# translation of kaffeine.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Mikko Virkkilä , 2004. # Mikko Virkkilä , 2004. # Mikael Lammentausta , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-05 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-13 21:12+0200\n" "Last-Translator: Mikael Lammentausta \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mikko Virkkilä,Mikael Lammentausta,Matti Viljanen" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "mvirkkil(at)cc(dot)hut(dot)fi,lamikae@dnainternet.net,mattiviljanen@luukku." "com" #: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:261 msgid "Cover Downloader" msgstr "Kansikuvien lataaja" #: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:263 msgid "No matching images found, please enter new search terms:" msgstr "Haku ei löytänyt levykuvia. Syötä uudet hakusanat:" #: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:264 msgid "Enter new search terms:" msgstr "Syötä uudet hakusanat:" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:67 msgid "All Sizes" msgstr "Kaikki koot" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:68 msgid "Very Small" msgstr "Hyvin pieni" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:69 msgid "Small" msgstr "Pieni" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:70 msgid "Medium" msgstr "Keskikokoinen" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:71 msgid "Large" msgstr "Suuri" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:72 msgid "Very Large" msgstr "Hyvin suuri" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:79 msgid "New Search" msgstr "Uusi haku" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:129 msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." msgstr "Valittua kantta ei ole saatavilla. Valitse toinen." #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:130 msgid "Cover Unavailable" msgstr "Kantta ei ole saatavilla" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:263 msgid "Choose a Cover..." msgstr "Valitse kansikuva..." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:264 msgid "Gallery..." msgstr "Galleria..." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:354 input/disc/disc.cpp:143 #: input/dvb/kevents.cpp:125 msgid "Title" msgstr "Otsikko" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:355 input/audiobrowser/urllistview.cpp:191 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:584 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1216 msgid "Artist" msgstr "Artisti" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:356 input/audiobrowser/urllistview.cpp:192 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:586 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1218 msgid "Album" msgstr "Levy" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:357 input/audiobrowser/urllistview.cpp:68 #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:193 input/disc/disc.cpp:142 #: input/disc/disc.cpp:496 input/disc/disc.cpp:499 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:588 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1220 msgid "Track" msgstr "Kappale" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:358 input/audiobrowser/urllistview.cpp:61 #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:196 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:598 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1226 msgid "Length" msgstr "Pituus" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:392 input/dvb/kevents.cpp:96 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Hae" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:395 input/audiobrowser/playlist.cpp:2087 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:175 msgid "Filter" msgstr "Suodatin" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:403 msgid "Playlist:" msgstr "Soittolista:" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:411 msgid "" "Select the active playlist. To change playlist name edit it and confirm with " "'Return'." msgstr "" "Valitse aktiivinen soittolista. Vaihtaaksesi soittolistan nimi muoddaa sitä " "ja hyväksy painalla enteriä." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:472 msgid "Play Playlist" msgstr "Toista soittolista" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:500 msgid "&Repeat" msgstr "&Jatkuva toisto" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:501 msgid "Loop playlist" msgstr "Toista soittolistaa tauotta" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:502 msgid "Sh&uffle" msgstr "Seko&ita" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:503 msgid "Play items in random order" msgstr "Soita satunnaisessa järjesyksessä" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:504 msgid "Autodownload covers" msgstr "Hae kansikuvat automaattisesti" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:505 msgid "Automatic dowloading of covers" msgstr "Kansikuvien automaattinen lataus" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:506 msgid "Don't switch to player window" msgstr "" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:507 msgid "Don't switch automatically to player window" msgstr "" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:508 msgid "&Clear Current Playlist" msgstr "Tyhjennä &nykyinen soittolista" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:509 msgid "Ne&w Playlist" msgstr "&Uusi soittolista" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:510 msgid "&Import Playlist..." msgstr "T&uo soittolista..." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:511 msgid "&Save Current Playlist As..." msgstr "&Tallenna soittolista nimellä..." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:512 msgid "Re&move Current Playlist" msgstr "Poista &nykyinen soittolista" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559 #: kaffeine.cpp:227 msgid "Kaffeine Playlists" msgstr "Kaffeinen soittolistat" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562 #: kaffeine.cpp:229 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 msgid "Open Playlist" msgstr "Avaa soittolista" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225 msgid "M3U Playlists" msgstr "M3u-soittolistat" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226 msgid "PLS Playlists" msgstr "Pls-soittolistat" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:562 msgid "Save Playlist" msgstr "Tallenna soittolista" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793 #: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192 msgid "Playlist" msgstr "Soittolista" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667 #: kaffeine.cpp:1509 msgid "NEW" msgstr "uusi_soittolista" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1027 msgid "Importing media resources..." msgstr "Tuodaan mediaresursseja..." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1294 input/audiobrowser/playlist.cpp:1301 #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1319 msgid "(no subtitles)" msgstr "(ei tekstitystä)" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1295 input/audiobrowser/playlist.cpp:1301 #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1303 input/audiobrowser/playlist.cpp:1320 msgid "Other subtitle..." msgstr "Muu tekstitys..." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1305 input/audiobrowser/urllistview.cpp:292 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:615 msgid "" "*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Subtitle Files\n" "*.*|All Files" msgstr "" "*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Tekstitys tiedostot\n" "*.*|Kaikki tiedostot" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1305 input/audiobrowser/urllistview.cpp:293 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:616 msgid "Select Subtitle File" msgstr "Valitse tekstitystiedosto" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1614 msgid "Gallery" msgstr "Galleria" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1777 msgid "Queue: %1 Entries, Playtime: %2" msgstr "Jono: %1 elementtiä, Soittoaika: %2" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1784 msgid "Entries: %1, Playtime: %2" msgstr "Elementtejä: %1, Soittoaika: %2" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1889 msgid "Remove '%1' from list and from disk?" msgstr "Poista '%1' listalta ja kovalevyltä?" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1914 msgid "Playlist Name Already Exists" msgstr "Soittolista on jo olemassa" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1915 msgid "Enter different playlist name:" msgstr "Anna soittolistalle toinen nimi:" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:2326 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1386 msgid "Select Subtitle" msgstr "Valtise tekstitys" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:2330 msgid "Media file:" msgstr "Mediatiedosto:" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:2347 msgid "Select Movie" msgstr "Valitse elokuva" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:2351 msgid "Subtitle file:" msgstr "Tekstitystiedosto:" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:44 #: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:117 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:696 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1332 msgid "Play" msgstr "Toista" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:45 msgid "Play Next/Add to Queue" msgstr "Soita seuraava/Lisää jonoon" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:51 msgid "Select &All" msgstr "Valitse k&aikki" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:52 msgid "Create Playlist From Selected" msgstr "Luo soittolista valituista" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:54 msgid "Add Sub&title..." msgstr "Lisää &tekstitys" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:56 msgid "&Edit Title" msgstr "&Muuta nimeä" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:57 msgid "&Info" msgstr "T&ietoja" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:190 msgid "URL" msgstr "Url" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:194 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:590 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1222 msgid "Year" msgstr "Vuosi" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:195 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:592 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1224 msgid "Genre" msgstr "Tyylilaji" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:199 msgid "Subtitles" msgstr "Tekstitykset" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:205 msgid "in use" msgstr "käytössä" #: input/disc/cddb.cpp:293 msgid "No Title" msgstr "Ei otsikkoa" #: input/disc/cddb.cpp:297 input/disc/disc.cpp:493 input/disc/disc.cpp:494 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:613 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #: input/disc/cddb.cpp:305 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Kappale %1" #: input/disc/cddb.cpp:381 msgid "Searching local cddb entry ..." msgstr "Haetaan tietoja paikallisesta cddb-kannasta..." #: input/disc/cddb.cpp:406 msgid "Searching remote cddb entry ..." msgstr "Haetaan tietoja cddb-kannasta..." #: input/disc/cddb.cpp:430 msgid "Found exact match cddb entry ..." msgstr "Tarkka tietue löytyi cddb-kannasta..." #: input/disc/cddb.cpp:488 msgid "Found close cddb entry ..." msgstr "Läheltä liippaava tietue löytyi cddb-kannasta..." #: input/disc/cddb.cpp:511 msgid "CDDB Matches" msgstr "" #: input/disc/cddb.cpp:511 #, fuzzy msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:" msgstr "Havaittiin useita dvd-levyjä. Valitse yksi:" #: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197 msgid "Audio CD" msgstr "Musiikkilevy" #: input/disc/disc.cpp:99 input/disc/disc.cpp:103 msgid "Play CD" msgstr "Soita levy" #: input/disc/disc.cpp:105 input/disc/disc.cpp:109 msgid "Rip CD" msgstr "Kopioi levy" #: input/disc/disc.cpp:123 msgid "Artist:" msgstr "Artisti:" #: input/disc/disc.cpp:131 msgid "Album:" msgstr "Levy:" #: input/disc/disc.cpp:144 input/dvb/kevents.cpp:124 input/dvb/krecord.cpp:49 msgid "Duration" msgstr "Kesto" #: input/disc/disc.cpp:156 msgid "Select the tracks you want to rip and click the Encode button." msgstr "" "Valitse kappaleet, jotka haluat kopioida ja paina Pakkaa-painiketta." #: input/disc/disc.cpp:160 msgid "Encode..." msgstr "Pakkaa..." #: input/disc/disc.cpp:204 msgid "Audio CD encoding" msgstr "Musiikkilevyn pakkaus" #: input/disc/disc.cpp:207 msgid "Play Audio CD" msgstr "Soita musiikkilevy" #: input/disc/disc.cpp:210 msgid "Play DVD" msgstr "Toista dvd" #: input/disc/disc.cpp:213 msgid "Play VCD" msgstr "Toista video-cd" #: input/disc/disc.cpp:269 msgid "Open &DVD" msgstr "Avaa &dvd" #: input/disc/disc.cpp:270 msgid "Open &VCD" msgstr "Avaa &vcd" #: input/disc/disc.cpp:271 msgid "Open &Audio-CD" msgstr "Avaa &musiikkilevy" #: input/disc/disc.cpp:317 msgid "You must select the tracks to rip." msgstr "Valitse kopioitavat kappaleet." #: input/disc/disc.cpp:325 msgid "Unable to initialize cdparanoia." msgstr "" #: input/disc/disc.cpp:422 msgid "Several Audio CD found. Choose one:" msgstr "Löytyi useita musiikkilevyjä. Valitse yksi:" #: input/disc/disc.cpp:520 msgid "No audio CD found." msgstr "Musiikkilevyä ei löydy." #: input/disc/disc.cpp:556 msgid "DVD Video" msgstr "Dvd-video" #: input/disc/disc.cpp:556 msgid "Several DVD Video found. Choose one:" msgstr "Havaittiin useita dvd-levyjä. Valitse yksi:" #: input/disc/disc.cpp:610 msgid "VCD-SVCD" msgstr "Vcd-svcd" #: input/disc/disc.cpp:610 msgid "Several (S)VCD found. Choose one:" msgstr "Havaittiin useita (s)vcd-levyjä. Valitse yksi:" #: input/disc/paranoia.cpp:249 msgid "No audio encoders could be found." msgstr "Äänen pakkauskoodaajia ei löytynyt." #: input/disc/paranoia.cpp:291 input/disc/paranoia.cpp:298 msgid "Loading of encoder '%1' failed." msgstr "Pakkauskoodaajan '%1' lataus epäonnistui." #: input/disc/paranoia.cpp:323 msgid "Unable to create folder: " msgstr "Ei voitu luoda kansiota: " #: input/disc/paranoia.cpp:518 input/dvb/dvbpanel.cpp:310 msgid "MB" msgstr "Mt" #: input/disc/paranoia.cpp:519 msgid "KB" msgstr "Kt" #: input/disc/paranoia.cpp:520 msgid "Bytes" msgstr "tavua" #: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:90 msgid "KaffeineMp3Lame" msgstr "KaffeineMp3Lame" #: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:91 msgid "A Lame mp3 encoder plugin for Kaffeine." msgstr "Lame mp3-pakkaajan liitännäinen Kaffeineen." #: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:70 msgid "KaffeineOggVorbis" msgstr "KaffeineOggVorbis" #: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:71 msgid "A Ogg Vorbis encoder plugin for Kaffeine." msgstr "Ogg Vorbis-pakkaajan liitännäinen Kaffeineen." #: input/dvb/audioeditor.cpp:144 input/dvb/subeditor.cpp:163 msgid "Pid must be non zero!" msgstr "PID ei saa olla nolla!" #: input/dvb/broadcasteditor.cpp:39 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: input/dvb/channeleditor.cpp:62 msgid "Initial Transponder Settings" msgstr "Lähettimen oletusasetukset" #: input/dvb/channeleditor.cpp:103 input/dvb/ktimereditor.cpp:183 msgid "You must give it a name!" msgstr "Sinun on annettava sille nimi!" #: input/dvb/channeleditor.cpp:110 msgid "This name is not unique." msgstr "Tämä nimi ei ole yksilöllinen." #: input/dvb/channeleditor.cpp:122 msgid "Missing audio pid(s)!" msgstr "Äänikanavia ei löydy!" #: input/dvb/crontimer.cpp:100 msgid "You have to choose some days." msgstr "Sinun on valittava joitakin päiviä." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:76 msgid "CAM" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:285 msgid "Downloading... " msgstr "Ladataan..." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:285 msgid "Copying data files..." msgstr "Kopioidaan tiedostoja..." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:380 input/dvb/dvbpanel.cpp:546 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:619 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1030 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:382 input/dvb/dvbpanel.cpp:548 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:1035 #: input/dvb/scandialogui.ui:332 #, no-c-format msgid "TV" msgstr "TV" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:384 input/dvb/dvbpanel.cpp:550 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:1033 #: input/dvb/scandialogui.ui:316 #, no-c-format msgid "Radio" msgstr "Radio" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:569 msgid "DVB Settings" msgstr "Digi-tv-asetukset" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:586 msgid "No rotor" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:586 msgid "USALS rotor" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:586 #, fuzzy msgid "Positions rotor" msgstr "Sijainnin työkalupalkki" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:586 msgid "External positionner" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:592 msgid "DVB Device" msgstr "Digi-tv-laite" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:592 msgid "Device Settings" msgstr "Laiteasetukset" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:599 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:605 msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:609 msgid "Cable" msgstr "Kaapeli" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:610 msgid "Terrestrial" msgstr "Antenni" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:611 msgid "Satellite" msgstr "Satelliitti" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:612 msgid "Atsc" msgstr "Atsc" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:625 msgid "Tuner priority (0=Don't use):" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:633 msgid "Tuner timeout :" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:639 msgid "(ms)" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:644 msgid "S2 capable device" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:649 msgid "Number of LNBs:" msgstr "Mikropäiden määrä:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:655 msgid "Set rotor coordinates..." msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:661 msgid "Mini DiSEqC (A-B)." msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:665 msgid "Send DiSEqC commands twice." msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:672 #, fuzzy msgid "LNB 1 settings..." msgstr "Mikropään (LNB) asetukset..." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:687 input/dvb/dvbconfig.cpp:719 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:751 input/dvb/dvbconfig.cpp:783 msgid "Sources list..." msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:701 #, fuzzy msgid "LNB 2 settings..." msgstr "Mikropään (LNB) asetukset..." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:733 #, fuzzy msgid "LNB 3 settings..." msgstr "Mikropään (LNB) asetukset..." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:765 #, fuzzy msgid "LNB 4 settings..." msgstr "Mikropään (LNB) asetukset..." #: input/dvb/channeleditorui.ui:57 input/dvb/dvbconfig.cpp:799 #, no-c-format msgid "Source:" msgstr "Lähde:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:810 msgid "" "This device seems to support the autoscan feature. You can " "choose AUTO in Source list to let Kaffeine search for a range of " "frequencies.
If autoscan fails to find your channels, " "choose a real Source in list.
" msgstr "" "Tämä laite vaikuttaa tukevan kanavien automaattista hakua. Valitse " "AUTO lähdeluettelosta, jotta Kaffeine etsisi kanavataajuudet itse. " "
Jos kanavien automaattinen haku ei löydä kanavia, valitse lähde " "listalta.
Tarkista kuitenkin YLEn kanavien tekstityksen PID-arvot vaikka " "haku onnistuisikin. Alla olevat arvot ovat voimassa v. 2006:
Kieli PID " "YLETV1 YLETV2 YLEFST YLE24 YLETeema
suomi 1027 2027 3027 5027 " "4027
ruotsi 1028 2028 3028 5028 4028
" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:818 msgid "" "If you can't find your network/location in the list, you'll have to " "create one. Look in $HOME/.trinity/share/apps/kaffeine/dvb-x/ and take an " "existing file as start point. Fill in with the values for your network/" "location and give it a sensible name (follow the naming convention). If you " "think your new file could be usefull for others, send it to kaffeine-" "user(AT)lists.sf.net." msgstr "" "Ellet löydä sijaintiasi listalta, sinun on luotava määritystiedosto " "itse. Katso esimerkkiä kansiosta $HOME/.trinity/share/apps/kaffeine/dvb-x/. " "Täytä oikeat arvot ja anna tiedostolle kuvaava nimi (seuraa käytäntöä). " "Lähetä valmis, toimiva tiedosto Kaffeinen postituslistalle kaffeine-" "user(AT)lists.sf.net." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:829 input/dvb/dvbpanel.cpp:223 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2177 msgid "Recording" msgstr "Tallennetaan" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:829 msgid "DVB Recording Options" msgstr "Digi-tv-tallennusasetukset" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:835 msgid "Records directory:" msgstr "Tallennuskansio:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:844 pref.cpp:112 msgid "Time shifting directory:" msgstr "Ajansiirto-tallennuskansio:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:853 msgid "Begin margin:" msgstr "Aloitusmarginaali:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:858 input/dvb/dvbconfig.cpp:867 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:876 msgid "(minutes)" msgstr "(minuuttia)" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:862 msgid "End margin:" msgstr "Lopetusmarginaali:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:871 msgid "Instant record duration:" msgstr "Pikatallennuksen kesto:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:880 msgid "Max file size (0=Unlimited):" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:886 msgid "(MB)" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:890 msgid "Filename Format:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:909 input/dvb/dvbpanel.cpp:231 msgid "Broadcasting" msgstr "Lähetetään" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:909 msgid "DVB Broadcasting" msgstr "Digitv-verkkolähetys" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:915 pref.cpp:99 msgid "Broadcast address:" msgstr "Verkkolähetyksen osoite:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:919 pref.cpp:103 msgid "Broadcast port:" msgstr "Verkkolähetyksen portti:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:923 pref.cpp:107 msgid "Info port:" msgstr "Tietoportti:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:935 pref.cpp:126 msgid "Misc" msgstr "Sekalaiset" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:941 msgid "Probe Multiple-Frontends (Restart required)." msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:945 msgid "LiveShow ringbuffer size (MB) :" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:951 msgid "Default charset (restart needed):" msgstr "Oletusmerkistö (käynnistä Kaffeine uudelleen):" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:962 msgid "Update scan data:" msgstr "Päivitä tiedot:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:965 msgid "Download" msgstr "Lataa" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:968 msgid "" "Dump epg's events to \n" "~/kaffeine_dvb_events.tx:" msgstr "" "Kirjoita ohjelmaoppaan tapahtumat tiedostoon \n" "~/kaffeine_dvb_events.txt:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:971 msgid "Dump" msgstr "Kirjoita" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:978 msgid "DVB plugins" msgstr "Digi-tv-liitännäiset" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1002 #, fuzzy msgid "Rotors settings" msgstr "Digi-tv-asetukset" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1008 msgid "Set your position coordinates for rotors:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1013 msgid "Latitude:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1018 msgid "Longitude:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1087 msgid "" "Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!
\t" "\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again.
\t\t\tOr " "say No to cancel.
Should I try again?
" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1144 #, c-format msgid "" "Special strings are:\n" "- %chan (channel's name)\n" "- %date (the starting date, YYMMdd-hhmmss)\n" "- %name (the name given in timer editor or the program name from EPG)\n" "So, if you set template to '%chan-%date-%name', the resulting filename will " "be, for example, BBC-20070919-210000-News.m2t" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1173 msgid "Invalid records directory." msgstr "Epäkelpo kansio tallenteille." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1178 msgid "Invalid time shifting directory." msgstr "Epäkelpo kansio ajansiirrolle." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1183 msgid "Broadcast and Info ports must be different." msgstr "Lähetysportin ja infoportin täytyy olla eri." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1188 msgid "Invalid broadcast address." msgstr "Epäkelpo lähetysosoite." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1193 msgid "Invalid filename format." msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1275 msgid "LNB Settings" msgstr "Mikropään (LNB) asetukset" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1285 msgid "Universal LNB" msgstr "Mikropää (u-LNB)" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1288 msgid "C-Band LNB" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1291 msgid "C-Band Multipoint LNB" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1298 #, fuzzy msgid "Dual LO" msgstr "Kaksois-LO" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1299 #, fuzzy msgid "Single LO" msgstr "Yksittäinen LO" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1300 msgid "H/V LO" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1302 #, fuzzy msgid "Dual LO switch frequency:" msgstr "Kaksois-LO:n vaihtotaajuus:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1302 input/dvb/dvbconfig.cpp:1306 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1310 input/dvb/dvbconfig.cpp:1314 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1318 input/dvb/dvbconfig.cpp:1322 msgid " (MHz)" msgstr " (MHz)" # termi Prosessori-lehti 10/2005 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1306 msgid "Lo-band frequency:" msgstr "Koodinopeus LP:" # termi Prosessori-lehti 10/2005 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1310 msgid "Hi-band frequency:" msgstr "Koodinopeus HP:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1314 #, fuzzy msgid "Single LO frequency:" msgstr "Yksittäisen LO:n taajuus:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Vertical pol. LO frequency:" msgstr "Pystypolarisaation LO-taajuus:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1322 #, fuzzy msgid "Horizontal pol. LO frequency:" msgstr "Vaakapolarisaation LO-taajuus:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1467 #, fuzzy msgid "Rotor Settings" msgstr "Videoasetukset" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1480 input/dvb/dvbconfig.cpp:1500 #, fuzzy msgid "Sattelite:" msgstr "Satelliitti" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1483 input/dvb/dvbconfig.cpp:1530 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Sijainti" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1494 #, fuzzy msgid "Add to list" msgstr "Tallenna ajastuksella" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1503 #, fuzzy msgid "Clear list" msgstr "Soittolista" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1510 msgid "13V rotor speed:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1515 input/dvb/dvbconfig.cpp:1522 msgid "sec./ °" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1517 msgid "18V rotor speed:" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:144 input/dvb/scandialog.cpp:81 #: input/dvb/scandialogui.ui:16 input/dvb/scandialogui.ui:43 #, no-c-format msgid "Channels" msgstr "Kanavat" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:147 input/dvb/krecord.cpp:98 msgid "Timers" msgstr "Ajastukset" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:150 input/dvb/kevents.cpp:69 msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Sähköinen ohjelmaopas (epg)" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:153 msgid "OSD" msgstr "Kuvaruutunäyttö" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:156 msgid "DVB settings" msgstr "Digi-tv-asetukset" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:159 input/dvb/dvbpanel.cpp:444 msgid "Recall" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:174 #, fuzzy msgid "Search channel(s)" msgstr "Hae" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:191 msgid "Number" msgstr "Numero" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:192 input/dvb/dvbpanel.cpp:476 #: input/dvb/krecord.cpp:46 input/dvb/scandialogui.ui:60 #: input/dvb/scandialogui.ui:441 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Nimi" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:193 input/dvb/scandialogui.ui:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source" msgstr "Lähde:" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:201 input/dvb/dvbpanel.cpp:443 msgid "Instant Record" msgstr "Aloita tallennus heti" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:205 msgid "Broadcast" msgstr "Verkkolähetys" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:215 msgid "Time shifting" msgstr "Ajansiirto" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:310 msgid "Warning: low disc space" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:329 msgid "Select icon..." msgstr "Valitse kuvake..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:330 input/dvb/scandialog.cpp:249 msgid "Edit..." msgstr "Muokkaa..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:337 msgid "Choose channel icon" msgstr "Valitse kanavalle kuvake" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207 msgid "Digital TV" msgstr "Digitaalinen tv" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 msgid "Live digital TV only works with the xine engine." msgstr "Digitaalisen tv-lähetyksen katselu toimii vain xine-moottorilla." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:438 msgid "OSD Next Channel" msgstr "Seuraavan kanavan ohjelmatiedot" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:439 msgid "OSD Previous Channel" msgstr "Edellisen kanavan ohjelmatiedot" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:440 #, fuzzy msgid "OSD Zap" msgstr "Ohjelmatietojen alustus" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:441 msgid "OSD Next Event" msgstr "Seuraavan ohjelman tiedot" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:442 msgid "OSD Previous Event" msgstr "Edellisen ohjelman tiedot" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:445 msgid "Show OSD" msgstr "Näytä ohjelmatiedot ruudulla" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:446 msgid "EPG..." msgstr "Ohjelmaopas (epg)..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:447 msgid "Timers..." msgstr "Ajastukset..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:448 msgid "Broadcasting..." msgstr "Lähetetään..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:449 msgid "Channels..." msgstr "Kanavat..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:450 msgid "Configure DVB..." msgstr "Muokkaa digi-tv-asetuksia..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:567 msgid "New Category..." msgstr "Uusi luokka..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:570 msgid "Change Icon..." msgstr "Vaihda kuvake..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:572 msgid "Delete Category..." msgstr "Poista luokka..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:577 msgid "New Category" msgstr "Uusi luokka" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:577 msgid "Enter a name for this category:" msgstr "Syötä nimi tälle luokalle" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:596 msgid "Do you really want to delete this category?" msgstr "Haluatko todella poistaa tämän luokan?" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1103 input/dvb/dvbpanel.cpp:1671 msgid "" "Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!
\t" "\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again.
\t\t\tOr " "say No to cancel.
\t\t\tIf you already have this archive, copy it to ~/." "trinity/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz and say Yes.

Should I try " "again?
" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1308 msgid "Broadcasting failed." msgstr "Verkkolähetys epäonnistui." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1312 msgid "Can't start broadcasting." msgstr "Verkkolähetystä ei voida aloittaa." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1440 #, fuzzy msgid "Instant Record successfully started" msgstr "Ajastin onnistuneesti luotu." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1443 msgid "Instant Recording failed to start." msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1454 #, fuzzy msgid "Recording successfully stopped" msgstr "Ajastin onnistuneesti luotu." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1597 msgid "You may want to define some channel first!" msgstr "Hae ensin kanavatiedot!" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1660 msgid "Timer successfully created." msgstr "Ajastin onnistuneesti luotu." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:2009 msgid "Still recording." msgstr "Tallennus käynnissä." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:2012 msgid "Still broadcasting." msgstr "Verkkolähetys yhä käynnissä." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:2015 msgid "Can't tune dvb!" msgstr "Tv-kanavien viritys ei onnistu!" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:2018 msgid "Can't set pid(s)" msgstr "PID-arvoja ei voida asettaa" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:2021 msgid "No CAM free" msgstr "Ei vapaata CAM-laitetta" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:2663 msgid "Kaffeine is still recording. Do you really want to quit?" msgstr "" "Joitakin tallennuksia on yhä käynnissä. Oletko varma että haluat sulkea " "ohjelman?" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:2668 msgid "Kaffeine has queued timers. Do you really want to quit?" msgstr "" "Joitakin ajastuksia on vielä jäjellä. Oletko varma että haluat sulkea " "ohjelman?" #: input/dvb/dvbstream.cpp:678 msgid "Moving rotor from unknown position..." msgstr "" #: input/dvb/dvbstream.cpp:690 msgid "Moving rotor..." msgstr "" #: input/dvb/kevents.cpp:75 input/dvb/kevents.cpp:137 msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" #: input/dvb/kevents.cpp:77 input/dvb/kevents.cpp:138 msgid "Scheduled" msgstr "Kanavan tuleva ohjelmisto" #: input/dvb/kevents.cpp:79 input/dvb/kevents.cpp:139 msgid "Current/Next" msgstr "Kaikki ohjelmat (menossa/seuraava)" #: input/dvb/kevents.cpp:81 input/dvb/kevents.cpp:140 #, fuzzy msgid "Current Channel" msgstr "Nykyinen ylläpitäjä" #: input/dvb/kevents.cpp:93 #, fuzzy msgid "Electronic Program Guide Search" msgstr "Sähköinen ohjelmaopas (epg)" #: input/dvb/kevents.cpp:102 #, fuzzy msgid "TV " msgstr "TV" #: input/dvb/kevents.cpp:103 msgid "Search TV Channels only (omit Radio)" msgstr "" #: input/dvb/kevents.cpp:107 #, fuzzy msgid "Titles " msgstr "Otsikot" #: input/dvb/kevents.cpp:108 msgid "Search Event Titles only (omit Description)" msgstr "" #: input/dvb/kevents.cpp:112 msgid "FTA " msgstr "" #: input/dvb/kevents.cpp:113 msgid "Search Free to Air Channels only (omit PayTV)" msgstr "" #: input/dvb/kevents.cpp:122 input/dvb/krecord.cpp:47 msgid "Channel" msgstr "Kanava" #: input/dvb/kevents.cpp:123 input/dvb/krecord.cpp:48 msgid "Begin" msgstr "Aloita" # käytössä havaittu hyväksi #: input/dvb/kevents.cpp:317 msgid "View All Programs" msgstr "Näytä kanavan tuleva ohjelmisto" #: input/dvb/kevents.cpp:319 msgid "Add to Timers" msgstr "Tallenna ajastuksella" #: input/dvb/krecord.cpp:41 msgid "Timers list:" msgstr "Ajastukset:" #: input/dvb/krecord.cpp:62 input/dvb/krecord.cpp:89 msgid "New" msgstr "Uusi" #: input/dvb/krecord.cpp:92 msgid "Stop/Delete" msgstr "Pysäytä/poista" #: input/dvb/krecord.cpp:232 msgid "" "This timer is repeated. Do you want to skip the current job or delete the " "timer?" msgstr "" "Tämä ajastus on toistuva. Haluatko keskeyttää nykyisen tallennuksen vai " "kokonaan poistaa ajastuksen?" #: input/dvb/krecord.cpp:232 msgid "Skip Current" msgstr "Keskeytä" #: input/dvb/krecord.cpp:234 msgid "Delete the selected timer?" msgstr "Pysäytä valittu ajastus?" #: input/dvb/channeleditorui.ui:105 input/dvb/ktimereditor.cpp:37 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:41 msgid "Channel:" msgstr "Kanava:" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:45 msgid "Begin:" msgstr "Aloita:" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:49 msgid "Duration:" msgstr "Kesto:" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:53 msgid "End:" msgstr "Loppu:" #: input/dvb/crontimerui.ui:79 input/dvb/ktimereditor.cpp:109 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:170 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Ei mikään" #: input/dvb/crontimerui.ui:90 input/dvb/ktimereditor.cpp:110 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:171 #, no-c-format msgid "Daily" msgstr "Päivittäin" #: input/dvb/crontimerui.ui:101 input/dvb/ktimereditor.cpp:111 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:172 #, no-c-format msgid "Weekly" msgstr "Viikottain" #: input/dvb/crontimerui.ui:112 input/dvb/ktimereditor.cpp:112 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:173 #, no-c-format msgid "Monthly" msgstr "Kuukausittain" #: input/dvb/crontimerui.ui:123 input/dvb/ktimereditor.cpp:113 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:174 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:119 msgid "Repeat..." msgstr "Toista..." #: input/dvb/ktimereditor.cpp:121 msgid "Timer Editor" msgstr "Ajastetut ohjelmat" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:204 msgid "Duration must be at least 1 minute!" msgstr "Keston pitää olla ainakin yksi minuutti." #: input/dvb/ktimereditor.cpp:220 msgid "Name must not contain any of the following characters: > < \\ / : \" |" msgstr "Nimi ei saa sisältää seuraavia merkkejä: > < \\ / : \" |" #: input/dvb/scandialog.cpp:87 msgid "Signal:" msgstr "Signaali:" #: input/dvb/scandialog.cpp:91 msgid "SNR:" msgstr "SNR:" #: input/dvb/scandialog.cpp:95 msgid "Tuned:" msgstr "" #: input/dvb/scandialog.cpp:355 msgid "Do you really want to delete all channels?