# translation of kaffeine.po to Panjabi # # Amanpreet Singh Alam , 2005. # Amanpreet Singh Brar , 2005. # A S Alam , 2006. # A S Alam , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaffeine\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-09 08:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-11 22:11+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Panjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: input/dvb/kevents.cpp:63 msgid "EPG" msgstr "EPG" #: input/dvb/kevents.cpp:68 input/dvb/kevents.cpp:94 msgid "Refresh" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ" #: input/dvb/kevents.cpp:70 input/dvb/kevents.cpp:95 msgid "Scheduled" msgstr "ਤਹਿ-ਸਮਾਂ" #: input/dvb/kevents.cpp:72 input/dvb/kevents.cpp:96 msgid "Current/Next" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ/ਅੱਗੇ" #: input/dvb/kevents.cpp:79 input/dvb/krecord.cpp:46 msgid "Channel" msgstr "ਚੈਨਲ" #: input/dvb/kevents.cpp:80 input/dvb/krecord.cpp:47 msgid "Begin" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" #: input/disc/disc.cpp:153 input/dvb/kevents.cpp:81 input/dvb/krecord.cpp:48 msgid "Duration" msgstr "ਅੰਤਰਾਲ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:354 input/disc/disc.cpp:152 #: input/dvb/kevents.cpp:82 msgid "Title" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" #: input/dvb/kevents.cpp:140 msgid "View All Programs" msgstr "ਸਭ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵੇਖਾਓ" #: input/dvb/kevents.cpp:142 msgid "Add to Timers" msgstr "ਟਾਇਮਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 105 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:35 rc.cpp:225 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "ਨਾਂ :" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:39 msgid "Channel:" msgstr "ਚੈਨਲ :" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:43 msgid "Begin:" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ :" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:47 msgid "Duration:" msgstr "ਅੰਤਰਾਲ:" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:51 msgid "End:" msgstr "ਅੰਤ: " #: input/dvb/ktimereditor.cpp:55 msgid "Record as:" msgstr "ਰਿਕਾਰਡ:" #. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 79 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:120 input/dvb/ktimereditor.cpp:181 rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 90 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:121 input/dvb/ktimereditor.cpp:182 rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "Daily" msgstr "ਨਿੱਤ" #. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 101 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:122 input/dvb/ktimereditor.cpp:183 rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "Weekly" msgstr "ਹਫ਼ਤਾਵਾਰ" #. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 112 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:123 input/dvb/ktimereditor.cpp:184 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "Monthly" msgstr "ਮਹੀਨੇਵਾਰ" #. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 123 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:124 input/dvb/ktimereditor.cpp:185 rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:130 msgid "Repeat..." msgstr "ਦੁਹਰਾਓ ..." #: input/dvb/ktimereditor.cpp:132 msgid "Timer Editor" msgstr "ਟਾਇਮਰ ਸੰਪਾਦਕ" #: input/dvb/channeleditor.cpp:108 input/dvb/ktimereditor.cpp:194 msgid "You must give it a name!" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ!" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:215 msgid "Duration must be at least 1 minute!" msgstr "ਅੰਤਰਾਲ 1 ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ!" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:236 msgid "Name must not contain any of the following characters: > < \\ / : \" |" msgstr "ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਕੋਈ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ> < \\ / : \" |" #: input/dvb/channeleditor.cpp:62 msgid "Initial Transponder Settings" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਟਰਾਂਸਪੋਡਰ ਸਥਾਪਨ" #: input/dvb/channeleditor.cpp:115 msgid "This name is not unique." msgstr "ਇਹ ਨਾਂ ਵਿਲੱਖਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: input/dvb/channeleditor.cpp:126 msgid "Missing audio pid(s)!" msgstr "ਆਡੀਓ pid ਗੁੰਮ ਹੈ!" #: input/dvb/audioeditor.cpp:158 input/dvb/subeditor.cpp:161 msgid "Pid must be non zero!" msgstr "pid ਜ਼ੀਰੋ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ!" #: input/dvb/crontimer.cpp:100 msgid "You have to choose some days." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਦਿਨਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 16 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:133 input/dvb/scandialog.cpp:78 rc.cpp:146 #: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Channels" msgstr "ਚੈਨਲ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:136 input/dvb/krecord.cpp:97 msgid "Timers" msgstr "ਟਾਇਮਰ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:139 msgid "Electronic Program Guide" msgstr "ਇਲੈਕਟਰੋ ਪਰੋਗਰਾਮ ਗਾਇਡ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:142 msgid "OSD" msgstr "OSD" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:145 msgid "DVB settings" msgstr "DVB ਸਥਾਪਨ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:163 msgid "Number" msgstr "ਅੰਕ" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 60 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:164 input/dvb/krecord.cpp:45 rc.cpp:155 rc.cpp:210 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:176 msgid "Audio Channels" msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:181 input/dvb/dvbpanel.cpp:336 msgid "Instant Record" msgstr "ਤਰੁੰਤ ਰਿਕਾਰਡ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:184 msgid "Broadcast" msgstr "ਪਰਸਾਰਤ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:194 msgid "Time shifting" msgstr "ਸਮਾਂ ਸਿਫ਼ਟ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:620 input/dvb/dvbpanel.cpp:202 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2006 msgid "Recording" msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:693 input/dvb/dvbpanel.cpp:210 msgid "Broadcasting" msgstr "ਪਰਸਾਰਨ(ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ)" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:271 msgid "Select icon..." msgstr "ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:278 msgid "Choose channel icon" msgstr "ਚੈਨਲ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:306 kaffeine.cpp:198 msgid "Digital TV" msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ TV" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:317 msgid "Live digital TV only works with the xine engine." msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:331 msgid "OSD Next Channel" msgstr "OSD ਅੱਗੇ ਚੈਨਲ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:332 msgid "OSD Previous Channel" msgstr "OSD ਪਿੱਛੇ ਚੈਨਲ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:333 msgid "OSD Zap" msgstr "OSD Zap" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:334 msgid "OSD Next Event" msgstr "OSD ਅਗਲੀ ਕਾਰਵਾਈ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:335 msgid "OSD Previous Event" msgstr "OSD ਪਿਛਲੀ ਘਟਨਾ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:337 msgid "Show OSD" msgstr "OSD ਵੇਖਾਓ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:338 msgid "EPG..." msgstr "EPG..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:339 msgid "Timers..." msgstr "ਟਾਇਮਰ.." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:340 msgid "Broadcasting..." msgstr "ਪਰਸਾਰਨ (ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ)..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:341 msgid "Channels..." msgstr "ਚੈਨਲ..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:342 msgid "Configure DVB..." msgstr "DVB ਸੰਰਚਨਾ..." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:341 input/dvb/dvbpanel.cpp:399 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:472 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:868 msgid "All" msgstr "ਸਭ" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 302 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:343 input/dvb/dvbpanel.cpp:401 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:873 rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "TV" msgstr "TV" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 286 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:345 input/dvb/dvbpanel.cpp:403 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:871 rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "Radio" msgstr "ਰੇਡੀਓ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:420 msgid "New Category..." msgstr "ਨਵਾਂ ਵਰਗ..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:423 msgid "Change Icon..." msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤਬਦੀਲ..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:425 msgid "Delete Category..." msgstr "ਵਰਗ ਹਟਾਓ..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:430 msgid "New Category" msgstr "ਨਵਾਂ ਵਰਗ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:430 msgid "Enter a name for this category:" msgstr "ਇਸ ਵਰਗ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ:" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:449 msgid "Do you really want to delete this category?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵਰਗ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:944 input/dvb/dvbpanel.cpp:1502 msgid "" "Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!" "
\t\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again." "
\t\t\tOr say No to cancel." "
\t\t\tIf you already have this archive, copy it to " "~/.kde/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz and say Yes." "
" "
Should I try again?
" msgstr "" "http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz ਤੋਂ DVB ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ " "ਸਕਦਾ ਹੈ!" "
\t\t\t ਆਪਣੇ ਇੰਟਰਨੈਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ ਹਾਂ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।" "
\t\t\tਜਾਂ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਨੂੰ ਦਬਾਉ। " "
" "
ਕੀ ਮੈਂ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਾਂ?
" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1131 msgid "Broadcasting failed." msgstr "ਪਰਸਾਰਣ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1135 msgid "Can't start broadcasting." msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1287 msgid "Timer successfully created and started." msgstr "ਟਾਇਮਰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1427 msgid "You may want to define some channel first!" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੁਝ ਚੈਨਲ ਦੱਸਣੇ ਚਾਹੋਗੇ!" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1491 msgid "Timer successfully created." msgstr "ਟਾਇਮਰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ।" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1887 msgid "Still recording." msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਜਾਰੀ ਹੈ।" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1890 msgid "Still broadcasting." msgstr "ਹਾਲੇ ਵੀ ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ ਜਾਰੀ ਹੈ।" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1893 msgid "Can't tune dvb!" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1896 msgid "Can't set pid(s)" msgstr "pid ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1899 msgid "No CAM free" msgstr "ਕੋਈ CAM ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:2493 msgid "Kaffeine is still recording. Do you really want to quit?" msgstr "Kaffeine ਹਾਲੇ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:2498 msgid "Kaffeine has queued timers. Do you really want to quit?" msgstr "Kaffeine ਹਾਲੇ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: input/dvb/scandialog.cpp:84 msgid "Signal:" msgstr "ਸੰਕੇਤ:" #: input/dvb/scandialog.cpp:88 msgid "SNR:" msgstr "SNR:" #: input/dvb/scandialog.cpp:92 msgid "Lock:" msgstr "ਤਾਲਾ:" #: input/dvb/scandialog.cpp:236 msgid "Edit..." msgstr "ਸੋਧ..." #: input/dvb/scandialog.cpp:342 msgid "Do you really want to delete all channels?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਚੈਨਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: input/dvb/scandialog.cpp:810 input/dvb/scandialog.cpp:856 msgid "START scan" msgstr "ਜਾਂਚ ਸ਼ੁਰੂ" #: input/dvb/scandialog.cpp:837 msgid "STOP scan" msgstr "ਜਾਂਚ ਰੋਕੋ" #: input/dvb/scandialog.cpp:843 msgid "Stopping..." msgstr "ਰੋਕਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ..." #: input/dvb/scandialog.cpp:939 msgid "Found: %1 TV - %2 radio" msgstr "ਖੋਜ: %1 TV - %2 ਰੇਡੀਓ" #: input/dvb/sender.cpp:57 input/dvb/sender.cpp:69 msgid "Can't open DVB info socket." msgstr "DVB ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਾਕਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #: input/dvb/krecord.cpp:40 msgid "Timers list:" msgstr "ਟਾਇਮਰ ਸੂਚੀ:" #: input/dvb/krecord.cpp:61 input/dvb/krecord.cpp:88 msgid "New" msgstr "ਨਵਾਂ" #: input/dvb/krecord.cpp:91 msgid "Stop/Delete" msgstr "ਰੋਕੋ/ਹਟਾਓ" #: input/dvb/krecord.cpp:232 msgid "" "This timer is repeated. Do you want to skip the current job or delete the " "timer?" msgstr "" "ਇਹ ਟਾਇਮਰ ਮੁੜ ਦੁਹਰਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਮ ਛੱਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਟਾਇਮਰ " "ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: input/dvb/krecord.cpp:232 msgid "Skip Current" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਛੱਡੋ" #: input/dvb/krecord.cpp:234 msgid "Delete the selected timer?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਟਾਇਮਰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:247 msgid "Downloading... " msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ... " #: input/dvb/dvbconfig.cpp:247 msgid "Copying data files..." msgstr "ਡਾਟਾ ਫਾਇਲਾਂ ਨਕਲ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:478 msgid "DVB Settings" msgstr "DVB ਸਥਾਪਨ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:497 msgid "DVB Device" msgstr "DVB ਜੰਤਰ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:497 msgid "Device Settings" msgstr "ਜੰਤਰ ਸਥਾਪਨ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:504 msgid "Name:" msgstr "ਨਾਂ:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:510 msgid "Type:" msgstr "ਕਿਸਮ:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:514 msgid "Cable" msgstr "ਕੇਬਲ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:515 msgid "Terrestrial" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:516 msgid "Satellite" msgstr "ਸੈਟੇਲਾਇਟ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:517 msgid "Atsc" msgstr "Atsc" #: input/disc/cddb.cpp:334 input/disc/disc.cpp:512 input/disc/disc.cpp:513 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:518 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:524 msgid "Number of LNBs:" msgstr "LNB ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:531 msgid "1st sat:" msgstr "1ਲਾਂ ਸਟੇਸ਼ਨ:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:539 input/dvb/dvbconfig.cpp:553 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:567 msgid "LNB Settings..." msgstr "LNB ਸਥਾਪਨ..." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:545 msgid "2nd sat:" msgstr "2ਜਾ ਸਟੇਸ਼ਨ:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:559 msgid "3rd sat:" msgstr "3ਜਾ ਸਟੇਸ਼ਨ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:573 msgid "4th sat:" msgstr "4ਥਾ ਸਟੇਸ਼ਨ:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:581 msgid "LNB settings..." msgstr "LNB ਸਥਾਪਨ..." #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 57 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:590 rc.cpp:222 #, no-c-format msgid "Source:" msgstr "ਸਰੋਤ:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:601 msgid "" "This device seems to support the autoscan " "feature. You can choose AUTO in Source list to let Kaffeine search for a " "range of frequencies." "
If autoscan fails to find your channels, choose a real Source " "in list.
" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:609 msgid "" "If you can't find your network/location in the list, you'll have to " "create one. Look in $HOME/.kde/share/apps/kaffeine/dvb-x/ and take an existing " "file as start point. Fill in with the values for your network/location and give " "it a sensible name (follow the naming convention). If you think your new file " "could be usefull for others, send it to kaffeine-user(AT)lists.sf.net." msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:620 msgid "DVB Recording Options" msgstr "DVB ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਚੋਣ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:626 msgid "Records directory:" msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:635 pref.cpp:116 msgid "Time shifting directory:" msgstr "ਸਮਾਂ ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:644 msgid "Begin margin:" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:649 input/dvb/dvbconfig.cpp:658 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:667 msgid "(minutes)" msgstr "(ਮਿੰਟ)" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:653 msgid "End margin:" msgstr "ਅੰਤ ਅੰਤਰਾਲ:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:662 msgid "Instant record duration:" msgstr "ਤਰੁੰਤ ਰਿਕਾਰਡ ਅੰਤਰਾਲ:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:671 msgid "Preferred format:" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫਾਰਮਿਟ :" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:693 msgid "DVB Broadcasting" msgstr "DVB ਪਰਸਾਰਨ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:699 pref.cpp:103 msgid "Broadcast address:" msgstr "ਪਰਸਾਰਨ ਸਿਰਨਾਵਾਂ:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:703 pref.cpp:107 msgid "Broadcast port:" msgstr "ਪਰਸਾਰਨ ਪੋਰਟ:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:707 pref.cpp:111 msgid "Info port:" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੋਰਟ:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:719 pref.cpp:130 msgid "Misc" msgstr "ਫੁਟਕਲ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:725 msgid "Default charset (restart needed):" msgstr "ਮੂਲ ਅੱਖਰ-ਸਮੂਹ (ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ):" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:736 msgid "Update scan data:" msgstr "ਸਕੈਨ ਡਾਟਾ ਅੱਪਡੇਟ:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:739 msgid "Download" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:742 msgid "" "Dump epg's events to \n" "~/kaffeine_dvb_events.tx:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:745 msgid "Dump" msgstr "ਡੰਪ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:752 msgid "DVB plugins" msgstr "DVB ਪਲੱਗਇਨ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:806 msgid "" "Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!" "
\t\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again." "
\t\t\tOr say No to cancel." "
Should I try again?
" msgstr "" "http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz ਤੋਂ DVB ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ " "ਸਕਦਾ ਹੈ!" "
\t\t\t ਆਪਣੇ ਇੰਟਰਨੈਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ ਹਾਂ ਨੂੰ ਦਬਾਉ। " "
\t\t\tਜਾਂ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।" "
ਕੀ ਮੈਂ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਾਂ?
" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:877 msgid "Invalid records directory." msgstr "ਗਲਤ ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ।" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:882 msgid "Invalid time shifting directory." msgstr "ਗਲਤ ਸਮਾਂ ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ।" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:887 msgid "Broadcast and Info ports must be different." msgstr "ਪਰਸਾਰਨ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੋਰਟਾਂ ਵੱਖ ਵੱਖ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:892 msgid "Invalid broadcast address." msgstr "ਗਲਤ ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਹੈ।" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:957 msgid "LNB Settings" msgstr "LNB ਸਥਾਪਨ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:967 msgid "Universal LNB" msgstr "ਵਿਆਪਕ LNB" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:970 msgid "C-Band LNB" msgstr "C-Band LNB" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:973 msgid "C-Band Multipoint LNB" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:980 msgid "Dual LO" msgstr "ਦੁਹਰੀ LO" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:981 msgid "Single LO" msgstr "ਇਕੇਹਰੀ LO" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:982 msgid "H/V LO" msgstr "H/V LO" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:984 msgid "Dual LO switch frequency:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:984 input/dvb/dvbconfig.cpp:988 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:992 input/dvb/dvbconfig.cpp:996 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1000 input/dvb/dvbconfig.cpp:1004 msgid " (MHz)" msgstr " (MHz)" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:988 msgid "Lo-band frequency:" msgstr "ਲੋ-ਬੈਂਡ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ :" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:992 msgid "Hi-band frequency:" msgstr "ਹਾਈ ਬੈਂਡ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ :" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:996 msgid "Single LO frequency:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1000 msgid "Vertical pol. LO frequency:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1004 msgid "Horizontal pol. LO frequency:" msgstr "" #: input/dvb/broadcasteditor.cpp:39 msgid "Reset" msgstr "ਮੁੜ-ਨਿਰਧਾਰਨ" #: input/dvb/ts2rtp.cpp:113 msgid "Can't open DVB broadcast socket." msgstr "" #: input/dvb/ts2rtp.cpp:125 msgid "Can't init DVB broadcast socket." msgstr "" #: input/disc/paranoia.cpp:266 msgid "No audio encoders could be found." msgstr "ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਇਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ।" #: input/disc/paranoia.cpp:310 input/disc/paranoia.cpp:317 msgid "Loading of encoder '%1' failed." msgstr "ਇੰਕੋਡਰ %1' ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" #: input/disc/paranoia.cpp:346 msgid "Unable to create folder: " msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: " #: input/disc/paranoia.cpp:559 msgid "MB" msgstr "ਮੈਬਾ" #: input/disc/paranoia.cpp:560 msgid "KB" msgstr "ਕਿਬਾ" #: input/disc/paranoia.cpp:561 msgid "Bytes" msgstr "ਬਾਈਟ" #: input/disc/disc.cpp:51 input/disc/disc.cpp:439 kaffeine.cpp:188 msgid "Audio CD" msgstr "ਆਡੀਓ CD" #: input/disc/disc.cpp:108 input/disc/disc.cpp:112 msgid "Play CD" msgstr "CD ਚਲਾਓ" #: input/disc/disc.cpp:114 input/disc/disc.cpp:118 msgid "Rip CD" msgstr "ਰਿਪ CD" #: input/disc/disc.cpp:132 msgid "Artist:" msgstr "ਕਲਾਕਾਰ:" #: input/disc/disc.cpp:140 msgid "Album:" msgstr "ਐਲਬਮ:" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:357 input/audiobrowser/urllistview.cpp:68 #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:193 input/disc/disc.cpp:151 #: input/disc/disc.cpp:515 input/disc/disc.cpp:518 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:442 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:673 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1170 msgid "Track" msgstr "ਟਰੈਕ" #: input/disc/disc.cpp:165 msgid "Select the tracks you want to rip and click the Encode button." msgstr "" #: input/disc/disc.cpp:169 msgid "Encode..." msgstr "ਇੰਕੋਡ..." #: input/disc/disc.cpp:209 msgid "Audio CD encoding" msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਕੋਡਿੰਗ" #: input/disc/disc.cpp:212 msgid "Play Audio CD" msgstr "ਆਡੀਓ CD ਚਲਾਓ" #: input/disc/disc.cpp:215 msgid "Play DVD" msgstr "DVD ਚਲਾਓ" #: input/disc/disc.cpp:218 msgid "Play VCD" msgstr "VCD ਚਲਾਓ" #: input/disc/disc.cpp:286 msgid "Open &DVD" msgstr "&DVD ਖੋਲੋ" #: input/disc/disc.cpp:287 msgid "Open &VCD" msgstr "&VCD ਖੋਲੋ" #: input/disc/disc.cpp:288 msgid "Open &Audio-CD" msgstr "ਆਡੀਓ CD ਖੋਲੋ(&A)" #: input/disc/disc.cpp:340 msgid "You must select the tracks to rip." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਿਪ ਕਰਨ ਲਈ ਟਰੈਕ ਚੁਣਨੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।" #: input/disc/disc.cpp:439 msgid "Several Audio CD found. Choose one:" msgstr "ਕਈ ਆਡੀਓ CD ਮਿਲੀਆਂ ਹਨ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਚੁਣੋ:" #: input/disc/disc.cpp:539 msgid "No audio CD found." msgstr "ਕੋਈ ਆਡੀਓ CD ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ।" #: input/disc/disc.cpp:576 msgid "DVD Video" msgstr "DVD ਵੀਡਿਓ" #: input/disc/disc.cpp:576 msgid "Several DVD Video found. Choose one:" msgstr "ਕਈ DVD ਵੀਡਿਓ ਮਿਲੀਆਂ ਹਨ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਚੁਣੋ:" #: input/disc/disc.cpp:632 msgid "VCD-SVCD" msgstr "VCD-SVCD" #: input/disc/disc.cpp:632 msgid "Several (S)VCD found. Choose one:" msgstr "ਕਈ (S)VCD ਮਿਲੀਆਂ ਹਨ। ਇੱਕ ਚੁਣੋ:" #: input/disc/cddb.cpp:330 msgid "No Title" msgstr "ਕੋਈ ਸਿਰਲੇਖ ਨਹੀਂ" #: input/disc/cddb.cpp:342 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "ਟਰੈਕ %1" #: input/disc/cddb.cpp:427 msgid "Searching local cddb entry ..." msgstr "" #: input/disc/cddb.cpp:452 msgid "Searching remote cddb entry ..." msgstr "" #: input/disc/cddb.cpp:476 msgid "Found exact match cddb entry ..." msgstr "" #: input/disc/cddb.cpp:534 msgid "Found close cddb entry ..." msgstr "" #: input/disc/cddb.cpp:557 msgid "CDDB Matches" msgstr "CDDB ਮਿਲਿਆ" #: input/disc/cddb.cpp:557 msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:" msgstr "ਕੋਈ ਬੰਦ CDDB ਇੰਦਰਾਜ਼ ਮਿਲੇ। ਇੱਕ ਚੁਣੋ:" #: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:92 msgid "KaffeineMp3Lame" msgstr "KaffeineMp3Lame" #: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:93 msgid "A Lame mp3 encoder plugin for Kaffeine." msgstr "ਕੈਫ਼ੀਨ ਲਈ ਇੱਕ ਲੇਮ mp3 ਇੰਕੋਡਰ ਪਲੱਗਇਨ ਹੈ।" #: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:72 msgid "KaffeineOggVorbis" msgstr "KaffeineOggVorbis" #: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:73 msgid "A Ogg Vorbis encoder plugin for Kaffeine." msgstr "ਕੈਫ਼ੀਨ ਲਈ ਇੱਕ ਓਜੀਜੀ ਵਰਬਿਸ ਇੰਕੋਡਰ ਪਲੱਗਇਨ ਹੈ।" #: input/dvbclient/cddump.cpp:191 input/dvbclient/cddump.cpp:202 #: input/dvbclient/cddump.cpp:209 input/dvbclient/cdlisten.cpp:69 #: input/dvbclient/cdlisten.cpp:80 input/dvbclient/cdwidget.cpp:85 pref.cpp:93 msgid "DVB Client" msgstr "DVB ਕਲਾਂਇਟ" #: input/dvbclient/cdlisten.cpp:69 msgid "Can't open info socket." msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਾਕਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #: input/dvbclient/cdlisten.cpp:80 msgid "Can't bind info socket!!!" msgstr "ਸਾਕਟ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ!!!" #: input/dvbclient/cddump.cpp:191 msgid "Can't open socket." msgstr "ਸਾਕਟ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #: input/dvbclient/cddump.cpp:202 msgid "Can't set socket option!!!" msgstr "ਸਾਕਟ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ!!!" #: input/dvbclient/cddump.cpp:209 msgid "Can't bind socket!!!" msgstr "ਸਾਕਟ ਜੋੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ!!!" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:61 msgid "All Sizes" msgstr "ਸਭ ਅਕਾਰ" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:62 msgid "Very Small" msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:63 msgid "Small" msgstr "ਛੋਟਾ" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:64 msgid "Medium" msgstr "ਮੱਧਮ" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:65 msgid "Large" msgstr "ਵੱਡਾ" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:66 msgid "Very Large" msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:73 msgid "New Search" msgstr "ਨਵੀਂ ਖੋਜ" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:123 msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." msgstr "" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:124 msgid "Cover Unavailable" msgstr "ਕਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:263 msgid "Cover Downloader" msgstr "ਢੱਕਣ ਡਾਊਨਲੋਡਰ" #: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:265 msgid "No matching images found, please enter new search terms:" msgstr "" #: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:266 msgid "Enter new search terms:" msgstr "ਨਵੀਂ ਖੋਜ ਇਕਾਈ ਦਿਓ:" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:44 #: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:121 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:821 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1279 msgid "Play" msgstr "ਚਲਾਓ" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:45 msgid "Play Next/Add to Queue" msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ/ਸ਼ਾਮਿਲ ਚਲਾਓ" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:51 msgid "Select &All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(&A)" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:52 msgid "Create Playlist From Selected" msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:54 msgid "Add Sub&title..." msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਸ਼ਾਮਲ(&t)..." #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:56 msgid "&Edit Title" msgstr "ਟਾਇਟਲ ਸੋਧ(&E)" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:57 msgid "&Info" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:358 input/audiobrowser/urllistview.cpp:61 #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:196 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:683 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1176 msgid "Length" msgstr "ਲੰਬਾਈ" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:190 msgid "URL" msgstr "URL" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:355 input/audiobrowser/urllistview.cpp:191 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:669 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1166 msgid "Artist" msgstr "ਕਲਾਕਾਰ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:356 input/audiobrowser/urllistview.cpp:192 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:671 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1168 msgid "Album" msgstr "ਐਲਬਮ" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:194 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:675 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1172 msgid "Year" msgstr "ਸਾਲ" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:195 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:677 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1174 msgid "Genre" msgstr "ਧੁਨ" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:199 msgid "Subtitles" msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:205 msgid "in use" msgstr "ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1281 input/audiobrowser/urllistview.cpp:292 msgid "" "*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Subtitle Files\n" "*.*|All Files" msgstr "" "*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫਾਇਲਾਂ\n" "*.*|ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1281 input/audiobrowser/urllistview.cpp:293 msgid "Select Subtitle File" msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:263 msgid "Choose a Cover..." msgstr "ਇੱਕ ਕਵਰ ਚੁਣੋ..." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:264 msgid "Gallery..." msgstr "ਗੈਲਰੀ..." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:390 input/audiobrowser/playlist.cpp:2055 msgid "Filter" msgstr "ਫਿਲਟਰ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:398 msgid "Playlist:" msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ:" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:406 msgid "" "Select the active playlist. To change playlist name edit it and confirm with " "'Return'." msgstr "" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:458 msgid "Play Playlist" msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਚਲਾਓ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:486 msgid "&Repeat" msgstr "ਵਾਪਸ(&R)" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:487 msgid "Loop playlist" msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਚੱਕਰ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:488 msgid "Sh&uffle" msgstr "ਰਲਵੇਂ(&u)" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:489 msgid "Play items in random order" msgstr "ਗਾਣੇ ਰਲਵੇਂ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚਲਾਓ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:490 msgid "Autodownload covers" msgstr "ਕਵਰ ਆਟੋ-ਡਾਊਨਲੋਡ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:491 msgid "Automatic dowloading of covers" msgstr "" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:492 msgid "&Clear Current Playlist" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:493 msgid "Ne&w Playlist" msgstr "ਨਵੀਂ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ(&w)" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:494 msgid "&Import Playlist..." msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਆਯਾਤ(&I)..." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:495 msgid "&Save Current Playlist As..." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਏਦਾਂ ਸੰਭਾਲੋ(&S)..." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:496 msgid "Re&move Current Playlist" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਹਟਾਓ(&m)" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 input/audiobrowser/playlist.cpp:539 #: kaffeine.cpp:218 msgid "Kaffeine Playlists" msgstr "ਕੈਫੀਨ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 input/audiobrowser/playlist.cpp:542 #: kaffeine.cpp:219 msgid "All Files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 msgid "Open Playlist" msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਖੋਲੋ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:540 kaffeine.cpp:216 msgid "M3U Playlists" msgstr "M3U ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:541 kaffeine.cpp:217 msgid "PLS Playlists" msgstr "PLS ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀਆਂ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:542 msgid "Save Playlist" msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲੋ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:602 input/audiobrowser/playlist.cpp:1767 #: inputmanager.cpp:209 kaffeine.cpp:183 msgid "Playlist" msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:605 input/audiobrowser/playlist.cpp:644 #: kaffeine.cpp:1540 msgid "NEW" msgstr "ਨਵਾਂ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1004 msgid "Importing media resources..." msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਰੋਤ ਆਯਾਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1270 input/audiobrowser/playlist.cpp:1277 #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1295 msgid "(no subtitles)" msgstr "(ਕੋਈ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਨਹੀਂ)" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1271 input/audiobrowser/playlist.cpp:1277 #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1279 input/audiobrowser/playlist.cpp:1296 msgid "Other subtitle..." msgstr "ਹੋਰ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ..." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1588 msgid "Gallery" msgstr "ਗੈਲਰੀ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1751 msgid "Queue: %1 Entries, Playtime: %2" msgstr "ਕਤਾਰ: %1 ਇੰਦਰਾਜ਼, ਚੱਲਣ ਸਮਾਂ: %2" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1758 msgid "Entries: %1, Playtime: %2" msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼: %1 ਚੱਲਣ ਸਮਾਂ: %2" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1863 msgid "Remove '%1' from list and from disk?" msgstr "'%1' ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1888 msgid "Playlist Name Already Exists" msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1889 msgid "Enter different playlist name:" msgstr "ਵੱਖਰਾ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਨਾਂ ਦਿਓ:" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:2294 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1330 msgid "Select Subtitle" msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਚੁਣੋ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:2298 msgid "Media file:" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲ:" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:2315 msgid "Select Movie" msgstr "ਮੂਵੀ ਚੁਣੋ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:2319 msgid "Subtitle file:" msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫਾਇਲ:" #: systemtray.cpp:60 msgid "Play / Pause" msgstr "ਚਲਾਓ / ਵਿਰਾਮ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:824 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1281 systemtray.cpp:61 msgid "&Next" msgstr "ਅੱਗੇ(&N)" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:837 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1307 systemtray.cpp:64 msgid "&Mute" msgstr "ਚੁੱਪ(&M)" #: main.cpp:72 player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1215 systemtray.cpp:79 msgid "Kaffeine Player" msgstr "ਕੈਫ਼ੀਨ ਪਲੇਅਰ" #: startwindow.cpp:85 msgid "[Kaffeine Player]" msgstr "[ਕੈਫ਼ੀਨ ਪਲੇਅਰ]" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਬਰਾੜ" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "apbrar@gmail.com" #: main.cpp:73 msgid "" "A media player for KDE 3. Can use multiple backends for playback, default (and " "recommended) is xine." msgstr "" "KDE 3 ਲਈ ਇੱਕ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਹੈ। ਗਾਣੇ ਵਜਾਉਣ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਈ ਬੈਕਐਂਡ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, " "ਮੂਲ (ਅਤੇ ਸਿਫ਼ਰਾਸ਼ੀ) ਜ਼ਾਇਨ (xine) ਹੈ।" #: main.cpp:74 msgid "(c) 2003-2005, The Kaffeine Authors" msgstr "(c) 2003-2005, ਕੈਂਫੀਨ ਲੇਖਕ" #: main.cpp:77 msgid "Current maintainer" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਬੰਧਕ" #: main.cpp:78 msgid "Original author" msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ" #: main.cpp:82 msgid "CICAM support." msgstr "CICAM ਸਹਿਯੋਗ ਹੈ।" #: main.cpp:83 msgid "Various valuable patches." msgstr "" #: main.cpp:84 msgid "DVB OSD browsing patch." msgstr "DVB OSD ਝਲਕ ਪੈਂਚ।" #: main.cpp:85 msgid "DVB categories patches." msgstr "DVB ਵਰਗੀਕਰਨ ਪੈਂਚ" #: main.cpp:86 msgid "Logo for Kaffeine 0.8 and other artwork." msgstr "ਕੈਫੀਨ 0.8 ਲਈ ਲੋਗੋ ਅਤੇ ਹੋਰ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ" #: main.cpp:87 msgid "Logo animation for Kaffeine 0.5" msgstr "Kaffeine 0.5 ਲਈ ਲੋਗੋ ਸਜੀਵਤਾ" #: main.cpp:88 msgid "Alternate encoding for meta tags. Many patches." msgstr "ਮੈਟਾ ਟੈਗ ਲਈ ਬਦਲਵੀਂ ਇਕੋਡਿੰਗ। ਕਈ ਪੈਂਚ" #: main.cpp:89 msgid "xine post plugin handling. Many patches." msgstr "" #: main.cpp:90 msgid "Subtitle file import." msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫਾਇਲ ਆਯਾਤ" #: main.cpp:91 msgid "M3U import. Testing." msgstr "" #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Subtitle PIDs Editor" msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ PID ਸੰਪਾਦਕ" #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 84 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Subtitle PIDs" msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ PID" #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 93 #: rc.cpp:12 rc.cpp:94 rc.cpp:133 rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ" #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 131 #: rc.cpp:15 rc.cpp:97 #, no-c-format msgid "Move Up" msgstr "ਉੱਪਰ ਭੇਜੋ" #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 139 #: rc.cpp:18 rc.cpp:100 #, no-c-format msgid "Move Down" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 209 #: rc.cpp:24 rc.cpp:106 #, no-c-format msgid "<< Update Selected" msgstr "<< ਚੁਣੇ ਅੱਪਡੇਟ" #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 217 #: rc.cpp:27 rc.cpp:109 #, no-c-format msgid "<< New" msgstr "<< ਨਵਾਂ" #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 246 #: rc.cpp:33 rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "Pid:" msgstr "Pid:" #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 254 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Page:" msgstr "ਸਫ਼ਾ:" #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 262 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Sub page:" msgstr "ਸਬ ਪੇਜ਼:" #. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 270 #: rc.cpp:42 rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "Lang:" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ:" #. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 16 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Repeated Timer" msgstr "ਟਾਈਮਰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ" #. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 16 #: rc.cpp:88 #, no-c-format msgid "Audio PIDs editor" msgstr "ਆਡੀਓ PID ਸੰਪਾਦਕ" #. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 43 #: rc.cpp:91 #, no-c-format msgid "Audio PIDs" msgstr "ਆਡੀਓ PID" #. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 221 #: rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "AC3" msgstr "AC3" #. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 16 #: rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "Broadcasting Editor" msgstr "ਪਰਸਾਰਨ ਸੰਪਾਦਕ" #. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 75 #: rc.cpp:130 #, no-c-format msgid "Available channels:" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਚੈਨਲ:" #. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 181 #: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Broadcasting list:" msgstr "ਪਰਸਾਰਣ ਸੂਚੀ:" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 54 #: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "(Right click to edit/delete)" msgstr "(ਸੋਧਣ/ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਓ)" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 81 #: rc.cpp:158 #, no-c-format msgid "New..." msgstr "ਨਵਾਂ..." #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 124 #: rc.cpp:164 #, no-c-format msgid "Search On" msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 140 #: rc.cpp:167 #, no-c-format msgid "Offset (KHz)" msgstr "" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 151 #: rc.cpp:170 #, no-c-format msgid "0" msgstr "0" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 162 #: rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "+167" msgstr "+167" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 170 #: rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "-167" msgstr "-167" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 190 #: rc.cpp:179 #, no-c-format msgid "Start Scan" msgstr "ਜਾਂਚ ਸ਼ੁਰੂ" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 251 #: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "Filters" msgstr "ਫਿਲਟਰ" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 270 #: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Free to air" msgstr "ਹਵਾ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 318 #: rc.cpp:195 #, no-c-format msgid "Provider:" msgstr "ਉਪਲੱਬਧਕਰਤਾ:" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 349 #: rc.cpp:198 #, no-c-format msgid "<< Add Selected" msgstr "<< ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 365 #: rc.cpp:201 #, no-c-format msgid "<< Add Filtered" msgstr "<< ਫਿਲਟਰ ਸ਼ਾਮਲ" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 377 #: instwizard.cpp:180 rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "Found" msgstr "ਖੋਜ" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 386 #: rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "SNR" msgstr "SNR" #. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 458 #: rc.cpp:213 #, no-c-format msgid "Done" msgstr "ਸਮਾਪਤ" #. i18n: file ./input/dvb/kaffeinedvb.rc line 4 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:841 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1316 rc.cpp:216 #, no-c-format msgid "&DVB" msgstr "&DVB" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 16 #: rc.cpp:219 #, no-c-format msgid "Channel Editor" msgstr "ਚੈਨਲ ਸੰਪਾਦਕ" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 126 #: rc.cpp:228 #, no-c-format msgid "Nr:" msgstr "Nr:" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 163 #: rc.cpp:232 #, no-c-format msgid "Polarity" msgstr "ਪੋਰਲਰਟੀ" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 200 #: rc.cpp:241 #, no-c-format msgid "Frequency:" msgstr "ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ:" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 216 #: rc.cpp:244 #, no-c-format msgid "Symbol rate:" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਦਰ:" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 246 #: rc.cpp:247 #, no-c-format msgid "Scrambled" msgstr "" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 283 #: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "Teletext PID:" msgstr "" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 313 #: rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "Service ID:" msgstr "ਸੇਵਾ ID:" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 337 #: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "Video PID:" msgstr "ਵੀਡਿਓ PID:" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 375 #: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Transport stream ID:" msgstr "ਸੰਚਾਰ ਸਟਰੀਮ ID:" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 385 #: rc.cpp:263 #, no-c-format msgid "Subtitle PIDs..." msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟ PID..." #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 396 #: rc.cpp:266 #, no-c-format msgid "Audio PIDs..." msgstr "ਆਡੀਓ PID..." #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 432 #: rc.cpp:270 #, no-c-format msgid "Bandwidth:" msgstr "ਬੈਂਡਵਥਿਡ:" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 448 #: rc.cpp:273 #, no-c-format msgid "FEC high:" msgstr "FEC ਉੱਚ:" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 464 #: rc.cpp:276 #, no-c-format msgid "Transmission:" msgstr "ਸੰਚਾਰ:" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 495 #: rc.cpp:279 #, no-c-format msgid "FEC low:" msgstr "FEC ਘੱਟ:" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 516 #: rc.cpp:282 #, no-c-format msgid "Guard interval:" msgstr "" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 537 #: rc.cpp:285 #, no-c-format msgid "Hierarchy:" msgstr "ਲੜੀ:" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 553 #: rc.cpp:288 #, no-c-format msgid "Modulation:" msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ:" #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 579 #: rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "Inversion:" msgstr "ਉਲਟ:" #. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 16 #: rc.cpp:300 #, no-c-format msgid "Encoding Preferences" msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਪਸੰਦ" #. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 38 #: rc.cpp:303 #, no-c-format msgid "Encoder:" msgstr "ਇੰਕੋਡਰ:" #. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 56 #: rc.cpp:306 #, no-c-format msgid "Base directory:" msgstr "ਅਧਾਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:" #. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 73 #: rc.cpp:309 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 99 #: rc.cpp:312 #, no-c-format msgid "Paranoia:" msgstr "Paranoia:" #. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 116 #: rc.cpp:315 #, no-c-format msgid "Disable all checking" msgstr "ਸਭ ਜਾਂਚ ਆਯੋਗ ਹੈ" #. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 124 #: rc.cpp:318 #, no-c-format msgid "Normal mode" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਢੰਗ" #. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 132 #: rc.cpp:321 #, no-c-format msgid "Paranoia mode" msgstr "Paranoia ਢੰਗ" #. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 153 #: rc.cpp:325 #, no-c-format msgid "Normalize" msgstr "ਸਧਾਰਨ" #. i18n: file ./input/disc/kaffeinedisc.rc line 12 #: rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "CD Toolbar" msgstr "CD ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 16 #: rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Lame mp3 options" msgstr "Lame mp3 ਚੋਣਾਂ" #. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 49 #: rc.cpp:343 #, no-c-format msgid "VBR" msgstr "VBR" #. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 73 #: rc.cpp:346 #, no-c-format msgid "Bitrate:" msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ:" #. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 94 #: rc.cpp:349 #, no-c-format msgid "Kb/s" msgstr "Kb/s" #. i18n: file ./input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui line 16 #: rc.cpp:360 #, no-c-format msgid "Ogg Vorbis Options" msgstr "Ogg Vorbis ਚੋਣਾਂ" #. i18n: file ./input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui line 86 #: rc.cpp:364 #, no-c-format msgid "Quality :" msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:" #. i18n: file ./input/audiobrowser/kaffeineplaylist.rc line 4 #: rc.cpp:375 #, no-c-format msgid "Play&list" msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ(&l)" #. i18n: file ./kaffeineui.rc line 12 #: rc.cpp:381 #, no-c-format msgid "Quit Options" msgstr "ਬੰਦ ਚੋਣ" #. i18n: file ./kaffeineui.rc line 19 #: rc.cpp:384 rc.cpp:402 rc.cpp:450 rc.cpp:468 #, no-c-format msgid "&Player" msgstr "ਪਲੇਅਰ(&P)" #. i18n: file ./kaffeineui.rc line 26 #: rc.cpp:390 #, no-c-format msgid "Enable Auto &Resize" msgstr "ਆਡੀਓ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਯੋਗ(&R)" #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 5 #: rc.cpp:399 #, no-c-format msgid "&Network Broadcasting" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਸਾਰਨ(&N)" #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 24 #: rc.cpp:405 rc.cpp:411 rc.cpp:441 #, no-c-format msgid "&Navigation" msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ(&N)" #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 33 #: rc.cpp:408 rc.cpp:444 #, no-c-format msgid "&DVD" msgstr "&DVD" #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 41 #: rc.cpp:414 rc.cpp:447 #, no-c-format msgid "&DVD Menus" msgstr "&DVD ਮੇਨੂ" #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 56 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1337 rc.cpp:417 #, no-c-format msgid "&Audio" msgstr "ਆਡੀਓ(&A)" #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 64 #: rc.cpp:420 #, no-c-format msgid "&Video" msgstr "ਵੀਡਿਓ(&V)" #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 66 #: rc.cpp:423 rc.cpp:453 rc.cpp:465 #, no-c-format msgid "&Aspect Ratio" msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)" #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 96 #: rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "Screenshot Toolbar" msgstr "ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 99 #: rc.cpp:432 rc.cpp:456 #, no-c-format msgid "Controls Toolbar" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 108 #: rc.cpp:435 rc.cpp:459 #, no-c-format msgid "Volume Toolbar" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਸੰਦਪੱਟੀ" #. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 112 #: rc.cpp:438 rc.cpp:462 #, no-c-format msgid "Position Toolbar" msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" #: pref.cpp:46 msgid "Kaffeine Setup" msgstr "ਕੈਫੀਨ ਸੈਟਅੱਪ" #: pref.cpp:57 msgid "Behavior" msgstr "ਰਵੱਈਆ" #: pref.cpp:62 msgid "Pause video when window is minimized" msgstr "ਜਦੋਂ ਝਰੋਖਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੀਡਿਓ ਵਿਰਾਮ ਕਰੋ" #: pref.cpp:75 msgid "Embed in system tray" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: pref.cpp:81 msgid " sec" msgstr " ਸਕਿੰਟ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:376 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:702 pref.cpp:82 msgid "off" msgstr "ਬੰਦ" #: pref.cpp:84 msgid "Duration of title announcement in system tray" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਐਲਾਨ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ" #: pref.cpp:96 msgid "Enable DVB client" msgstr "DVB ਕਲਾਂਇਟ ਯੋਗ" #: pref.cpp:130 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "ਫੁਟਕਲ਼ ਚੋਣਾਂ" #: pref.cpp:135 msgid "Use alternate (non-Unicode) encoding for Meta tags" msgstr "ਮੈਟਾ ਟੈਗ ਲਈ ਬਦਲਵੀਂ (ਨਾ-ਯੂਨੀਕੋਡ) ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਰਤੋਂ" #: pref.cpp:155 msgid "" "Choose alternate encoding name for Meta tags\n" "(in order to convert to Unicode)" msgstr "" "ਮੈਟਾ ਟੈਗਾਂ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਨਾਂ ਚੁਣੋ\n" "(ਯੂਨੀਕੋਡ 'ਚ ਬਦਲਣ ਲਈ)" #: pref.cpp:167 msgid "Clear recent files list" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਸੂਚੀ ਸਾਫ਼" #: kaffeine.cpp:98 msgid "Start playing immediately" msgstr "ਤੁਰੰਤ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ" #: kaffeine.cpp:100 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਦੇ ਮੋਡ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਕਰੋ" #: kaffeine.cpp:102 msgid "Set audio driver" msgstr "ਆਡੀਓ ਡਰਾਇਵਰ ਸੈਟ" #: kaffeine.cpp:104 msgid "Set video driver" msgstr "ਵੀਡਿਓ ਡਰਾਇਵਰ ਸੈੱਟ" #: kaffeine.cpp:106 msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path." msgstr "ਆਡੀਓ-CD/VCD/DVD ਜੰਤਰ ਮਾਰਗ ਦਿਓ।" #: kaffeine.cpp:107 msgid "Output xine debug messages" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜ਼ਾਇਨ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ" #: kaffeine.cpp:109 msgid "Run installation wizard" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਚਲਾਓ" #: kaffeine.cpp:110 msgid "" "File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', " "'AudioCD'." msgstr "" #: kaffeine.cpp:175 msgid "Start" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" #: kaffeine.cpp:179 msgid "Player Window" msgstr "ਪਲੇਅਰ ਝਰੋਖਾ" #: kaffeine.cpp:205 msgid "Supported Media Formats" msgstr "ਸਹਾਇਕ ਮੀਡਿਆ ਫਾਰਮਿਟ" #: kaffeine.cpp:206 msgid "MPEG Audio Files" msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ" #: kaffeine.cpp:207 msgid "MPEG Video Files" msgstr "MPEG ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲਾਂ" #: kaffeine.cpp:208 msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Ogg Vorbis ਫਾਇਲਾਂ" #: kaffeine.cpp:209 msgid "AVI Files" msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ" #: kaffeine.cpp:210 msgid "Quicktime Files" msgstr "Quicktime ਫਾਇਲਾਂ" #: kaffeine.cpp:211 msgid "Real Media Files" msgstr "Real Media ਫਾਇਲਾਂ" #: kaffeine.cpp:212 msgid "Matroska Files" msgstr "Matroska ਫਾਇਲਾਂ" #: kaffeine.cpp:213 msgid "FLAC Files" msgstr "FLAC ਫਾਇਲਾਂ" #: kaffeine.cpp:214 msgid "Windows Media Files" msgstr "Windows Media ਫਾਇਲਾਂ" #: kaffeine.cpp:215 msgid "WAV Files" msgstr "WAV ਫਾਇਲਾਂ" #: kaffeine.cpp:351 kaffeine.cpp:374 kaffeine.cpp:442 kaffeine.cpp:485 msgid "Loading of player part '%1' failed." msgstr "ਪਲੇਅਰ ਭਾਗ '%1' ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" #: kaffeine.cpp:351 msgid "%1 not found in search path." msgstr "ਖੋਜ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ %1 ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।" #: kaffeine.cpp:698 msgid "Open &URL..." msgstr "&URL ਖੋਲੋ..." #: kaffeine.cpp:699 msgid "Open D&irectory..." msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲੋ(&i)..." #: kaffeine.cpp:701 msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track" msgstr "ਇਸ ਗੀਤ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲੋ ਅਤੇ ਮਾਨੀਟਰ ਬੰਦ" #: kaffeine.cpp:702 msgid "Quit After This Track" msgstr "ਇਸ ਗੀਤ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ" #: kaffeine.cpp:703 msgid "Quit After Playlist" msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: kaffeine.cpp:708 msgid "&Minimal Mode" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਢੰਗ(&M)" #: kaffeine.cpp:709 msgid "Toggle &Playlist/Player" msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ/ਪਲੇਅਰ ਤਬਦੀਲ(&P)" #: kaffeine.cpp:710 msgid "Keep &Original Aspect" msgstr "ਅਸਲੀ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ(&O)" #: kaffeine.cpp:712 msgid "Original Size" msgstr "ਅਸਲੀ ਆਕਾਰ" #: kaffeine.cpp:713 msgid "Double Size" msgstr "ਦੂਹਰਾ ਅਕਾਰ" #: kaffeine.cpp:714 msgid "Triple Size" msgstr "ਤੀਹਰਾ ਅਕਾਰ" #: kaffeine.cpp:716 msgid "&Player Engine" msgstr "ਪਲੇਅਰ ਇੰਜਣ(&P)" #: kaffeine.cpp:850 kaffeine.cpp:966 msgid "DVB client" msgstr "DVB ਕਲਾਂਈਟ" #: kaffeine.cpp:997 kaffeine.cpp:999 msgid "Player" msgstr "ਪਲੇਅਰ" #: kaffeine.cpp:1000 msgid "Main Window" msgstr "ਮੁੱਖ ਝਰੋਖਾ" #: kaffeine.cpp:1061 msgid "DPMS Xserver extension was not found." msgstr "DPMS Xserver ਐਕਸ਼ਟੈਨਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" #: kaffeine.cpp:1068 msgid "" "This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the " "file/playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for " "the monitor to power off." msgstr "" #: kaffeine.cpp:1139 msgid "Open File(s)" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: kaffeine.cpp:1448 msgid "Open URL" msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ" #: kaffeine.cpp:1448 msgid "Enter a URL:" msgstr "ਇੱਕ URL ਦਿਓ:" #: kaffeine.cpp:1466 msgid "Open Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: kaffeine.cpp:1489 msgid "No %1 in drive, or wrong path to device." msgstr "ਡਰਾਇਵ 'ਚ %1 ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਲਈ ਮਾਰਗ ਗਲਤ ਹੈ।" #: kaffeine.cpp:1490 msgid "Please select correct drive:" msgstr "ਠੀਕ ਡਰਾਇਵ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" #: instwizard.cpp:52 msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard" msgstr "ਕੈਂਫੀਨ %1 ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ" #: instwizard.cpp:58 msgid "Installation Check" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਂਚ" #: instwizard.cpp:69 msgid "Kaffeine-Xine" msgstr "Kaffeine-Xine" #: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:113 instwizard.cpp:143 #: instwizard.cpp:153 instwizard.cpp:165 instwizard.cpp:186 msgid "Ok." msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" #: instwizard.cpp:74 msgid "Part not found. Please check your installation!" msgstr "ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ!" #: instwizard.cpp:78 msgid "Found version" msgstr "ਖੋਜਿਆ ਵਰਜਨ" #: instwizard.cpp:82 #, c-format msgid "Kaffeine requires KDE >= %1." msgstr "ਕੈਫ਼ੀਨ ਨੂੰ KDE >= %1 ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #: instwizard.cpp:109 msgid "WIN32 Codecs" msgstr "WIN32 Codecs" #: instwizard.cpp:115 msgid "" "No WIN32 codecs found in /usr/lib/win32. You're not able to play Windows Media " "9 files, newer Real Media files and some less common formats. Download the " "codecs here:" msgstr "" "ਕੋਈ WIN32 codecs /usr/lib/win32 ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਮਿਲੇ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ Windows Media 9 " "ਫਾਇਲਾਂ, ਨਵੀਆਂ Real Media ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਕੁਝ ਘੱਟ ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ ਫਾਰਮੈਟ ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ। " "codecs ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਏਥੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:" #: instwizard.cpp:140 msgid "" "libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) DVD's. " "You can get the library here (but using it may violate copyright regulations of " "your country!):" msgstr "" #: instwizard.cpp:146 msgid "DVD Drive" msgstr "DVD ਡਰਾਇਵ" #: instwizard.cpp:155 msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:" msgstr "DMA ਢੰਗ ਬੰਦ ਹੈ! ਵਧੀਆ DVD ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਰੂਟ (root) ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ:" #: instwizard.cpp:157 msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:" msgstr "DMA ਢੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ। ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ:" #: instwizard.cpp:162 msgid "DVB-Device" msgstr "DVB-ਜੰਤਰ" #: instwizard.cpp:169 msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden." msgstr "" "ਕੋਈ DVB-ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ। DVB ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਸਹੂਲਤਾਂ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।" #: instwizard.cpp:174 msgid "Distribution" msgstr "ਵੰਡ" #: instwizard.cpp:181 msgid "" "The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal " "requirements (potential patent violation)\". You should use the packages from " "here:" msgstr "" #: instwizard.cpp:189 msgid "RESULT" msgstr "ਨਤੀਜਾ" #: instwizard.cpp:193 msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine may work." msgstr "ਕੁਝ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਕੈਫ਼ੀਨ ਫਿਰ ਵੀ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: instwizard.cpp:197 msgid "All ok!" msgstr "ਸਭ ਠੀਕ ਹੈ!" #: instwizard.cpp:208 msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams" msgstr "ਕੈਫ਼ੀਨ ਨੂੰ ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਜ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਰਤੋਂ mms:// (Microsoft Media) ਲਈ" #: instwizard.cpp:212 msgid "" "Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) streams" msgstr "ਕੈਫ਼ੀਨ ਨੂੰ ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਜ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਰਤੋਂ rtsp:// (Real Media ਅਤੇ ਹੋਰ) ਲਈ" #: instwizard.cpp:216 msgid "Create a Kaffeine icon on desktop" msgstr "ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਕੈਫ਼ੀਨ ਆਈਕਾਨ ਬਣਾਉ" #: instwizard.cpp:220 msgid "Installation Options" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੋਣ" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:37 msgid "Deinterlace Quality" msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:58 msgid "" "Very low cpu usage, worst quality." "
Half of vertical resolution is lost. For some systems (with PCI video " "cards) this might decrease the cpu usage when compared to plain video playback " "(no deinterlacing)." msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:61 msgid "" "Low cpu usage, poor quality." "
Image is blurred vertically so interlacing effects are removed." msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:64 msgid "" "Medium cpu usage, medium quality." "
Image is analysed and areas showing interlacing artifacts are fixed " "(interpolated)." msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:67 msgid "" "High cpu usage, good quality." "
Conversion of dvd image format improves quality and fixes chroma upsampling " "bug." msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:70 msgid "" "Very high cpu usage, great quality." "
Besides using smart deinterlacing algorithms it will also double the frame " "rate (30->60fps) to match the field rate of TVs. Detects and reverts 3-2 " "pulldown. *" msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:73 msgid "" "Very very high cpu usage, great quality with (experimental) improvements." "
Enables judder correction (play films at their original 24 fps speed) and " "vertical color smoothing (fixes small color stripes seen in some dvds). *" msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:76 msgid "User defined" msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:80 msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin..." msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:85 msgid "" "* May require a patched 2.4 kernel (like RedHat one) or 2.6 kernel." msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.h:41 msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin" msgstr "" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:38 msgid "Effect Plugins" msgstr "ਪਲੱਗਿੰਨ ਪਰਭਾਵ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:687 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47 #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:44 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1181 msgid "Audio" msgstr "ਆਡੀਓ" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:44 msgid "Audio Filters" msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:50 msgid "Enable audio filters" msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਯੋਗ" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:59 #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:92 msgid "Add Filter" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:61 #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:94 msgid "Remove All Filters" msgstr "ਸਭ ਫਿਲਟਰ ਹਟਾਓ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:691 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60 #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:77 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1184 msgid "Video" msgstr "ਵੀਡਿਓ" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:77 msgid "Video Filters" msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:83 msgid "Enable video filters" msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਯੋਗ" #: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:233 msgid "xine Engine Parameters" msgstr "xine ਇੰਜਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:274 msgid "%1 Options" msgstr "%1 ਚੋਣ" #: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:281 msgid "Beginner Options" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੋਣ" #: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:285 msgid "Expert Options" msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:184 msgid "XinePart" msgstr "XinePart" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:185 msgid "A xine based player part for Kaffeine." msgstr "ਕੈਫ਼ੀਨ xine ਅਧਾਰਿਤ ਪਲੇਅਰ ਹੈ।" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:253 msgid "" "SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) support is rudimentary!\n" "XinePart can now try to playback contained video sources without any layout. " "Proceed?" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:608 msgid "Save Stream As" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:634 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:635 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1329 msgid "Subtitle" msgstr "ਅਧੀਨ-ਸਿਰਲੇਖ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:641 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:642 msgid "Audiochannel" msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:782 msgid "%1 of %2" msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:792 msgid "" "*.png|PNG-File\n" "*.bmp|BMP-File\n" "*.xbm|XBM-File" msgstr "" "*.png|PNG-ਫਾਇਲ\n" "*.bmp|BMP-ਫਾਇਲ\n" "*.xbm|XBM-ਫਾਇਲ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:795 msgid "Save Screenshot As" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੋ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:879 msgid "Broadcasting port:" msgstr "ਪਰਸਾਰਨ ਪੋਰਟ:" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:901 msgid "Configure Receive Broadcast Stream" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:903 msgid "Sender address:" msgstr "ਭੇਜਣ ਸਿਰਨਾਵਾਂ:" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:905 msgid "Port:" msgstr "ਪੋਰਟ:" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:928 msgid "Jump to position:" msgstr "ਸਥਿਤੀ 'ਤੇ ਜਾਓ:" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:995 msgid "xine Error" msgstr "xine ਗਲਤੀ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1008 msgid "xine Message" msgstr "xine ਸੁਨੇਹਾ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:88 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1253 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1014 msgid "Ready" msgstr "ਤਿਆਰ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:569 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1384 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2008 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2853 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1014 msgid "Playing" msgstr "ਵੱਜ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1179 msgid "Mime" msgstr "Mime" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1189 msgid "Subtitle File" msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫਾਇਲ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1191 msgid "Save Stream as" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1194 msgid "Track info" msgstr "ਟਰੈਕ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1226 msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "URL ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1228 msgid "Play in Kaffeine Externally" msgstr "ਕੈਫ਼ੀਨ ਬਾਹਰ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1269 msgid "&Send Broadcast Stream..." msgstr "ਪਰਸਾਰਨ (ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ) ਧਾਰਾ ਭੇਜੋ(&S)..