Select Movie"
msgstr "Кинони танлаш"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2351
msgid "Subtitle file:"
msgstr "Субтитр файли:"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:44
#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:117
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:696
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1332
msgid "Play"
msgstr "Ўйнаш"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:45
msgid "Play Next/Add to Queue"
msgstr "Кейингини ўйнаш/Навбатга қўшиш"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:51
msgid "Select &All"
msgstr "&Ҳаммасини танлаш"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:52
msgid "Create Playlist From Selected"
msgstr "Танланганлардан рўйхат тузиш"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:54
msgid "Add Sub&title..."
msgstr "Су&бтитр қўшиш"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:56
msgid "&Edit Title"
msgstr "Номини &таҳрирлаш"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:57
msgid "&Info"
msgstr "&Маълумот"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:190
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:194
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:590
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1222
msgid "Year"
msgstr "Йил"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:195
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:592
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1224
msgid "Genre"
msgstr "Жанри"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:199
msgid "Subtitles"
msgstr "Субтитрлар"
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:205
msgid "in use"
msgstr "фаолиятда"
#: input/disc/cddb.cpp:293
msgid "No Title"
msgstr "Номсиз"
#: input/disc/cddb.cpp:297 input/disc/disc.cpp:493 input/disc/disc.cpp:494
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:613
msgid "Unknown"
msgstr "Номаълум"
#: input/disc/cddb.cpp:305
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Қўшиқ %1"
#: input/disc/cddb.cpp:381
msgid "Searching local cddb entry ..."
msgstr ""
#: input/disc/cddb.cpp:406
msgid "Searching remote cddb entry ..."
msgstr ""
#: input/disc/cddb.cpp:430
msgid "Found exact match cddb entry ..."
msgstr ""
#: input/disc/cddb.cpp:488
msgid "Found close cddb entry ..."
msgstr ""
#: input/disc/cddb.cpp:511
msgid "CDDB Matches"
msgstr ""
#: input/disc/cddb.cpp:511
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr ""
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "Аудио компакт-диск"
#: input/disc/disc.cpp:99 input/disc/disc.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Play CD"
msgstr "VCD кўриш"
#: input/disc/disc.cpp:105 input/disc/disc.cpp:109
msgid "Rip CD"
msgstr ""
#: input/disc/disc.cpp:123
msgid "Artist:"
msgstr "Санъаткор:"
#: input/disc/disc.cpp:131
msgid "Album:"
msgstr "Албом:"
#: input/disc/disc.cpp:144 input/dvb/kevents.cpp:124 input/dvb/krecord.cpp:49
msgid "Duration"
msgstr "Давомийлиги"
#: input/disc/disc.cpp:156
msgid "Select the tracks you want to rip and click the <b>Encode</b> button."
msgstr ""
#: input/disc/disc.cpp:160
msgid "Encode..."
msgstr ""
#: input/disc/disc.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Audio CD encoding"
msgstr "Аудио PID таҳрирчи"
#: input/disc/disc.cpp:207
msgid "Play Audio CD"
msgstr "Аудио дискни тинглаш"
#: input/disc/disc.cpp:210
msgid "Play DVD"
msgstr "DVD кўриш"
#: input/disc/disc.cpp:213
msgid "Play VCD"
msgstr "VCD кўриш"
#: input/disc/disc.cpp:269
msgid "Open &DVD"
msgstr "&DVD кўриш"
#: input/disc/disc.cpp:270
msgid "Open &VCD"
msgstr "&VCD кўриш"
#: input/disc/disc.cpp:271
msgid "Open &Audio-CD"
msgstr "Аудио дискни &тинглаш"
#: input/disc/disc.cpp:317
msgid "You must select the tracks to rip."
msgstr ""
#: input/disc/disc.cpp:325
msgid "Unable to initialize cdparanoia."
msgstr ""
#: input/disc/disc.cpp:422
msgid "Several Audio CD found. Choose one:"
msgstr ""
#: input/disc/disc.cpp:520
msgid "No audio CD found."
msgstr ""
#: input/disc/disc.cpp:556
#, fuzzy
msgid "DVD Video"
msgstr "Видео"
#: input/disc/disc.cpp:556
msgid "Several DVD Video found. Choose one:"
msgstr ""
#: input/disc/disc.cpp:610
msgid "VCD-SVCD"
msgstr ""
#: input/disc/disc.cpp:610
msgid "Several (S)VCD found. Choose one:"
msgstr ""
#: input/disc/paranoia.cpp:249
msgid "No audio encoders could be found."
msgstr ""
#: input/disc/paranoia.cpp:291 input/disc/paranoia.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Loading of encoder '%1' failed."
msgstr "Плейернинг '%1' қисмини юклаш муваффақиятсиз тугади."
#: input/disc/paranoia.cpp:323
msgid "Unable to create folder: "
msgstr ""
#: input/disc/paranoia.cpp:518 input/dvb/dvbpanel.cpp:310
msgid "MB"
msgstr "Мб"
#: input/disc/paranoia.cpp:519
msgid "KB"
msgstr "Кб"
#: input/disc/paranoia.cpp:520
msgid "Bytes"
msgstr "Байт"
#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:90
#, fuzzy
msgid "KaffeineMp3Lame"
msgstr "Kaffeine плейери"
#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:91
msgid "A Lame mp3 encoder plugin for Kaffeine."
msgstr ""
#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:70
#, fuzzy
msgid "KaffeineOggVorbis"
msgstr "Kaffeine"
#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:71
msgid "A Ogg Vorbis encoder plugin for Kaffeine."
msgstr ""
#: input/dvb/audioeditor.cpp:144 input/dvb/subeditor.cpp:163
msgid "Pid must be non zero!"
msgstr "PID нолга тенг бўлмаслиги керак!"
#: input/dvb/broadcasteditor.cpp:39
msgid "Reset"
msgstr "Тиклаш"
#: input/dvb/channeleditor.cpp:62
msgid "Initial Transponder Settings"
msgstr ""
#: input/dvb/channeleditor.cpp:103 input/dvb/ktimereditor.cpp:183
msgid "You must give it a name!"
msgstr "Бунга ном беришингиз лозим!"
#: input/dvb/channeleditor.cpp:110
msgid "This name is not unique."
msgstr ""
#: input/dvb/channeleditor.cpp:122
msgid "Missing audio pid(s)!"
msgstr ""
#: input/dvb/crontimer.cpp:100
msgid "You have to choose some days."
msgstr "Бирор кунни танлашингиз лозим."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:76
msgid "CAM"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:285
msgid "Downloading... "
msgstr "Ёзиб олинмоқда... "
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:285
msgid "Copying data files..."
msgstr "Маълумот файллардан нусха олинмоқда..."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:380 input/dvb/dvbpanel.cpp:546
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:619
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1030
msgid "All"
msgstr "Ҳаммаси"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:382 input/dvb/dvbpanel.cpp:548
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:1035
#: input/dvb/scandialogui.ui:332
#, no-c-format
msgid "TV"
msgstr "ТВ"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:384 input/dvb/dvbpanel.cpp:550
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:1033
#: input/dvb/scandialogui.ui:316
#, no-c-format
msgid "Radio"
msgstr "Радио"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:569
msgid "DVB Settings"
msgstr "DVB мосламалари"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
msgid "No rotor"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
msgid "USALS rotor"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Positions rotor"
msgstr "Ҳолати"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
msgid "External positionner"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:592
msgid "DVB Device"
msgstr "DVB ускунаси"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:592
msgid "Device Settings"
msgstr "Ускуна мосламаси"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:599
msgid "<qt><b>Name:</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Номи:</b></qt>"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:605
msgid "<qt><b>Type:</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Тури:</b></qt>"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:609
msgid "Cable"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:610
msgid "Terrestrial"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "Ўйнаш рўйхатини сақлаш"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Atsc"
msgstr "Санъаткор"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:625
msgid "Tuner priority (0=Don't use):"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:633
msgid "Tuner timeout :"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:639
msgid "(ms)"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:644
msgid "S2 capable device"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:649
msgid "Number of LNBs:"
msgstr "LNB'лар сони:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:655
msgid "Set rotor coordinates..."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:661
msgid "Mini DiSEqC (A-B)."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:665
msgid "Send DiSEqC commands twice."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:672
#, fuzzy
msgid "LNB 1 settings..."
msgstr "LNB мосламалари"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:687 input/dvb/dvbconfig.cpp:719
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:751 input/dvb/dvbconfig.cpp:783
msgid "Sources list..."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:701
#, fuzzy
msgid "LNB 2 settings..."
msgstr "LNB мосламалари"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:733
#, fuzzy
msgid "LNB 3 settings..."
msgstr "LNB мосламалари"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:765
#, fuzzy
msgid "LNB 4 settings..."