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki kanavat?" #: input/dvb/scandialog.cpp:904 input/dvb/scandialog.cpp:950 msgid "START scan" msgstr "ALOITA haku" #: input/dvb/scandialog.cpp:931 msgid "STOP scan" msgstr "LOPETA haku" #: input/dvb/scandialog.cpp:937 msgid "Stopping..." msgstr "Pysäytetään..." #: input/dvb/scandialog.cpp:1033 msgid "Found: %1 TV - %2 radio" msgstr "Löydettiin: %1 tv - %2 radiokanava(a)" #: input/dvb/sender.cpp:44 input/dvb/sender.cpp:56 msgid "Can't open DVB info socket." msgstr "Dvb-tietolähetinkantaa ei voitu avata." #: input/dvb/ts2rtp.cpp:165 msgid "Can't open DVB broadcast socket." msgstr "Digi-tv-verkkolähetinkantaa ei voitu avata." #: input/dvb/ts2rtp.cpp:177 msgid "Can't init DVB broadcast socket." msgstr "Digi-tv-verkkolähetinkantaa ei voitu alustaa." #: input/dvbclient/cddump.cpp:193 msgid "Can't open socket." msgstr "Lähetinkantaa ei voitu avata." #: input/dvbclient/cddump.cpp:193 input/dvbclient/cddump.cpp:204 #: input/dvbclient/cddump.cpp:211 input/dvbclient/cdlisten.cpp:71 #: input/dvbclient/cdlisten.cpp:82 input/dvbclient/cdwidget.cpp:98 pref.cpp:91 msgid "DVB Client" msgstr "Digi-tv:n vastaanotto lähiverkosta" #: input/dvbclient/cddump.cpp:204 msgid "Can't set socket option!!!" msgstr "Lähetinkannan määritystä ei voida asettaa!" #: input/dvbclient/cddump.cpp:211 msgid "Can't bind socket!!!" msgstr "Lähetinkantaa ei voida sitoa!!!" #: input/dvbclient/cdlisten.cpp:71 msgid "Can't open info socket." msgstr "Tietolähetinkantaa ei voitu avata." #: input/dvbclient/cdlisten.cpp:82 msgid "Can't bind info socket!!!" msgstr "Tietolähetinkantaan ei voitu sitoutua!" #: instwizard.cpp:52 msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard" msgstr "Kaffeine %1 -asennusvelho" #: instwizard.cpp:58 msgid "Installation Check" msgstr "Asennuksen tarkistus" #: instwizard.cpp:69 msgid "Kaffeine-Xine" msgstr "Kaffeine-Xine" #: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:147 instwizard.cpp:157 #: instwizard.cpp:169 instwizard.cpp:190 msgid "Ok." msgstr "OK." #: instwizard.cpp:74 msgid "Part not found. Please check your installation!" msgstr "Osaa ei löydy. Tarkista asennus." #: instwizard.cpp:78 msgid "Found version" msgstr "Versio löydetty" #: instwizard.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "Kaffeine requires TDE >= %1." msgstr "Kaffeine vaatii KDE:n version %1 tai uudemman." #: instwizard.cpp:144 msgid "" "libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) " "DVD's. You can get the library here (but using it may violate copyright " "regulations of your country!):" msgstr "" "libdvdcss-kirjastoa ei löytynyt. Salattuja (usein kaupallisia) dvd-levyjä ei " "voida toistaa. Voit hakea kirjaston täältä (jos tekijänoikeuslaki maassasi " "sen sallii):" #: instwizard.cpp:150 msgid "DVD Drive" msgstr "Dvd-asema" #: instwizard.cpp:159 msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:" msgstr "" "Dma-tila on pois päältä! Dvd-levyn toisto saattaa nykiä. Kokeile toistoa " "pääkäyttäjänä:" #: instwizard.cpp:161 msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:" msgstr "Dma-tilaa ei voitu tarkistaa. Ei oikeuksia tai tiedostoa ei löytynyt:" #: instwizard.cpp:166 msgid "DVB-Device" msgstr "Digi-tv-laite" #: instwizard.cpp:173 msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden." msgstr "Digi-tv-laitteita ei löytynyt. Asianomaiset toiminnot piilotetaan." #: instwizard.cpp:178 msgid "Distribution" msgstr "Jakelu" #: input/dvb/scandialogui.ui:421 instwizard.cpp:184 #, no-c-format msgid "Found" msgstr "Löydetty" #: instwizard.cpp:185 msgid "" "The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal " "requirements (potential patent violation)\". You should use the packages " "from here:" msgstr "" "Suse:n mukana tulevasta xine-lib-kirjastosta saattaa puttua joitain " "ominaisuuksia lain asettamien rajoituksien vuoksi (ohjelmistopatenttien " "vuoksi). Voit hakea vaihtoehtoiset paketit täältä:" #: instwizard.cpp:193 msgid "RESULT" msgstr "TULOS" #: instwizard.cpp:197 #, fuzzy msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine might work." msgstr "Ongelmia havaittu, mutta Kaffeine saattaa silti toimia." #: instwizard.cpp:201 msgid "All ok!" msgstr "Kaikki kunnossa!" #: instwizard.cpp:212 msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams" msgstr "" "Käytä Kaffeinea apuriohjelmana jos vuo on mms:// (Microsoft Media)-muotoinen" #: instwizard.cpp:216 msgid "" "Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) " "streams" msgstr "" "Käytä Kaffeinea apuriohjelmana jos vuo on rtsp:// (RealMedia ja muut)-" "muotoinen" #: instwizard.cpp:220 msgid "Create a Kaffeine icon on desktop" msgstr "Luo Kaffeinen kuvake työpöydälle." #: instwizard.cpp:224 msgid "Installation Options" msgstr "Asennuksen asetukset" #: kaffeine.cpp:103 msgid "Start playing immediately" msgstr "Aloita toisto heti" #: kaffeine.cpp:105 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Käynnistä kokoruututilassa" #: kaffeine.cpp:107 #, fuzzy msgid "Start in minimal mode" msgstr "Käynnistä kokoruututilassa" #: kaffeine.cpp:109 msgid "Set audio driver" msgstr "Aseta ääniajuri" #: kaffeine.cpp:111 msgid "Set video driver" msgstr "Aseta videoajuri" #: kaffeine.cpp:113 msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path." msgstr "Aseta polku ääni-cd/vcd/dvd-asemalle." #: kaffeine.cpp:114 msgid "Output xine debug messages" msgstr "Tulosta xinen virheilmoitukset" #: kaffeine.cpp:116 msgid "Run installation wizard" msgstr "Aja asennusvelho" #: kaffeine.cpp:117 msgid "tempfile to delete after use" msgstr "" #: kaffeine.cpp:118 #, fuzzy msgid "" "File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', " "'AudioCD', 'DVB'." msgstr "" "Soitettava(t) tiedosto(t). Voi olla paikallinen tiedosto, www-osoite, " "kansio, 'dvd', vcd', tai 'musiikkilevy'." #: kaffeine.cpp:184 msgid "Start" msgstr "Aloita" #: kaffeine.cpp:188 msgid "Player Window" msgstr "Soitinikkuna" #: kaffeine.cpp:214 msgid "Supported Media Formats" msgstr "Tuetut mediamuodot" #: kaffeine.cpp:215 msgid "MPEG Audio Files" msgstr "MPEG-äänitiedostot" #: kaffeine.cpp:216 msgid "MPEG Video Files" msgstr "MPEG-videotiedostot" #: kaffeine.cpp:217 msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Ogg Vorbis -tiedostot" #: kaffeine.cpp:218 msgid "AVI Files" msgstr "Avi-tiedostot" #: kaffeine.cpp:219 msgid "Quicktime Files" msgstr "QuickTime-tiedostot" #: kaffeine.cpp:220 msgid "Real Media Files" msgstr "RealMedia-tiedostot" #: kaffeine.cpp:221 msgid "Matroska Files" msgstr "Matroska-tiedostot" #: kaffeine.cpp:222 msgid "FLAC Files" msgstr "Flac-tiedostot" #: kaffeine.cpp:223 msgid "Windows Media Files" msgstr "Windows Media -tiedostot" #: kaffeine.cpp:224 msgid "WAV Files" msgstr "Wav-tiedostot" #: kaffeine.cpp:228 msgid "DVD ISO IMAGE" msgstr "" #: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459 msgid "Loading of player part '%1' failed." msgstr "Soittimen osan '%1' lataus epäonnistui." #: kaffeine.cpp:371 msgid "%1 not found in search path." msgstr "%1 ei löytynyt polusta." #: kaffeine.cpp:668 msgid "Open &URL..." msgstr "Avaa &www-osoite..." #: kaffeine.cpp:669 msgid "Open D&irectory..." msgstr "Avaa &kansio..." #: kaffeine.cpp:671 msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track" msgstr "Lopeta ja sammuta näyttö tämän kappaleen jälkeen" #: kaffeine.cpp:672 msgid "Quit After This Track" msgstr "Lopeta tämän raidan jälkeen" #: kaffeine.cpp:673 msgid "Quit After Playlist" msgstr "Lopeta soittolistan jälkeen" #: kaffeine.cpp:678 msgid "&Minimal Mode" msgstr "&Pienennetty" #: kaffeine.cpp:679 msgid "Toggle &Playlist/Player" msgstr "&Valitse soittolista/soitin" #: kaffeine.cpp:680 msgid "Keep &Original Aspect" msgstr "Säilytä &alkuperäinen kuvasuhde" #: kaffeine.cpp:682 msgid "Original Size" msgstr "Alkuperäinen koko" #: kaffeine.cpp:683 msgid "Double Size" msgstr "Kaksinkertainen koko" #: kaffeine.cpp:684 msgid "Triple Size" msgstr "Kolminkertainen koko" #: kaffeine.cpp:686 msgid "&Player Engine" msgstr "&Soitinmoottori" #: kaffeine.cpp:687 #, fuzzy msgid "Installation &Wizard" msgstr "Aja asennusvelho" #: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919 msgid "DVB