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1270 msgid "&Receive Broadcast Stream..." msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1271 msgid "&Save Screenshot..." msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੋ(&S)..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1272 msgid "Save Stream..." msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1273 msgid "" "Saves current stream to harddisc. This feature was disabled for some formats " "(e.g. Real Media) to prevent potential legal problems." msgstr "" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:820 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1277 msgid "Toggle Minimal Mode" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਢੰਗ ਤਬਦੀਲ" #: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:122 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:556 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:822 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2843 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1280 msgid "Pause" msgstr "ਵਿਰਾਮ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1285 msgid "&Fast Forward" msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ(&F)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1286 msgid "Slow &Motion" msgstr "ਹੌਲੀ ਚਲਾਓ(&M)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1288 msgid "Skip Forward (20s)" msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ (20 ਸ)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1289 msgid "Skip Backward (20s)" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ (20 ਸ)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1290 msgid "Skip Forward (1m)" msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ (1ਮਿੰਟ)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1291 msgid "Skip Backward (1m)" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ (1ਮਿੰਟ)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1292 msgid "Skip Forward (10m)" msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ (10 ਮਿੰਟ)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1293 msgid "Skip Backward (10m)" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ (10 ਮਿੰਟ)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1294 msgid "Jump to Position..." msgstr "ਸਥਿਤੀ 'ਤੇ ਜਾਓ..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1296 msgid "DVD Menu Left" msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਖੱਬੇ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1297 msgid "DVD Menu Right" msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਸੱਜੇ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1298 msgid "DVD Menu Up" msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਪਰ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1299 msgid "DVD Menu Down" msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਹੇਠਾਂ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1300 msgid "DVD Menu Select" msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਚੋਣ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1302 msgid "Audio Channel" msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1303 msgid "Select audio channel" msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਚੁਣੋ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:831 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1305 msgid "Audio &Visualization" msgstr "ਆਡੀਓ ਦਿੱਖ(&V)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1308 msgid "Volume Up" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1309 msgid "Volume Down" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1311 msgid "&Deinterlace" msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1312 msgid "Activate this for interlaced streams, some DVD's for example." msgstr "" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:838 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1313 msgid "&Auto" msgstr "ਆਟੋ(&A)" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:839 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1314 msgid "&4:3" msgstr "&4:3" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:840 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1315 msgid "A&namorphic" msgstr "" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:842 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1317 msgid "&Square" msgstr "ਵਰਗ(&S)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1321 msgid "Zoom In Horizontal" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਜ਼ੂਮ ਇਨ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1322 msgid "Zoom Out Horizontal" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1323 msgid "Zoom In Vertical" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਜ਼ੂਮ ਇਨ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1324 msgid "Zoom Out Vertical" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1325 msgid "Deinterlace &Quality" msgstr "" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:843 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1326 msgid "&Video Settings" msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ(&V)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1327 msgid "&Equalizer" msgstr "ਸਮਤੋਲ(&E)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1333 msgid "&Menu Toggle" msgstr "ਮੇਨੂ ਤਬਦੀਲ(&M)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1334 msgid "&Title" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ(&T)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1335 msgid "&Root" msgstr "&Root" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1336 msgid "&Subpicture" msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ(&S)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1338 msgid "An&gle" msgstr "ਕੋਣ(&g)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1339 msgid "&Part" msgstr "ਭਾਗ(&P)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1341 msgid "Titles" msgstr "ਟਾਇਟਲ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1343 msgid "Chapters" msgstr "ਕਾਂਡ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1345 msgid "Angles" msgstr "ਕੋਣ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:844 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1348 msgid "Track &Info" msgstr "ਟਰੈਕ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1349 msgid "Effect &Plugins..." msgstr "ਪਲੱਗਿੰਨ ਪ੍ਰਭਾਵ(&P)..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1352 msgid "&xine Engine Parameters" msgstr "&xine ਇੰਜਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:506 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:847 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:854 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2517 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1356 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1363 msgid "Volume" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:828 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3055 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3079 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1367 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1376 msgid "Position" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1380 msgid "" "Short click: Toggle Timer Forward/Backward\n" "Long click: Toggle Timer OSD" msgstr "" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:829 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1385 msgid "Playtime" msgstr "ਚੱਲਣ ਸਮਾਂ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1543 msgid "Looking for CDDB entries..." msgstr "CDDB ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਖੋਜ..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1551 #, c-format msgid "AudioCD Track %1" msgstr "ਆਡੀਓ CD ਟਰੈਕ %1" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1626 #, c-format msgid "VCD Track %1" msgstr "VCD ਟਰੈਕ %1" #: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:33 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:34 msgid "Video Settings" msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:525 #: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:41 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3343 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:49 msgid "Hue" msgstr "ਰੰਗਤ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:519 #: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:51 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3349 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:59 msgid "Saturation" msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:531 #: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:61 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3355 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:69 msgid "Contrast" msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:537 #: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:71 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3361 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:79 msgid "Brightness" msgstr "ਚਮਕ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3367 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:89 msgid "Audio/Video Offset" msgstr "ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ ਆਫਸੈਟ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3373 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:99 msgid "Subtitle Offset" msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:374 msgid "auto" msgstr "ਸਵੈ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:541 msgid "" "General Warning: \n" msgstr "" "ਆਮ ਚੇਤਾਵਨੀ: \n" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:546 msgid "No Informations available." msgstr "ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:552 msgid "" "Security Warning: \n" msgstr "" "ਸੁਰੱਖਿਆ ਚੇਤਾਵਨੀ: \n" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:561 msgid "" "The host you're trying to connect is unknown.\n" "Check the validity of the specified hostname. " msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:568 msgid "The device name you specified seems invalid. " msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਜੰਤਰ ਨਾਂ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। " #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:575 msgid "" "The network looks unreachable.\n" "Check your network setup and the server name. " msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:582 msgid "Audio output unavailable. Device is busy. " msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੰਤਰ ਰੁੱਝਿਆ ਹੈ। " #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:589 msgid "" "The connection was refused.\n" "Check the host name. " msgstr "" "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਹੈ।\n" "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ। " #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:596 msgid "The specified file or url was not found. Please check it. " msgstr "ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਜਾਂ url ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ। ਜਾਂਚ ਕਰੋਗੇ। " #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:603 msgid "Permission to this source was denied. " msgstr "ਇਸ ਸਰੋਤ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ। " #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:610 msgid "" "The source can't be read.\n" "Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data " "(e.g: no disc in drive). " msgstr "" "ਸਰੋਤ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" "ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਠੀਕ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਸਰੋਤ 'ਚ ਡਾਟਾ ਹੋ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ। (ਜਿਵੇਂ " "ਕਿ ਡਰਾਇਵ 'ਚ ਡਿਸਕ ਨਾ ਹੋਵੇ)। " #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:617 msgid "A problem occur while loading a library or a decoder: " msgstr "ਇੱਕ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਜਾਂ ਇੱਕ ਡੀਕੋਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ: " #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:624 msgid "The source seems encrypted, and can't be read. " msgstr "ਸਰੋਤ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਿਡ ਜਾਪਦਾ ਹੈ, ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। " #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:626 msgid "" "\n" "Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or can't " "use libdvdcss to be able to read this disc. " msgstr "" "\n" "ਤੁਹਾਡੀ DVD ਨਿਕਾਰਾ ਹੋਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਨਿਯਮਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਡਿਸਕ ਨੂੰ " "ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ libdvdcss ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:633 msgid "" "Unknown error: \n" msgstr "" "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ:\n" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:829 msgid "Error: Can't init new Video Driver %1 - using %2!" msgstr "ਗਲਤੀ: ਨਵਾਂ ਵੀਡਿਓ ਡਰਾਇਵਰ %1 - %2 ਵਰਤ ਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ!" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:839 #, c-format msgid "Using Video Driver: %1" msgstr "ਵੀਡਿਓ ਡਰਾਇਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ: %1" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:866 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:915 msgid "Error: Can't init new Audio Driver %1 - using %2!" msgstr "ਗਲਤੀ: ਨਵਾਂ ਆਡੀਓ ਡਰਾਇਵਰ %1 - %2 ਵਰਤ ਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ!" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:923 #, c-format msgid "Using Audio Driver: %1" msgstr "ਆਡੀਓ ਡਰਾਇਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ: %1" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1032 msgid "Init xine..." msgstr "Init xine..." #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1073 msgid "Can't init xine Engine!" msgstr "xine ਇੰਜਣ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ!" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1109 msgid "Audiodriver to use (default: auto)" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਡਰਾਇਵਰ (ਮੂਲ: ਸਵੈ)" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1135 msgid "Videodriver to use (default: auto)" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਵੀਡਿਓ ਡਰਾਇਵਰ (ਮੂਲ: ਸਵੈ)" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1146 msgid "Use software audio mixer" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1150 msgid "Show OSD Messages" msgstr "OSD ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਓ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1163 msgid "Size of OSD text" msgstr "OSD ਪਾਠ ਦਾ ਅਕਾਰ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1167 msgid "Font for OSD Messages" msgstr "OSD ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਫੋਂਟ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1187 msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'..." msgstr "ਵੀਡਿਓ ਡਰਾਇਵਰ '%1' ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ - 'auto' ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1196 msgid "All Video Drivers failed to initialize!" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਭ ਵੀਡਿਓ ਡਰਾਇਵਰ ਅਸਫ਼ਲ!" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1207 msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying 'auto'..." msgstr "ਆਡੀਓ ਡਰਾਇਵਰ '%1' ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ - 'auto' ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1214 msgid "All Audio Drivers failed to initialize!" msgstr "ਸਭ ਆਡੀਓ ਡਰਾਇਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ!" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1223 msgid "Can't create a new xine Stream!" msgstr "ਨਵੀਂ xine ਸਟਰੀਮ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ!" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1757 msgid "DVB: opening..." msgstr "DVB ਖੋਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:290 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1811 msgid "Opening..." msgstr "ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2047 msgid "Audio Codec" msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2049 msgid "Video Codec" msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕੋਡ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2059 msgid "No plugin found to handle this resource" msgstr "ਇਸ ਸਰੋਤ ਲਈ ਕੋਈ ਪਲੱਗਿੰਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2064 msgid "Resource seems to be broken" msgstr "ਸਰੋਤ ਟੁੱਟਿਆ ਜਾਪਦਾ ਹੈ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2069 msgid "Requested resource does not exist" msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਸਰੋਤ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2074 msgid "Resource can not be opened" msgstr "ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2079 msgid "Generic error" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਗਲਤੀ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2553 msgid "Mute Off" msgstr "ਚੁੱਪ ਬੰਦ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2558 msgid "Mute On" msgstr "ਚੁੱਪ ਚਾਲੂ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2864 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2888 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2919 #, c-format msgid "Fast Forward %1" msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ %1" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2881 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2902 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2926 #, c-format msgid "Slow Motion %1" msgstr "ਹੌਲੀ ਗਤੀ %1" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3154 msgid "Deinterlace: on" msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ਼: ਚਾਲੂ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3155 msgid "Deinterlace: off" msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ਼: ਬੰਦ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3178 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3184 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3190 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3196 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3202 msgid "Aspect Ratio" msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3178 msgid "Auto" msgstr "ਸਵੈ" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3184 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3190 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3196 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3202 msgid "2.11:1" msgstr "2.11:1" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3211 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3221 msgid "Zoom X" msgstr "ਜ਼ੂਮ X" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3231 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3241 msgid "Zoom Y" msgstr "ਜ਼ੂਮ Y" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3367 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3373 msgid "msec" msgstr "ਮਿਸਕਿੰਟ" #: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:31 msgid "Equalizer Settings" msgstr "ਸੰਤੁਲਨ ਸਥਾਪਨ" #: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:43 msgid "Volume gain" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਾਧਾ" #: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:44 msgid "Volume Gain for Equalizer - If the sound becomes noisy disable this" msgstr "" #: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:158 msgid "Delete Filter" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਹਟਾਓ" #: player-parts/gstreamer-part/timer.cpp:107 #, c-format msgid "Seeking to %s" msgstr "%s ਲਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਜਾਰੀ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:74 msgid "GStreamer initializing failed!" msgstr "ਜੀਸਟੀਮਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ!" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:149 msgid "GStreamerPart" msgstr "GStreamerPart" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:545 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:547 msgid "Mute" msgstr "ਚੁੱਪ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:679 msgid "Comment" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:855 msgid "&GStreamer Engine Parameters" msgstr "ਜੀਸਟੀਮਰ ਇੰਜਣ ਮੁੱਲ(&G)" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:883 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:922 msgid "GStreamer could not be initialized!" msgstr "ਜੀਸਟੀਮਰ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ!" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:891 msgid "" "Missing GStreamer-registry! Did you forget to run gst-register " "(as root) after installation?" msgstr "" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:931 msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying another one..." msgstr "ਆਡੀਓ ਡਰਾਇਵਰ '%1' ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ - ਹੋਰ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ..." #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:942 msgid "No useable audio-driver found!" msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤਣਯੋਗ ਆਡੀਓ-ਡਰਾਇਵਰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ!" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:954 msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying another one..." msgstr "ਵੀਡਿਓ ਡਰਾਇਵਰ '%1' ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ - ਹੋਰ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ..." #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:962 msgid "No useable video-driver found!" msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤਣਯੋਗ ਵੀਡਿਓ-ਡਰਾਇਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ!" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:36 msgid "GStreamer Engine Parameters" msgstr "ਜੀਸਟੀਮਰ ਇੰਜਣ ਮੁੱਲ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47 msgid "Audio Options" msgstr "ਆਡੀਓ ਚੋਣ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:54 msgid "Prefered audio driver" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਡੀਓ ਡਰਾਇਵਰ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60 msgid "Video Options" msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚੋਣ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:67 msgid "Prefered video driver" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵੀਡਿਓ ਡਰਾਇਵਰ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:71 msgid "* Restart required!" msgstr "* ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ!" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74 msgid "Media" msgstr "ਮੀਡਿਆ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74 msgid "Media Options" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਚੋਣ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:80 msgid "CD, VCD, DVD drive" msgstr "CD, VCD, DVD ਡਰਾਇਵ" #: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:75 msgid "DummyPart" msgstr "DummyPart"