msgstr "LNB мосламалари"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:57 input/dvb/dvbconfig.cpp:799
#, no-c-format
msgid "Source:"
msgstr "Манба:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:810
msgid ""
"<qt>This device seems to support the <b><i>autoscan</i></b> feature. You can "
"choose <b>AUTO</b> in Source list to let Kaffeine search for a range of "
"frequencies.<br>If <b><i>autoscan</i></b> fails to find your channels, "
"choose a real Source in list.</qt>"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:818
msgid ""
"<qt><i>If you can't find your network/location in the list, you'll have to "
"create one. Look in $HOME/.trinity/share/apps/kaffeine/dvb-x/ and take an "
"existing file as start point. Fill in with the values for your network/"
"location and give it a sensible name (follow the naming convention). If you "
"think your new file could be usefull for others, send it to kaffeine-"
"user(AT)lists.sf.net.</i></qt>"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:829 input/dvb/dvbpanel.cpp:223
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2168
msgid "Recording"
msgstr "Ёзиб олиш"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:829
msgid "DVB Recording Options"
msgstr "DVB ёзиб олиш мосламаси"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:835
msgid "Records directory:"
msgstr "Ёзиб олиш директорияси:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:844 pref.cpp:112
msgid "Time shifting directory:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:853
msgid "Begin margin:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:858 input/dvb/dvbconfig.cpp:867
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:876
msgid "(minutes)"
msgstr "(дақиқа)"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:862
msgid "End margin:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:871
msgid "Instant record duration:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:880
msgid "Max file size (0=Unlimited):"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:886
msgid "(MB)"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:890
msgid "Filename Format:"
msgstr ""
# broadcasting'ni boshqacha tarjima qilish kerak.
# Shuning uchun bu noaniq.
# broadcasting bu erda dvb (digital video
# broadcasting) ma'nosida keladi.
# kaffeine dvb'ni qabul qilishi va o'zi tarqatish
# imkoniga ega.
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:909 input/dvb/dvbpanel.cpp:231
msgid "Broadcasting"
msgstr ""
# broadcasting'ni boshqacha tarjima qilish kerak.
# Shuning uchun bu noaniq.
# broadcasting bu erda dvb (digital video
# broadcasting) ma'nosida keladi.
# kaffeine dvb'ni qabul qilishi va o'zi tarqatish
# imkoniga ega.
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:909
msgid "DVB Broadcasting"
msgstr ""
# broadcasting'ni boshqacha tarjima qilish kerak.
# Shuning uchun bu noaniq.
# broadcasting bu erda dvb (digital video
# broadcasting) ma'nosida keladi.
# kaffeine dvb'ni qabul qilishi va o'zi tarqatish
# imkoniga ega.
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:915 pref.cpp:99
msgid "Broadcast address:"
msgstr ""
# broadcasting'ni boshqacha tarjima qilish kerak.
# Shuning uchun bu noaniq.
# broadcasting bu erda dvb (digital video
# broadcasting) ma'nosida keladi.
# kaffeine dvb'ni qabul qilishi va o'zi tarqatish
# imkoniga ega.
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:919 pref.cpp:103
msgid "Broadcast port:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:923 pref.cpp:107
msgid "Info port:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:935 pref.cpp:126
msgid "Misc"
msgstr "Ҳар хил"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:941
msgid "Probe Multiple-Frontends (Restart required)."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:945
msgid "LiveShow ringbuffer size (MB) :"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:951
msgid "Default charset (restart needed):"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:962
msgid "Update scan data:"
msgstr "Қидириш маълумотини янгилаш:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:965
msgid "Download"
msgstr "Ёзиб олиш"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:968
msgid ""
"Dump epg's events to \n"
"~/kaffeine_dvb_events.tx:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:971
msgid "Dump"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:978
#, fuzzy
msgid "DVB plugins"
msgstr "DVB клиенти"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1002
#, fuzzy
msgid "Rotors settings"
msgstr "DVB мосламалари"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1008
msgid "Set your position coordinates for rotors:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1013
msgid "Latitude:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1018
msgid "Longitude:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1087
msgid ""
"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!<br>\t"
"\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again.<br>\t\t\tOr "
"say No to cancel.<br> Should I try again?</qt>"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1144
#, c-format
msgid ""
"Special strings are:\n"
"- %chan (channel's name)\n"
"- %date (the starting date, YYMMdd-hhmmss)\n"
"- %name (the name given in timer editor or the program name from EPG)\n"
"So, if you set template to '%chan-%date-%name', the resulting filename will "
"be, for example, BBC-20070919-210000-News.m2t"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1173
msgid "Invalid records directory."
msgstr "Ноаниқ ёзиб олиш директорияси."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1178
msgid "Invalid time shifting directory."
msgstr ""
# Hech qachon chala tarjima qilmang. Masalan,
# "info port" (shunday alohida xabar bor) tarjima
# qilinsa ushbu xabar mazmunsiz bo'ladi va u
# tarjima qilingan deb belgilangani uchun uni
# topish juda qiyin bo'ladi.
# broadcasting'ni boshqacha tarjima qilish kerak.
# Shuning uchun bu noaniq.
# broadcasting bu erda dvb (digital video
# broadcasting) ma'nosida keladi.
# kaffeine dvb'ni qabul qilishi va o'zi tarqatish
# imkoniga ega.
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1183
msgid "Broadcast and Info ports must be different."
msgstr ""
# broadcasting'ni boshqacha tarjima qilish kerak.
# Shuning uchun bu noaniq.
# broadcasting bu erda dvb (digital video
# broadcasting) ma'nosida keladi.
# kaffeine dvb'ni qabul qilishi va o'zi tarqatish
# imkoniga ega.
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1188
msgid "Invalid broadcast address."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1193
msgid "Invalid filename format."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1275
msgid "LNB Settings"
msgstr "LNB мосламалари"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1285
msgid "Universal LNB"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1288
msgid "C-Band LNB"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1291
msgid "C-Band Multipoint LNB"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1298
msgid "Dual LO"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1299
msgid "Single LO"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1300
msgid "H/V LO"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1302
msgid "Dual LO switch frequency:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1302 input/dvb/dvbconfig.cpp:1306
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1310 input/dvb/dvbconfig.cpp:1314
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1318 input/dvb/dvbconfig.cpp:1322
msgid " (MHz)"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1306
msgid "Lo-band frequency:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1310
msgid "Hi-band frequency:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1314
msgid "Single LO frequency:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1318
msgid "Vertical pol. LO frequency:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1322
msgid "Horizontal pol. LO frequency:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1467
#, fuzzy
msgid "Rotor Settings"
msgstr "Видео мосламалар"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1480 input/dvb/dvbconfig.cpp:1500
#, fuzzy
msgid "Sattelite:"
msgstr "Ўйнаш рўйхатини сақлаш"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1483 input/dvb/dvbconfig.cpp:1530
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Ҳолати"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1494
#, fuzzy
msgid "Add to list"
msgstr "Таймерга қўшиш"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1503
#, fuzzy
msgid "Clear list"
msgstr "Ўйнаш рўйхати"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1510
msgid "13V rotor speed:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1515 input/dvb/dvbconfig.cpp:1522
msgid "sec./ °"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1517
msgid "18V rotor speed:"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:144 input/dvb/scandialog.cpp:81
#: input/dvb/scandialogui.ui:16 input/dvb/scandialogui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Channels"
msgstr "Каналлар"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:147 input/dvb/krecord.cpp:98
msgid "Timers"
msgstr "Таймерлар"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:150 input/dvb/kevents.cpp:69
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Электрон дастур йўлчиси"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:153
msgid "OSD"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:156
msgid "DVB settings"
msgstr "DVB мосламалари"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:159 input/dvb/dvbpanel.cpp:444
msgid "Recall"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:174
msgid "Search channel(s)"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:191
msgid "Number"
msgstr "Рақам"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:192 input/dvb/dvbpanel.cpp:476
#: input/dvb/krecord.cpp:46 input/dvb/scandialogui.ui:60
#: input/dvb/scandialogui.ui:441
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Номи"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:193 input/dvb/scandialogui.ui:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Манба:"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:201 input/dvb/dvbpanel.cpp:443
msgid "Instant Record"
msgstr ""
# broadcasting'ni boshqacha tarjima qilish kerak.
# Shuning uchun bu noaniq.
# broadcasting bu erda dvb (digital video
# broadcasting) ma'nosida keladi.
# kaffeine dvb'ni qabul qilishi va o'zi tarqatish
# imkoniga ega.
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:205
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:215
msgid "Time shifting"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:310
msgid "Warning: low disc space"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Select icon..."
msgstr "Кинони танлаш"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:330 input/dvb/scandialog.cpp:249
msgid "Edit..."
msgstr "Таҳрирлаш"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Тўлқин таҳрирчи"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424
msgid "Live digital TV only works with the xine engine."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:438
msgid "OSD Next Channel"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:439
msgid "OSD Previous Channel"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:440
msgid "OSD Zap"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:441
msgid "OSD Next Event"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:442
msgid "OSD Previous Event"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:445
msgid "Show OSD"
msgstr "Экранда қўшимча хабарларни кўрсатиш"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:446
msgid "EPG..."
msgstr "EPG..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:447
msgid "Timers..."
msgstr "Таймерлар"
# broadcasting'ni boshqacha tarjima qilish kerak.
# Shuning uchun bu noaniq.
# broadcasting bu erda dvb (digital video
# broadcasting) ma'nosida keladi.
# kaffeine dvb'ni qabul qilishi va o'zi tarqatish
# imkoniga ega.
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:448
msgid "Broadcasting..."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:449
msgid "Channels..."
msgstr "Каналлар ..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:450
msgid "Configure DVB..."
msgstr "DVB мосламаси..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:567
msgid "New Category..."
msgstr "Янги туркум..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:570
msgid "Change Icon..."
msgstr "Нишончани ўзгартириш..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:572
msgid "Delete Category..."
msgstr "Туркумни ўчириш..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:577
msgid "New Category"
msgstr "Янги туркум"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:577
msgid "Enter a name for this category:"
msgstr "Ушбу туркум учун ном киритинг:"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:596
msgid "Do you really want to delete this category?"
msgstr "Ростдан ушбу туркумни ўчиришни истайсизми?"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1103 input/dvb/dvbpanel.cpp:1671
msgid ""
"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!<br>\t"
"\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again.<br>\t\t\tOr "
"say No to cancel.<br>\t\t\tIf you already have this archive, copy it to ~/."