client" msgstr "Digi-tv:n vastaanotto lähiverkosta" #: kaffeine.cpp:950 msgid "Player" msgstr "Soitin" #: kaffeine.cpp:951 msgid "Main Window" msgstr "Pääikkuna" #: kaffeine.cpp:1012 msgid "DPMS Xserver extension was not found." msgstr "Xserverin DPMS-laajennusta ei löytynyt." #: kaffeine.cpp:1019 msgid "" "This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/" "playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for " "the monitor to power off." msgstr "" "Tämä valinta sulkee Kaffeinen ja sammuttaa näytön virran kun tiedosto tai " "soittolista on toistettu. Valinta \"DPMS \" täytyy olla käytössä X:n " "asetuksissa jotta näyttö sammuisi." #: kaffeine.cpp:1090 msgid "Open File(s)" msgstr "Avaa tiedosto(t)" #: kaffeine.cpp:1397 msgid "Open URL" msgstr "Avaa www-osoite" #: kaffeine.cpp:1397 msgid "Enter a URL:" msgstr "Anna www-osoite:" #: kaffeine.cpp:1417 msgid "Open Folder" msgstr "Avaa kansio" #: main.cpp:69 player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1266 systemtray.cpp:79 msgid "Kaffeine Player" msgstr "Kaffeine-soitin" #: main.cpp:70 #, fuzzy msgid "" "A media player for TDE. Can use multiple backends for playback, default (and " "recommended) is xine." msgstr "" "Mediasoitin KDE3:lle. Osaa käyttää useita moottoreita soittamiseen, " "oletusmoottori on xine." #: main.cpp:71 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 2003-2007, The Kaffeine Authors" msgstr "© 2003-2005, Kaffeinen kehittäjäryhmä" #: main.cpp:73 msgid "Current maintainer" msgstr "Nykyinen ylläpitäjä" #: main.cpp:74 msgid "Developer" msgstr "" #: main.cpp:75 msgid "Original author" msgstr "Alkuperäinen tekijä" #: main.cpp:79 msgid "ATSC scanning." msgstr "" #: main.cpp:80 msgid "DVB patches." msgstr "" #: main.cpp:81 main.cpp:82 main.cpp:83 msgid "Various patches." msgstr "" #: main.cpp:84 msgid "DVB OSD browsing patch." msgstr "" #: main.cpp:85 msgid "DVB categories patches." msgstr "" #: main.cpp:86 msgid "Logo for Kaffeine 0.8 and other artwork." msgstr "" #: main.cpp:87 msgid "Logo animation for Kaffeine 0.5" msgstr "" #: main.cpp:88 msgid "Alternate encoding for meta tags. Many patches." msgstr "Vaihtoehtoinen koodaus meta-tageille. Paljon korjauksia." #: main.cpp:89 msgid "xine post plugin handling. Many patches." msgstr "xinen jälkikäsittely. Paljon korjauksia." #: main.cpp:90 msgid "Subtitle file import." msgstr "Tekstitystiedoston tuonti" #: main.cpp:91 msgid "M3U import. Testing." msgstr "M3u-tuonti. Testauksessa." #: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:71 msgid "DummyPart" msgstr "DummyPart" #: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:118 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:469 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:697 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3033 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1333 msgid "Pause" msgstr "Tauko" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:73 msgid "GStreamer initializing failed!" msgstr "GStreamerin alustus epäonnistui!" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:89 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1389 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1064 msgid "Ready" msgstr "Valmis" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:151 msgid "GStreamerPart" msgstr "GStreamerPart" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:283 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1956 msgid "Opening..." msgstr "Avataan..." #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:389 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:722 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:728 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2707 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1417 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1424 msgid "Volume" msgstr "Äänenvoimakkuus" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:423 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:427 msgid "Mute" msgstr "Vaienna" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:435 #: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:51 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3555 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:60 msgid "Saturation" msgstr "Värikylläisyys" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:443 #: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:41 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3549 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:50 msgid "Hue" msgstr "Värisävy" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:451 #: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:61 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3561 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:70 msgid "Contrast" msgstr "Kontrasti" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:459 #: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:71 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3567 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:80 msgid "Brightness" msgstr "Kirkkaus" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:481 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1520 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2179 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3043 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1064 msgid "Playing" msgstr "Toistaa" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:594 msgid "Comment" msgstr "Kommentti" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:602 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47 #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:45 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1231 msgid "Audio" msgstr "Ääni" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:606 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60 #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:78 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1234 msgid "Video" msgstr "Video" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:695 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1330 #, fuzzy msgid "Toggle Minimal Mode" msgstr "Pienennetty tila" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:699 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1334 systemtray.cpp:61 msgid "&Next" msgstr "&Seuraava" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:703 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1428 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1438 msgid "Position" msgstr "Sijainti" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:704 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1447 msgid "Playtime" msgstr "Toiston kesto" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:706 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1360 msgid "Audio &Visualization" msgstr "Äänen &visualisointi" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:712 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1362 systemtray.cpp:64 msgid "&Mute" msgstr "&Vaienna" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:713 