"trinity/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz and say Yes.<br><br>Should I try "
"again?</qt>"
msgstr ""
# broadcasting'ni boshqacha tarjima qilish kerak.
# Shuning uchun bu noaniq.
# broadcasting bu erda dvb (digital video
# broadcasting) ma'nosida keladi.
# kaffeine dvb'ni qabul qilishi va o'zi tarqatish
# imkoniga ega.
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1308
msgid "Broadcasting failed."
msgstr ""
# broadcasting'ni boshqacha tarjima qilish kerak.
# Shuning uchun bu noaniq.
# broadcasting bu erda dvb (digital video
# broadcasting) ma'nosida keladi.
# kaffeine dvb'ni qabul qilishi va o'zi tarqatish
# imkoniga ega.
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1312
msgid "Can't start broadcasting."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1440
#, fuzzy
msgid "Instant Record successfully started"
msgstr "Таймер муваффақиятли тузилди."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1443
msgid "Instant Recording failed to start."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1454
#, fuzzy
msgid "Recording successfully stopped"
msgstr "Таймер муваффақиятли тузилди."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1597
msgid "You may want to define some channel first!"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1660
msgid "Timer successfully created."
msgstr "Таймер муваффақиятли тузилди."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2009
msgid "Still recording."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2012
msgid "Still broadcasting."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2015
msgid "Can't tune dvb!"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2018
msgid "Can't set pid(s)"
msgstr "PID'(лар) созланмади"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2021
msgid "No CAM free"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2663
msgid "Kaffeine is still recording. Do you really want to quit?"
msgstr "Kaffeine ёзишни давом эттирмоқда. Ростдан чиқишни истайсизми?"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2668
msgid "Kaffeine has queued timers. Do you really want to quit?"
msgstr "Kaffeine'да режалаштирилган таймер мавжуд. Ростдан чиқишни истайсизми?"
#: input/dvb/dvbstream.cpp:678
msgid "Moving rotor from unknown position..."
msgstr ""
#: input/dvb/dvbstream.cpp:690
msgid "Moving rotor..."
msgstr ""
#: input/dvb/kevents.cpp:75 input/dvb/kevents.cpp:137
msgid "Refresh"
msgstr "Янгилаш"
#: input/dvb/kevents.cpp:77 input/dvb/kevents.cpp:138
msgid "Scheduled"
msgstr ""
#: input/dvb/kevents.cpp:79 input/dvb/kevents.cpp:139
msgid "Current/Next"
msgstr "Жорий/Кейинги"
#: input/dvb/kevents.cpp:81 input/dvb/kevents.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Current Channel"
msgstr "Навбатдаги тўлқин"
#: input/dvb/kevents.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Electronic Program Guide Search"
msgstr "Электрон дастур йўлчиси"
#: input/dvb/kevents.cpp:102
#, fuzzy
msgid "TV "
msgstr "ТВ"
#: input/dvb/kevents.cpp:103
msgid "Search TV Channels only (omit Radio)"
msgstr ""
#: input/dvb/kevents.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Titles "
msgstr "Номлари"
#: input/dvb/kevents.cpp:108
msgid "Search Event Titles only (omit Description)"
msgstr ""
#: input/dvb/kevents.cpp:112
msgid "FTA "
msgstr ""
#: input/dvb/kevents.cpp:113
msgid "Search Free to Air Channels only (omit PayTV)"
msgstr ""
#: input/dvb/kevents.cpp:122 input/dvb/krecord.cpp:47
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: input/dvb/kevents.cpp:123 input/dvb/krecord.cpp:48
msgid "Begin"
msgstr "Бошлаш"
#: input/dvb/kevents.cpp:317
msgid "View All Programs"
msgstr "Ҳамма дастурларни кўриш"
#: input/dvb/kevents.cpp:319
msgid "Add to Timers"
msgstr "Таймерга қўшиш"
#: input/dvb/krecord.cpp:41
msgid "Timers list:"
msgstr "Таймер рўйхати:"
#: input/dvb/krecord.cpp:62 input/dvb/krecord.cpp:89
msgid "New"
msgstr "Янги"
#: input/dvb/krecord.cpp:92
msgid "Stop/Delete"
msgstr "Тўхтатиш/Ўчириш"
#: input/dvb/krecord.cpp:232
msgid ""
"This timer is repeated. Do you want to skip the current job or delete the "
"timer?"
msgstr ""
"Ушбу таймер қайтарилди. Жорий вазифани ўтказиб юбориш ёки ўчиришни "
"истайсизми?"
#: input/dvb/krecord.cpp:232
msgid "Skip Current"
msgstr "Ўтказиб юбориш"
#: input/dvb/krecord.cpp:234
msgid "Delete the selected timer?"
msgstr "Танланган таймерни ўчиришни истайсизми?"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:105 input/dvb/ktimereditor.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Номи:"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:41
msgid "Channel:"
msgstr "Тўлқин:"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:45
msgid "Begin:"
msgstr "Боши:"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:49
msgid "Duration:"
msgstr "Давомийлиги:"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:53
msgid "End:"
msgstr "Охири:"
#: input/dvb/crontimerui.ui:79 input/dvb/ktimereditor.cpp:109
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:170
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Йўқ"
#: input/dvb/crontimerui.ui:90 input/dvb/ktimereditor.cpp:110
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Daily"
msgstr "Ҳар куни"
#: input/dvb/crontimerui.ui:101 input/dvb/ktimereditor.cpp:111
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:172
#, no-c-format
msgid "Weekly"
msgstr "Ҳар ҳафта"
#: input/dvb/crontimerui.ui:112 input/dvb/ktimereditor.cpp:112
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:173
#, no-c-format
msgid "Monthly"
msgstr "Ҳар ой"
#: input/dvb/crontimerui.ui:123 input/dvb/ktimereditor.cpp:113
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Бошқа"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:119
msgid "Repeat..."
msgstr "Такрорлаш..."
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:121
msgid "Timer Editor"
msgstr "Таймер таҳрирчи"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:204
msgid "Duration must be at least 1 minute!"
msgstr "Давомийлик камида 1 дақиқа бўлиши лозим!"
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:220
msgid "Name must not contain any of the following characters: > < \\ / : \" |"
msgstr "Номда қуйидаги белгилар бўлмаши керак: > < \\ / : \" |"
#: input/dvb/scandialog.cpp:87
msgid "Signal:"
msgstr "Сигнал:"
#: input/dvb/scandialog.cpp:91
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
#: input/dvb/scandialog.cpp:95
msgid "Tuned:"
msgstr ""
#: input/dvb/scandialog.cpp:355
msgid "Do you really want to delete all channels?"
msgstr "Ростдан ҳамма тўлқинни ўчиришни истайсизми?"
#: input/dvb/scandialog.cpp:904 input/dvb/scandialog.cpp:950
msgid "START scan"
msgstr "Қидиришни бошлаш"
#: input/dvb/scandialog.cpp:931
msgid "STOP scan"
msgstr "Қидиришни тўхтатиш"
#: input/dvb/scandialog.cpp:937
msgid "Stopping..."
msgstr "Тўхтатилмоқда..."
#: input/dvb/scandialog.cpp:1033
msgid "Found: %1 TV - %2 radio"
msgstr "%1-та ТВ ва %2-та радиостанция топилди"
#: input/dvb/sender.cpp:44 input/dvb/sender.cpp:56
msgid "Can't open DVB info socket."
msgstr ""
#: input/dvb/ts2rtp.cpp:165
msgid "Can't open DVB broadcast socket."
msgstr ""
#: input/dvb/ts2rtp.cpp:177
msgid "Can't init DVB broadcast socket."
msgstr ""
#: input/dvbclient/cddump.cpp:193
msgid "Can't open socket."
msgstr "socket. ни очиш имконсиз."
#: input/dvbclient/cddump.cpp:193 input/dvbclient/cddump.cpp:204
#: input/dvbclient/cddump.cpp:211 input/dvbclient/cdlisten.cpp:71
#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:82 input/dvbclient/cdwidget.cpp:98 pref.cpp:91
msgid "DVB Client"
msgstr "DVB клиенти"
#: input/dvbclient/cddump.cpp:204
msgid "Can't set socket option!!!"
msgstr ""
#: input/dvbclient/cddump.cpp:211
msgid "Can't bind socket!!!"
msgstr ""
#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:71
msgid "Can't open info socket."
msgstr ""
#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:82
msgid "Can't bind info socket!!!"
msgstr ""
#: instwizard.cpp:52
msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard"
msgstr "Kaffeine %1 ни ўрнатиш бошқарувчиси"
#: instwizard.cpp:58
msgid "Installation Check"
msgstr "Ўрнатиш текшируви"
#: instwizard.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Kaffeine-Xine"
msgstr "Kaffeine мосламаси"
#: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:144 instwizard.cpp:154
#: instwizard.cpp:166 instwizard.cpp:187
msgid "Ok."
msgstr "Ок."
#: instwizard.cpp:74
msgid "Part not found. Please check your installation!"
msgstr ""
#: instwizard.cpp:78
msgid "Found version"
msgstr "Топилган версия"
#: instwizard.cpp:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Kaffeine requires TDE >= %1."
msgstr "Kaffeine камида KDE %1'ни талаб қилади."
#: instwizard.cpp:141
msgid ""
"libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) "
"DVD's. You can get the library here (but using it may violate copyright "
"regulations of your country!):"
msgstr ""
#: instwizard.cpp:147
msgid "DVD Drive"
msgstr "DVD-ускунаси"
#: instwizard.cpp:156
msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:"
msgstr ""
#: instwizard.cpp:158
msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:"
msgstr ""
"DMA усулини текшириб бўлмади. Бунга рухсат йўқ ёки бундай ускуна умуман "
"мавжуд эмас:"
#: instwizard.cpp:163
msgid "DVB-Device"
msgstr "DVB-ускунаси"
#: instwizard.cpp:170
msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden."
msgstr "DVB-ускунаси топилмади. DVB'га алоқа нарсалар кўринмайди."
#: instwizard.cpp:175
msgid "Distribution"
msgstr "Дистрибютор"
#: input/dvb/scandialogui.ui:421 instwizard.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Found"
msgstr "Топилди"
#: instwizard.cpp:182
msgid ""
"The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal "
"requirements (potential patent violation)\". You should use the packages "
"from here:"
msgstr ""
#: instwizard.cpp:190
msgid "RESULT"
msgstr "НАТИЖА"
#: instwizard.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine might work."
msgstr "Бир қанча муаммолар топилди, шунга қарамасдан Kaffeine ишлайди."
#: instwizard.cpp:198
msgid "All ok!"
msgstr "Ҳаммаси жойида!"
#: instwizard.cpp:209
msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams"
msgstr ""
#: instwizard.cpp:213
msgid ""
"Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) "
"streams"
msgstr ""
# desktop = ish stoli
#: instwizard.cpp:217
msgid "Create a Kaffeine icon on desktop"
msgstr "Kaffeine нишончаси иш столида"
#: instwizard.cpp:221
msgid "Installation Options"
msgstr "Ўрнатиш мосламалари"
#: kaffeine.cpp:103
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Ўйнашни дарҳол бошлаш"
#: kaffeine.cpp:105
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Бутун экранга кўринишида бошлаш"
#: kaffeine.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Start in minimal mode"
msgstr "Бутун экранга кўринишида бошлаш"
#: kaffeine.cpp:109
msgid "Set audio driver"
msgstr "Аудио драйверни созлаш"
#: kaffeine.cpp:111
msgid "Set video driver"
msgstr "Видео драйверни созлаш"
#: kaffeine.cpp:113
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path."
msgstr "Аудио-CD/VCD/DVD ускунаси ўрнини созлаш."
#: kaffeine.cpp:114
msgid "Output xine debug messages"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:116
msgid "Run installation wizard"
msgstr "Ўрнатиш ёрдамчисини ишга тушириш"
#: kaffeine.cpp:117
msgid "tempfile to delete after use"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:118
msgid ""
"File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', "
"'AudioCD', 'DVB'."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "Плейер ойнаси"
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "Қўлланиладиган медиа форматлар"
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "MPEG аудио файллари"
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "MPEG видео файллари"
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Ogg Vorbis файллари"
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "AVI файллари"
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Quicktime файллари"
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Real Media файллари"
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Matroska файллари"
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "FLAC файллари"
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Windows Media файллари"
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "WAV файллари"
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "Плейернинг '%1' қисмини юклаш муваффақиятсиз тугади."
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "%1 қидирилган жойдан топилмади."
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "&Манзилни очиш"
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "&Жилдни очиш"
# track qo'shiq, video yoki boshqa media
# bo'lishi mumkin.
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Ушбу ўйнашдан сўнг чиқиб монитор ўчирилсин"
# track qo'shiq, video yoki boshqa media
# bo'lishi mumkin.
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Ушбу ўйнашдан сўнг чиқиш"
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Ўйнаш рўйхати тугагандан кейин чиқиш"
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "&Минимал кўриниш"
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "Ўйнаш рўйхати/Плейерни &кўрсатиш"
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "Асл ўлчами"
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "Икки марта катта"
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "Уч марта катта"
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "Плейернинг &медиа тизими"
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "Ўрнатиш ёрдамчисини ишга тушириш"
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "DVB клиенти"
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "Плейер"
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "Асосий ойна"
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "DPMS Xserver кенгайтмалари топилмади."
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
"the monitor to power off."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "Файл(лар)ни очиш"
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "Манзилни очиш"
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Манзилни киритинг:"
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "Жилдни очиш"
#: main.cpp:69 player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1266 systemtray.cpp:79
msgid "Kaffeine Player"
msgstr "Kaffeine плейери"
#: main.cpp:70
#, fuzzy
msgid ""
"A media player for TDE. Can use multiple backends for playback, default (and "
"recommended) is xine."
msgstr ""
"KDE учун медиа плейер. Турли медиа плейер тизимларини ишлатиш мумкин. Xine - "
"андоза."
#: main.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2003-2007, The Kaffeine Authors"
msgstr "(C) 2003-2005, Kaffeine тузувчилари"
#: main.cpp:73
msgid "Current maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:74
msgid "Developer"
msgstr "Тузувчи"
#: main.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Original author"
msgstr "Асл ўлчами"
#: main.cpp:79
msgid "ATSC scanning."
msgstr ""
#: main.cpp:80
msgid "DVB patches."
msgstr ""
#: main.cpp:81 main.cpp:82 main.cpp:83
msgid "Various patches."
msgstr ""
#: main.cpp:84
msgid "DVB OSD browsing patch."
msgstr ""
#: main.cpp:85
msgid "DVB categories patches."
msgstr ""
#: main.cpp:86
msgid "Logo for Kaffeine 0.8 and other artwork."
msgstr ""
#: main.cpp:87
msgid "Logo animation for Kaffeine 0.5"
msgstr "Kaffeine 0.5 учун анимацияли лого"
#: main.cpp:88
msgid "Alternate encoding for meta tags. Many patches."
msgstr ""
#: main.cpp:89
msgid "xine post plugin handling. Many patches."
msgstr ""
#: main.cpp:90
msgid "Subtitle file import."
msgstr "Субтитр файлини импорт қилиш."
#: main.cpp:91
msgid "M3U import. Testing."
msgstr "M3U импорти. Текшириш."
#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:71
msgid "DummyPart"
msgstr ""
#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:118
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:469
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:697
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3012
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1333
msgid "Pause"
msgstr "Вақтинча тўхтатиш"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:73
msgid "GStreamer initializing failed!"
msgstr ""
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:89
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1380
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1064
msgid "Ready"
msgstr "Тайёр"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:151
msgid "GStreamerPart"
msgstr ""
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:283
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1947
msgid "Opening..."
msgstr "Очилмоқда..."
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:389
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:722
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:728
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2686
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1417
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1424
msgid "Volume"
msgstr "Товуш"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:423
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:427
msgid "Mute"
msgstr "Товушсиз"
# men bunga ishonchim komil emas
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:435
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:51
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3534
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:60
msgid "Saturation"
msgstr ""
# men bunga ishonchim komil emas
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:443
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:41
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3528
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:50
msgid "Hue"
msgstr ""
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:451
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:61
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3540
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:70
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:459
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:71
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3546
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:80
msgid "Brightness"
msgstr "Ёруғлилик"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:481
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1511
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2170
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3022
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1064
msgid "Playing"
msgstr "Ўйнамоқда"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:594
msgid "Comment"
msgstr "Изоҳ"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:602
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:45
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1231
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:606
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:78
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1234
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:695
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1330
#, fuzzy
msgid "Toggle Minimal Mode"
msgstr "&Минимал кўриниш"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:699
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1334 systemtray.cpp:61
msgid "&Next"
msgstr "&Кейинги"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:703
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1428
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1438
msgid "Position"
msgstr "Ҳолати"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:704
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1447
msgid "Playtime"
msgstr "Ўйнаш вақти"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:706
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1360
msgid "Audio &Visualization"
msgstr "Аудиони &визуаллаштириш"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:712
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1362 systemtray.cpp:64
msgid "&Mute"
msgstr "&Товушсиз"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:713
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1368
msgid "&Auto"
msgstr "&Автоматик"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:714
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1369
msgid "&4:3"
msgstr "&4:3"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:715
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1370
msgid "A&namorphic"
msgstr "Ано&морфик"
#: input/dvb/kaffeinedvb.rc:4
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:716
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1371
#, no-c-format
msgid "&DVB"
msgstr "&DVB"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:717
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1372
msgid "&Square"
msgstr "&Тўртбурчак"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:718
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1381
msgid "&Video Settings"
msgstr "&Видео мосламалари"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:719
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1409
msgid "Track &Info"
msgstr "Ўйналаётган ҳақида &маълумот"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:729
msgid "&GStreamer Engine Parameters"
msgstr "&GStreamer Engine ўлчамлари"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:740
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:948
msgid "Error: Can't init new Audio Driver %1 - using %2!"
msgstr ""
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:757
msgid "GStreamer could not be initialized!"
msgstr ""
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:798
msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying another one..."
msgstr ""
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:808
msgid "No useable audio-driver found!"
msgstr "Яроқли аудио драйвер топилмади!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:822
msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying another one..."
msgstr ""
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:829
msgid "No useable video-driver found!"
msgstr "Яроқли видео драйвер топилмади!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:857
msgid "GStreamer playbin could not be initialized!"
msgstr ""
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:861
msgid "GStreamer sink(s) missing, playbin could not be initialized!"
msgstr ""
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:36
msgid "GStreamer Engine Parameters"
msgstr "GStreamer Engine ўлчамлари"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
msgid "Audio Options"
msgstr "Аудио мосламалари"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:54
msgid "Prefered audio driver"
msgstr "Афзал аудио драйвер"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
msgid "Video Options"
msgstr "Видео мосламалари"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:67
msgid "Prefered video driver"
msgstr "Афзал видео драйвер"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:71
msgid "* Restart required!"
msgstr "Қайта юклаш лозим!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
msgid "Media"
msgstr "Медиа"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
msgid "Media Options"
msgstr "Медиа мосламалари"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:80
msgid "CD, VCD, DVD drive"
msgstr "CD, VCD, DVD ускуна"
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:33
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:35
msgid "Video Settings"
msgstr "Видео мосламалар"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:37
msgid "Deinterlace Quality"
msgstr "Деинтерлейс сифати"
# hech qachon chala tarjima qilmang.
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:58
msgid ""
"<b>Very low cpu usage, worst quality.</b><br>Half of vertical resolution is "
"lost. For some systems (with PCI video cards) this might decrease the cpu "
"usage when compared to plain video playback (no deinterlacing)."
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:61
msgid ""
"<b>Low cpu usage, poor quality.</b><br>Image is blurred vertically so "
"interlacing effects are removed."
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:64
msgid ""
"<b>Medium cpu usage, medium quality.</b><br>Image is analysed and areas "
"showing interlacing artifacts are fixed (interpolated)."
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:67
msgid ""
"<b>High cpu usage, good quality.</b><br>Conversion of dvd image format "
"improves quality and fixes chroma upsampling bug."
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:70
msgid ""
"<b>Very high cpu usage, great quality.</b><br>Besides using smart "
"deinterlacing algorithms it will also double the frame rate (30->60fps) to "
"match the field rate of TVs. Detects and reverts 3-2 pulldown. *"
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:73
msgid ""
"<b>Very very high cpu usage, great quality with (experimental) improvements."
"</b><br>Enables judder correction (play films at their original 24 fps "
"speed) and vertical color smoothing (fixes small color stripes seen in some "
"dvds). *"
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:76
msgid "User defined"
msgstr "Фойдаланувчи аниқлаган"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:80
msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin..."
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:85
msgid ""
"* <i>May require a patched 2.4 kernel (like RedHat one) or 2.6 kernel.</i>"
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.h:42
msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin"
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:32
msgid "Equalizer Settings"
msgstr "Эквалазер мосламалари"
#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:44
msgid "Volume gain"
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:45
msgid "Volume Gain for Equalizer - If the sound becomes noisy disable this"
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:39
msgid "Effect Plugins"
msgstr "Эффект плагинлари"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:45
msgid "Audio Filters"
msgstr "Аудио филтрлари"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:51
msgid "Enable audio filters"
msgstr "Аудио филтрларини қўллаш"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:60
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:93
msgid "Add Filter"
msgstr "Филтр қўшиш"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:62
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:95
msgid "Remove All Filters"
msgstr "Барча филтрларни ўчириш"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:78
msgid "Video Filters"
msgstr "Видео филтрлари"
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:84
msgid "Enable video filters"
msgstr "Видео филтрларни қўллаш"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:390
msgid "auto"
msgstr "Авто"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:414
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:708 pref.cpp:80
msgid "off"
msgstr "Йўқ"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:566
msgid "General Warning: \n"
msgstr "Асосий огоҳлантириш: \n"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:571
msgid "No Informations available."
msgstr "Ҳеч қанақа маълумот йўқ."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:577
msgid "Security Warning: \n"
msgstr "Хавфсизлик огоҳлантириши: \n"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:586
msgid ""
"The host you're trying to connect is unknown.\n"
"Check the validity of the specified hostname. "
msgstr ""
"Уланишга ҳаракат қилинган хост номаълум.\n"
"Хостнинг номини яроқлилигини текширинг. "
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:593
msgid "The device name you specified seems invalid. "
msgstr "Сиз кўрсатган ускуна номи хатога ўхшайди."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:600
msgid ""
"The network looks unreachable.\n"
"Check your network setup and the server name. "
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:607
msgid "Audio output unavailable. Device is busy. "
msgstr "Аудио чиқиш мавжуд эмас. Ускуна банд."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:614
msgid ""
"The connection was refused.\n"
"Check the host name. "
msgstr ""
"Алоқа ўрнатиш рад этилди.\n"
"Манзилни текширинг. "
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:621
msgid "The specified file or url was not found. Please check it. "
msgstr "Кўрсатилган файл ёки манзил топилмади. Илтимос текширинг."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:628
msgid "Permission to this source was denied. "
msgstr "Ушбу манбага рухсат йўқ."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:635
msgid ""
"The source can't be read.\n"
"Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data "
"(e.g: no disc in drive). "
msgstr ""
"Манбани ўқиб бўлмади.\n"
"Сизда ушбу манба учун етарли ҳуқуқ бўлмаши ёки манбада умуман ҳеч нарса йўқ "
"бўлиши мумкин (м-н ускунада диск бўлмаши мумкин). "
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:642
msgid "A problem occur while loading a library or a decoder: "
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:649
msgid "The source seems encrypted, and can't be read. "
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:651
msgid ""
"\n"
"Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or "
"can't use libdvdcss to be able to read this disc. "
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:658
msgid "Unknown error: \n"
msgstr "Номаълум хато: \n"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:858
msgid "Error: Can't init new Video Driver %1 - using %2!"
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Using Video Driver: %1"
msgstr "Ишлатилаётган видео драйвер: "
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:956
#, fuzzy, c-format
msgid "Using Audio Driver: %1"
msgstr "Ишлатилаётган аудио драйвер: "
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1112
msgid "Init xine..."
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1128
msgid "Failed to connect to X-Server!"
msgstr "X-Server'га уланиш муваффақиятсиз тугади!"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1167
msgid "Can't init xine Engine!"
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1203
msgid "Audiodriver to use (default: auto)"
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1229
msgid "Videodriver to use (default: auto)"
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1240
msgid "Use software audio mixer"
msgstr "Дастурли аудио миксердан фойдаланиш"
# osd - On Screen Display
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1244
msgid "Show OSD Messages"
msgstr "Экранда қўшимча хабарларни кўрсатиш"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1257
msgid "Size of OSD text"
msgstr "Экранда қўшимча хабарларнинг ўлчами"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1261
msgid "Font for OSD Messages"
msgstr "Экранда қўшимча хабарлар учун шрифт"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1265
msgid "Monitor horizontal resolution (dpi)."
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1268
msgid "Monitor vertical resolution (dpi)."
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1310
msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'..."
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1323
msgid "All Video Drivers failed to initialize!"
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1334
msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying 'auto'..."
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1341
msgid "All Audio Drivers failed to initialize!"
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1350
msgid "Can't create a new xine Stream!"
msgstr "Янги Xine Stream тузилмади!"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1893
msgid "DVB: opening..."
msgstr "DVB: очилмоқда..."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2209
msgid "Audio Codec"
msgstr "Аудио кодек"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2211
msgid "Video Codec"
msgstr "Видео кодек"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2221
msgid "No plugin found to handle this resource"
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2226
msgid "Resource seems to be broken"
msgstr "Манба ишдан чиққан кўринади"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2231
msgid "Requested resource does not exist"
msgstr "Сўралган манбаъ мавжуд эмас"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2236
msgid "Resource can not be opened"
msgstr "Манбани очиб бўлмади"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2241
msgid "Generic error"
msgstr "Generic хатолик"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2722
#, fuzzy
msgid "Mute Off"
msgstr "Товушсиз"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2727
#, fuzzy
msgid "Mute On"
msgstr "Товушсиз"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3033
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3057
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3088
#, c-format
msgid "Fast Forward %1"
msgstr "Тезлаштириш %1"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3050
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3071
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3095
#, c-format
msgid "Slow Motion %1"
msgstr "Секинлаштириш %1"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3334
msgid "Deinterlace: on"
msgstr "Деинтерлейс: ёқилган"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3335
msgid "Deinterlace: off"
msgstr "Деинтерлейс: ўчирилган"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3358
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3364
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3370
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3376
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3382
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3358
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3364
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3370
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3376
msgid "1:1"
msgstr "1:1"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3382
msgid "2.11:1"
msgstr "2.11:1"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3391
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3401
msgid "Zoom X"
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3411
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3421
msgid "Zoom Y"
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3552
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:90
msgid "Audio/Video Offset"
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3552
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3558
msgid "msec"
msgstr "м.сония"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3558
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:100
msgid "Subtitle Offset"
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:159
msgid "Delete Filter"
msgstr "Филтрни ўчириш"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:150
msgid "XinePart"
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:151
msgid "A xine based player part for Kaffeine."
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:215
msgid ""
"SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) support is rudimentary!\n"
"XinePart can now try to playback contained video sources without any layout. "
"Proceed?"
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:582
msgid "Save Stream As"
msgstr "Stream'ни сақлаш"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:608
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:609
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:631
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:632
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1385
msgid "Subtitle"
msgstr "Субтитр"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:640
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:641
msgid "Audiochannel"
msgstr "Аудио канал"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:789
msgid "%1 of %2"
msgstr "%2 дан %1"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:810
msgid ""
"*.png|PNG-File\n"
"*.bmp|BMP-File\n"
"*.xbm|XBM-File"
msgstr ""
"*.png|PNG-файл\n"
"*.bmp|BMP-файл\n"
"*.xbm|XBM-файл"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:813
msgid "Save Screenshot As"
msgstr "Скриншотни сақлаш"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:929
msgid "Broadcasting port:"
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:951
msgid "Configure Receive Broadcast Stream"
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:953
msgid "Sender address:"
msgstr "Жўнатувичи манзили:"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:955
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:978
msgid "Jump to position:"
msgstr "Қуйидаги ҳолатга ўтиш:"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1045
msgid "xine Error"
msgstr "Xine хатоси"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1058
msgid "xine Message"
msgstr "Xine хабари"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1229
msgid "Mime"
msgstr "MIME тури"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1239
msgid "Subtitle File"
msgstr "Субтитр файли"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1241
msgid "Save Stream as"
msgstr "Stream'ни қуйидагича сақлаш"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1245
#, fuzzy
msgid "Track info"
msgstr "Ўйналаётган ҳақида &маълумот"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1279
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Манзилдан нусха олиш"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1281
msgid "Play in Kaffeine Externally"
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1322
msgid "&Send Broadcast Stream..."
msgstr "&Жўнатиш"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1323
msgid "&Receive Broadcast Stream..."
msgstr "Қа&бул қилиш"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1324
msgid "&Save Screenshot..."
msgstr "С&криншотни сақлаш"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1325
msgid "Save Stream..."
msgstr "Stream'ни сақлаш..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1326
msgid ""
"Saves current stream to harddisc. This feature was disabled for some formats "
"(e.g. Real Media) to prevent potential legal problems."
msgstr ""
"Жорий stream ни қаттиқ дискда сақлаш. Ушбу хосса баъзи форматлара ишламайди. "
"(М-н:Real Media) to prevent potential legal problems."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1338
msgid "&Fast Forward"
msgstr "Те&злаштириш"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1339
msgid "Slow &Motion"
msgstr "&Секинлаштириш"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1341
#, fuzzy
msgid "Skip Forward (20s)"
msgstr "Ўтказиб юбориш (10 сонияга)"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1342
#, fuzzy
msgid "Skip Backward (20s)"
msgstr "Орқага қайтариш (10 сонияга)"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1343
msgid "Skip Forward (1m)"
msgstr "Ўтказиб юбориш (1 дақиқа)"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1344
msgid "Skip Backward (1m)"
msgstr "Орқага қайтариш (1 дақиқа)"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1345
msgid "Skip Forward (10m)"
msgstr "Ўтказиб юбориш (10 дақиқа)"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1346
msgid "Skip Backward (10m)"
msgstr "Орқага қайтариш (10 дақиқа)"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1347
msgid "Jump to Position..."
msgstr "Кўрсатилган жойдан ўйнаш..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1349
msgid "DVD Menu Left"
msgstr "DVD менюси чапда"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1350
msgid "DVD Menu Right"
msgstr "DVD менюси ўнгда"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1351
msgid "DVD Menu Up"
msgstr "DVD менюси юқорида"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1352
msgid "DVD Menu Down"
msgstr "DVD менюси пастда"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1353
msgid "DVD Menu Select"
msgstr "DVD менюсини танлаш"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1355
msgid "Audio Channel"
msgstr "Аудио канал"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1356
msgid "Select audio channel"
msgstr "Аудио канални танлаш"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1359
#, fuzzy
msgid "&Next Audio Channel"
msgstr "Аудио канал"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1363
msgid "Volume Up"
msgstr "Товушни кўтариш"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1364
msgid "Volume Down"
msgstr "Товушни пасайтириш"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1366
msgid "&Deinterlace"
msgstr "Деи&нтерлейс"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1367
msgid "Activate this for interlaced streams, some DVD's for example."
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1376
msgid "Zoom In Horizontal"
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1377
msgid "Zoom Out Horizontal"
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1378
msgid "Zoom In Vertical"
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1379
msgid "Zoom Out Vertical"
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1380
msgid "Deinterlace &Quality"
msgstr "Деинтерлейс &сифати"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1382
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Эквалайзер"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "&Next Subtitle Channel"
msgstr "Навбатдаги тўлқин"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1390
#, fuzzy
msgid "Delay Subtitle"
msgstr "Субтитрни танлаш"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1391
#, fuzzy
msgid "Advance Subtitle"
msgstr "Су&бтитр қўшиш"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Add subtitle..."
msgstr "Су&бтитр қўшиш"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1394
msgid "&Menu Toggle"
msgstr "Менюни кўрсатиш/&бекитиш"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1395
msgid "&Title"
msgstr "&Номи"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1396
msgid "&Root"
msgstr "&Туб"
# tub - yuqori, bosh. sub - quyi, menimcha.
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1397
msgid "&Subpicture"
msgstr "Қуйи рас&м"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1398
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:56
#, no-c-format
msgid "&Audio"
msgstr "&Аудио"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1399
msgid "An&gle"
msgstr "&Бурчак"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1400
msgid "&Part"
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1402
msgid "Titles"
msgstr "Номлари"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1404
msgid "Chapters"
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1406
msgid "Angles"
msgstr "Бурчаклар"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1410
msgid "Effect &Plugins..."
msgstr "&Эффект плагинлари..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1413
msgid "&xine Engine Parameters"
msgstr "Xine тизимини &мослаш"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1442
msgid ""
"Short click: Toggle Timer Forward/Backward\n"
"Long click: Toggle Timer OSD"
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1618
msgid "Looking for CDDB entries..."
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1626
#, fuzzy, c-format
msgid "AudioCD Track %1"
msgstr "Қўшиқ %1"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "VCD Track %1"
msgstr "Қўшиқ %1"
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:234
msgid "xine Engine Parameters"
msgstr "Xine тизимини мослаш"
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:275
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 мосламалари"
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:282
msgid "Beginner Options"
msgstr "Оддий мосламалар"
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:286
msgid "Expert Options"
msgstr "Эксперт мосламалар"
#: pref.cpp:48
msgid "Kaffeine Setup"
msgstr "Kaffeine мосламаси"
#: pref.cpp:58
msgid "Behavior"
msgstr ""
# pause hamisha vaqtincha to'xtatish.
#: pref.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Pause video when window is minimized"
msgstr "Сояланганда видеони вақтинча тўхтатиш"
# tray'ni o'zbekchaga tarjima qilishga harakat
# qilish kerak.
#: pref.cpp:73
msgid "Embed in system tray"
msgstr ""
#: pref.cpp:79
msgid " sec"
msgstr " сония"
#: pref.cpp:82
msgid "Duration of title announcement in system tray"
msgstr ""
#: pref.cpp:93
msgid "Enable DVB client"
msgstr ""
#: pref.cpp:126
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Ҳар хил мосламалар"
#: pref.cpp:132
msgid "Use alternate (non-Unicode) encoding for Meta tags"
msgstr "Мета таглар учун алтернатив (Юникод эмас) кодлашни қўллаш"
#: pref.cpp:147
msgid "Clear recent files list"
msgstr "Кўп ишлатилган файллар рўйхатини тозалаш"
#: startwindow.cpp:88
#, fuzzy
msgid "[Kaffeine Player]"
msgstr "Kaffeine плейери"
#: systemtray.cpp:60
msgid "Play / Pause"
msgstr "Ўйнаш/Вақтинча тўхтатиш"
#: input/audiobrowser/kaffeineplaylist.rc:4
#, no-c-format
msgid "Play&list"
msgstr "Ўй&наш рўйхати"
#: input/disc/kaffeinedisc.rc:12
#, no-c-format
msgid "CD Toolbar"
msgstr "Компакт-диск асбоблар панели"
#: input/disc/paranoiasettings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Encoding Preferences"
msgstr ""
#: input/disc/paranoiasettings.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encoder:"
msgstr "Охири:"
#: input/disc/paranoiasettings.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Base directory:"
msgstr "Ёзиб олиш директорияси:"
#: input/disc/paranoiasettings.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "..."
msgstr "Янги..."
#: input/disc/paranoiasettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Paranoia:"
msgstr ""
#: input/disc/paranoiasettings.ui:116
#, no-c-format
msgid "Disable all checking"
msgstr ""
#: input/disc/paranoiasettings.ui:124
#, no-c-format
msgid "Normal mode"
msgstr ""
#: input/disc/paranoiasettings.ui:132
#, no-c-format
msgid "Paranoia mode"
msgstr ""
#: input/disc/paranoiasettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Normalize"
msgstr ""
#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:16
#, no-c-format
msgid "Lame mp3 options"
msgstr ""
#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VBR"
msgstr "DVB"
#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "Bitrate:"
msgstr ""
#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:94
#, no-c-format
msgid "Kb/s"
msgstr ""
#: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ogg Vorbis Options"
msgstr "Ogg Vorbis файллари"
#: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:86
#, no-c-format
msgid "Quality :"
msgstr ""
#: input/dvb/audioeditorui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Audio PIDs editor"
msgstr "Аудио PID таҳрирчи"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Audio PIDs"
msgstr "Аудио PID"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:52 input/dvb/broadcasteditorui.ui:84
#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:187 input/dvb/subeditorui.ui:93
#, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "Янги нарса"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:90 input/dvb/subeditorui.ui:131
#, no-c-format
msgid "Move Up"
msgstr "Юқорига"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:98 input/dvb/subeditorui.ui:139
#, no-c-format
msgid "Move Down"
msgstr "Пастга"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:168 input/dvb/subeditorui.ui:209
#, no-c-format
msgid "<< Update Selected"
msgstr "<< Танланганни янгилаш"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:176 input/dvb/subeditorui.ui:217
#, no-c-format
msgid "<< New"
msgstr "<< Янги"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:205 input/dvb/subeditorui.ui:246
#, no-c-format
msgid "Pid:"
msgstr "PID:"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:213 input/dvb/subeditorui.ui:270
#, no-c-format
msgid "Lang:"
msgstr "Тил:"
#: input/dvb/audioeditorui.ui:221
#, no-c-format
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
# broadcasting'ni boshqacha tarjima qilish kerak.
# Shuning uchun bu noaniq.
# broadcasting bu erda dvb (digital video
# broadcasting) ma'nosida keladi.
# kaffeine dvb'ni qabul qilishi va o'zi tarqatish
# imkoniga ega.
#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Broadcasting Editor"
msgstr ""
#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:75
#, no-c-format
msgid "Available channels:"
msgstr "Мавжуд тўлқинлар:"
# broadcasting'ni boshqacha tarjima qilish kerak.
# Shuning uchun bu noaniq.
# broadcasting bu erda dvb (digital video
# broadcasting) ma'nosida keladi.
# kaffeine dvb'ni qabul qilishi va o'zi tarqatish
# imkoniga ega.
#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:181
#, no-c-format
msgid "Broadcasting list:"
msgstr ""
#: input/dvb/camdialog.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CAM settings"
msgstr "DVB мосламалари"
#: input/dvb/camdialog.ui:43
#, no-c-format
msgid "Maximum Concurrent Services:"
msgstr ""
#: input/dvb/camdialog.ui:72
#, no-c-format
msgid "Application Type:"
msgstr ""
#: input/dvb/camdialog.ui:80
#, no-c-format
msgid "Manufacturer Code:"
msgstr ""
#: input/dvb/camdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Menu String:"
msgstr ""
#: input/dvb/camdialog.ui:96 input/dvb/camdialog.ui:104
#: input/dvb/camdialog.ui:120 input/dvb/camdialog.ui:128
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr ""
#: input/dvb/camdialog.ui:112
#, no-c-format
msgid "Application Manufacturer:"
msgstr ""
#: input/dvb/camdialog.ui:138 input/dvb/cammenudialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "CAM Menu"
msgstr ""
#: input/dvb/cammenudialog.ui:48
#, no-c-format
msgid "Your choice (enter to validate):"
msgstr ""
#: input/dvb/channeleditorui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Channel Editor"
msgstr "Тўлқин таҳрирчи"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:126
#, no-c-format
msgid "Nr:"
msgstr ""
#: input/dvb/channeleditorui.ui:163
#, no-c-format
msgid "Polarity"
msgstr ""
#: input/dvb/channeleditorui.ui:200
#, no-c-format
msgid "Frequency:"
msgstr "Частотаси:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:216
#, no-c-format
msgid "Symbol rate:"
msgstr ""
#: input/dvb/channeleditorui.ui:246
#, no-c-format
msgid "Scrambled"
msgstr ""
#: input/dvb/channeleditorui.ui:305
#, no-c-format
msgid "Service ID:"
msgstr ""
#: input/dvb/channeleditorui.ui:313
#, no-c-format
msgid "Network ID:"
msgstr ""
#: input/dvb/channeleditorui.ui:329
#, no-c-format
msgid "Teletext PID:"
msgstr "Телетекст PID:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:375
#, no-c-format
msgid "Video PID:"
msgstr "Видео PID:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:391
#, no-c-format
msgid "Transport stream ID:"
msgstr ""
#: input/dvb/channeleditorui.ui:401
#, no-c-format
msgid "Subtitle PIDs..."
msgstr "Субтитр PID'лари ..."
#: input/dvb/channeleditorui.ui:412
#, no-c-format
msgid "Audio PIDs..."
msgstr "Аудио PID'лари ..."
#: input/dvb/channeleditorui.ui:448
#, no-c-format
msgid "FEC high:"
msgstr "FEC юқори:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:464
#, no-c-format
msgid "Transmission:"
msgstr ""
#: input/dvb/channeleditorui.ui:490
#, no-c-format
msgid "FEC low:"
msgstr "FEC паст:"
# guard - bilmadim, interval - oraliq.
#: input/dvb/channeleditorui.ui:506
#, no-c-format
msgid "Guard interval:"
msgstr ""
# Hierarchy - ruschasi ierarxiya, bu erda nima
# nazarda tutilgan men bilmadi. sizchi?
#: input/dvb/channeleditorui.ui:527
#, no-c-format
msgid "Hierarchy:"
msgstr ""
#: input/dvb/channeleditorui.ui:543
#, no-c-format
msgid "Modulation:"
msgstr ""
#: input/dvb/channeleditorui.ui:569
#, no-c-format
msgid "Inversion:"
msgstr "Инверсия:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:585
#, no-c-format
msgid "Bandwidth:"
msgstr ""
#: input/dvb/channeleditorui.ui:598
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr ""
#: input/dvb/channeleditorui.ui:616
#, no-c-format
msgid "Roll off:"
msgstr ""
#: input/dvb/crontimerui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Repeated Timer"
msgstr "Таймер такрорланди"
#: input/dvb/scandialogui.ui:54
#, no-c-format
msgid "(Right click to edit/delete)"
msgstr "(Мослаш/ўчириш учун сичқончанинг ўнг тугмани босинг)"
#: input/dvb/scandialogui.ui:100
#, no-c-format
msgid "New..."
msgstr "Янги..."
#: input/dvb/scandialogui.ui:143
#, no-c-format
msgid "Search On"
msgstr ""
#: input/dvb/scandialogui.ui:159
#, no-c-format
msgid "Offset (KHz)"
msgstr ""
#: input/dvb/scandialogui.ui:170
#, no-c-format
msgid "-167"
msgstr ""
#: input/dvb/scandialogui.ui:178
#, no-c-format
msgid "(7MHz)"
msgstr ""
#: input/dvb/scandialogui.ui:186
#, no-c-format
msgid "(8MHz)"
msgstr ""
#: input/dvb/scandialogui.ui:194
#, no-c-format
msgid "+167"
msgstr ""
#: input/dvb/scandialogui.ui:202
#, no-c-format
msgid "+125"
msgstr ""
#: input/dvb/scandialogui.ui:210 input/dvb/scandialogui.ui:221
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr ""
#: input/dvb/scandialogui.ui:244
#, no-c-format
msgid "Start Scan"
msgstr ""
#: input/dvb/scandialogui.ui:297
#, no-c-format
msgid "Filters"
msgstr "Филтерлар"
#: input/dvb/scandialogui.ui:348
#, no-c-format
msgid "Provider:"
msgstr "Провайдер:"
#: input/dvb/scandialogui.ui:377
#, no-c-format
msgid "Free to air"
msgstr ""
#: input/dvb/scandialogui.ui:395
#, no-c-format
msgid "<< Add Selected"
msgstr "<< Танланганни қўшиш"
#: input/dvb/scandialogui.ui:411
#, no-c-format
msgid "<< Add Filtered"
msgstr "<< Филтрланганни қўшиш"
#: input/dvb/scandialogui.ui:430
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SNR"
msgstr "SNR:"
#: input/dvb/scandialogui.ui:518
#, no-c-format
msgid "Done"
msgstr "Бажарилди"
#: input/dvb/subeditorui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Subtitle PIDs Editor"
msgstr "Субтитр PID таҳрирчи"
#: input/dvb/subeditorui.ui:84
#, no-c-format
msgid "Subtitle PIDs"
msgstr ""
#: input/dvb/subeditorui.ui:254
#, no-c-format
msgid "Page:"
msgstr "Саҳифа:"
#: input/dvb/subeditorui.ui:262
#, no-c-format
msgid "Sub page:"
msgstr "Остки саҳифа:"
#: kaffeineui.rc:12
#, no-c-format
msgid "Quit Options"
msgstr "Чиқиш йўли"
#: kaffeineui.rc:19 player-parts/dummy-part/dummy_part.rc:4
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:4
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Player"
msgstr "&Плейер"
# bu erda gap oynaning o'lchami haqida gap
# ketyapti
#: kaffeineui.rc:26
#, no-c-format
msgid "Enable Auto &Resize"
msgstr "&Автоматик ўлчамини ўзгартиришни қўллаш"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:14
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:56
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:67
#, no-c-format
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "Ў&лчам"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:28
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:106
#, no-c-format
msgid "Controls Toolbar"
msgstr "Бошқарув асбоблар панели"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:35
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:115
#, no-c-format
msgid "Volume Toolbar"
msgstr "Товуш асбоблар панели"
# o'zimda hech qanday taklif yo'q bo'lsa ham
# position holat emas.
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:39
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:119
#, no-c-format
msgid "Position Toolbar"
msgstr ""
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Network Broadcasting"
msgstr "&Тармоқ орқали видео/аудио"
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:24
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:34
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:139
#, no-c-format
msgid "&Navigation"
msgstr "&Йўлчи"
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:33
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:148
#, no-c-format
msgid "&DVD"
msgstr "&DVD"
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:41
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:149
#, no-c-format
msgid "&DVD Menus"
msgstr "&DVD менюлари"
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:65
#, no-c-format
msgid "&Video"
msgstr "&Видео"
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:87
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Subtitles"
msgstr "Субтитрлар"
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:103
#, no-c-format
msgid "Screenshot Toolbar"
msgstr "Скриншот асбоблар панели"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Ҳамма файллар"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Таҳрирлаш"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Ҳаммасини ўчириш"
#, fuzzy
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Йўқ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Previous"
#~ msgstr "Олдинги тўлқин"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Xine хатоси"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Мосламалар:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Ҳаммасини ўчириш"
#, fuzzy
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "&Ҳаммасини танлаш"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "DVB мосламалари"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Компакт-диск асбоблар панели"
#~ msgid "EPG"
#~ msgstr "EPG"
#~ msgid "Record as:"
#~ msgstr "Ёзиш тури:"
#~ msgid "Audio Channels"
#~ msgstr "Аудио каналлар"
#~ msgid "Timer successfully created and started."
#~ msgstr "Таймер муваффақиятли тузилди ва ишга туширилди."
#~ msgid "Lock:"
#~ msgstr "Қулфлаш:"
#~ msgid "LNB Settings..."
#~ msgstr "LNB мосламалари"
#~ msgid "No %1 in drive, or wrong path to device."
#~ msgstr "%1 драйвда топилмади ёки ускуна учун йўл хато."
#~ msgid "Please select correct drive:"
#~ msgstr "Илтимос бошқа тўғри драйвни танланг:"
#~ msgid "WIN32 Codecs"
#~ msgstr "WIN32 кодеклари"
#~ msgid ""
#~ "No WIN32 codecs found in /usr/lib/win32. You're not able to play Windows "
#~ "Media 9 files, newer Real Media files and some less common formats. "
#~ "Download the codecs here:"
#~ msgstr ""
#~ "/usr/lib/win32'да WIN32 кодеклари йўқ. Сиз Windows Media 9, Real Media "
#~ "файллари ва бошқа форматларни ўйнолмайсиз. Керак бўлган кодекларни бу "
#~ "ердан ёзиб олиш мумкин:"
#~ msgid "These channels already exist and were not added:"
#~ msgstr "Ушбу тўлқин аллақачон мавжуд, шу сабабли қўшилмади:"
# tray'ni o'zbekchaga tarjima qilishga harakat
# qilish kerak.
# Ikkinchi gap quyidagicha tarjima qilinadi.
# Dasturdan to'liq chiqish uchun Fayl menyusidan
# Chiqish bandini tanlash kerak.
#~ msgid ""
#~ "Closing the main window will keep Kaffeine running in the system tray. "
#~ "Use Quit from the File menu to quit the application."
#~ msgstr ""
#~ "Асосий ойна ёпилса ҳам Kaffeine йиғилган ҳолда ишлайверади. Дастурдан "
#~ "тўлиқ чиқиш учун Файл менюсидан Чиқиш бандини танлаш керак."
#~ msgid "No player"
#~ msgstr "Плейер йўқ"
#, fuzzy
#~ msgid "Ch %1"
#~ msgstr "Канал "
#~ msgid "DVB-C"
#~ msgstr "DVB-C"
#~ msgid "DVB-T"
#~ msgstr "DVB-T"
#~ msgid "DVB-S"
#~ msgstr "DVB-S"
#~ msgid "DVB Support"
#~ msgstr "DVB қўллануви"
#~ msgid "DVD"
#~ msgstr "DVD"
#~ msgid "VCD"
#~ msgstr "VCD"
#~ msgid " min"
#~ msgstr " дақ"
#~ msgid ""
#~ "Interval to fake keypresses\n"
#~ "(prevent screensaver from activating)"
#~ msgstr ""
#~ "Тугмалар босилиши орасидаги фарқ\n"
#~ "(prevent screensaver from activating)"
#~ msgid "Open Files"
#~ msgstr "Файлларни очиш"
#~ msgid "Open Directory"
#~ msgstr "Жилдни очиш"
#~ msgid "Open DVD"
#~ msgstr "DVD кўриш"
#~ msgid "Open VCD"
#~ msgstr "VCD кўриш"
#~ msgid "This player doesn't support DVD playback."
#~ msgstr "Бу плейер DVD ўйнашни қўлламайди."
#~ msgid "This player doesn't support VCD playback."
#~ msgstr "Бу плейер VCD ўйнашни қўлламайди."
#~ msgid "This player doesn't support Audio CD playback."
#~ msgstr "Бу плейер аудио диск ўйнашни қўлламайди."
# Go! Ketdik! deb tarjima qilingan.
#~ msgid "Create Go!-Tab"
#~ msgstr "Кетдик! ойнасини кўрсатиш"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Browser"
#~ msgstr "Аудио кодек"
#~ msgid "Name must not start with ( > )!"
#~ msgstr "Ном (>) белгиси билан бошланмаслиги керак!"
#~ msgid "Audio:"
#~ msgstr "Аудио:"
#~ msgid "Playlist Toolbar"
#~ msgstr "Ўйнаш рўйхати асбоблар панели"
#~ msgid "Select Playlist"
#~ msgstr "Ўйнаш рўйхатини танлаш"
#~ msgid "&Next in Playlist/Queue"
#~ msgstr "Қўшиқл&ар рўйхати/навбатда кейинги"
#~ msgid "Pre&vious in Playlist"
#~ msgstr "Қўшиқлар рўй&хатида олдинги"
#~ msgid "Go!"
#~ msgstr "Кетдик!"
#~ msgid "Kaffeine Playlist"
#~ msgstr "Kaffeine ўйнаш рўйхати"
#~ msgid "Undock"
#~ msgstr "Ажратиш"
#~ msgid "Undock Playlist Window"
#~ msgstr "Ўйнаш рўйхати ойнасини ажратиш"
#~ msgid "Dock"
#~ msgstr "Ажратмаш"
#~ msgid "Subtitle pids :"
#~ msgstr "Субтитр PID'лари:"
#~ msgid "Audio pids :"
#~ msgstr "Аудио PID'лар:"
#~ msgid "Video pid :"
#~ msgstr "Видео PID:"
#~ msgid "Channels :"
#~ msgstr "Тўлқинлар:"
#~ msgid "Filters :"
#~ msgstr "Филтрлар:"
#~ msgid "Found :"
#~ msgstr "Топилди:"
#~ msgid "Select a subtitle file"
#~ msgstr "Субтитр файлини танлаш"
#~ msgid "Select a subtitle"
#~ msgstr "Субтитрни танлаш"
#~ msgid "Kaffeine requires xine-lib >= %1. Download the latest version here:"
#~ msgstr ""
#~ "Kaffeine учун камида xine-lib %1 лозим. Уни қуйидаги жойдан ёзиб олиш "
#~ "мумкин:"
#~ msgid "Save screenshot as..."
#~ msgstr "Скриншотни сақлаш"
#~ msgid "Save Stream"
#~ msgstr "Stream'ни сақлаш"
#~ msgid "Next Entry/Chapter"
#~ msgstr "Навбатдаги Entry/Chapter"
#~ msgid "Playback failed. Reason unknown."
#~ msgstr "Ўйнаш тўхтади. Сабаби номаълум."