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1368 msgid "&Auto" msgstr "&Auto" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:714 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1369 msgid "&4:3" msgstr "&4:3" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:715 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1370 msgid "A&namorphic" msgstr "A&namorfinen" #: input/dvb/kaffeinedvb.rc:4 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:716 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1371 #, no-c-format msgid "&DVB" msgstr "&Digi-tv" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:717 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1372 msgid "&Square" msgstr "&Neliö" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:718 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1381 msgid "&Video Settings" msgstr "&Videoasetukset" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:719 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1409 msgid "Track &Info" msgstr "T&ietoja raidasta" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:729 msgid "&GStreamer Engine Parameters" msgstr "&GStreamer-moottorin parametrit" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:740 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:957 msgid "Error: Can't init new Audio Driver %1 - using %2!" msgstr "Virhe: Ääniajuria %1 ei pystytä alustamaan - käytetään ajuria %2!" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:757 msgid "GStreamer could not be initialized!" msgstr "GStreameria ei pystytty alustamaan!" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:798 msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying another one..." msgstr "Ääniajuria %1 ei voida käynnistää - yritetään toista ääniajuria..." #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:808 msgid "No useable audio-driver found!" msgstr "Ei löydetty käyttökelpoista ääniajuria!" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:822 msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying another one..." msgstr "Videoajuria %1 ei voida käynnistää - yritetään muuta videoajuria..." #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:829 msgid "No useable video-driver found!" msgstr "Ei löydetty käyttökelpoista videoajuria!" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:857 #, fuzzy msgid "GStreamer playbin could not be initialized!" msgstr "GStreameria ei pystytty alustamaan!" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:861 #, fuzzy msgid "GStreamer sink(s) missing, playbin could not be initialized!" msgstr "GStreameria ei pystytty alustamaan!" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:36 msgid "GStreamer Engine Parameters" msgstr "GStreamer-moottorin parametrit" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47 msgid "Audio Options" msgstr "Äänen valinnat" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:54 msgid "Prefered audio driver" msgstr "Mieluinen ääniajuri" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60 msgid "Video Options" msgstr "Videoasetukset" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:67 msgid "Prefered video driver" msgstr "Mieluinen videoajuri" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:71 msgid "* Restart required!" msgstr "* Uudelleenkäynnistystä vaaditaan!" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74 msgid "Media" msgstr "Media" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74 msgid "Media Options" msgstr "Median asetukset" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:80 msgid "CD, VCD, DVD drive" msgstr "Cd, vcd, dvd-asema" #: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:33 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:35 msgid "Video Settings" msgstr "Videoasetukset" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:37 msgid "Deinterlace Quality" msgstr "Lomituksenpoiston laatu" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:58 msgid "" "Very low cpu usage, worst quality.
Half of vertical resolution is " "lost. For some systems (with PCI video cards) this might decrease the cpu " "usage when compared to plain video playback (no deinterlacing)." msgstr "" "Erittäin vähäinen suorittimen käyttö, erittäin heikko laatu.
Puolet pystysuuntaisesta resoluutiosta menetetään. Joillakin " "järjestelmillä (pci-näytönohjaimella) tämä saattaa vähentää suorittimen " "rasitusta verrattaessa puhtaaseen videontoistoon (ilman lomituksenpoistoa)." #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:61 msgid "" "Low cpu usage, poor quality.
Image is blurred vertically so " "interlacing effects are removed." msgstr "" "Vähäinen suorittimen käyttö, heikko laatu.
Kuvaa sumennetaan " "pystysuunnassa, jotta lomituksen vaikutukset katoavat." #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:64 msgid "" "Medium cpu usage, medium quality.
Image is analysed and areas " "showing interlacing artifacts are fixed (interpolated)." msgstr "" "Kohtalainen suorittimen rasitus, keskinkertainen laatu.
Alueet " "joissa näkyy lomituksesta johtuvia virheitä korjataan (täydennetään " "interpoloimalla)." #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:67 msgid "" "High cpu usage, good quality.
Conversion of dvd image format " "improves quality and fixes chroma upsampling bug." msgstr "" "Korkea suorittimen kuormitus, hyvä laatu.
Muunnos parantaa " "kuvanlaatua ja korjaa värisävyeron ylinäytteistysvirheen." #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:70 #, fuzzy msgid "" "Very high cpu usage, great quality.
Besides using smart " "deinterlacing algorithms it will also double the frame rate (30->60fps) to " "match the field rate of TVs. Detects and reverts 3-2 pulldown. *" msgstr "" "Erittäin korkea suorittimen käyttö, erinomainen laatu.
Kehittyneiden lomituksenpoistoalgoritmien suorituksen ohella " "kuvataajuus kaksinkertaistetaan (30->60 kuvaa/sek), jolloin se vastaa tv:n " "kenttätaajuutta. " #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:73 msgid "" "Very very high cpu usage, great quality with (experimental) improvements." "
Enables judder correction (play films at their original 24 fps " "speed) and vertical color smoothing (fixes small color stripes seen in some " "dvds). *" msgstr "" "Suurin suorittimen käyttö, loistava laatu (kokeellisilla) parannuksilla.
Tärinänkorjaus (näe videot alkuperäisellä 24 kuvaa/sek taajuudella) ja " "pystysuora värintasaus (korjaa pienet väriviivat jotka esiintyvät joissain " "elokuvissa). *" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:76 msgid "User defined" msgstr "Käyttäjän määrittämä" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:80 msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin..." msgstr "Määritä \"tvtime\" lomituksenpoisto-liitännäinen..." #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:85 msgid "" "* May require a patched 2.4 kernel (like RedHat one) or 2.6 kernel." msgstr "" "* Saattaa vaatia Linuxin 2.6-ytimen, tai muokatun 2.4 -ytimen (esim. Red " "Hatissa)." #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.h:42 msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin" msgstr "Määritä \"tvtime\" lomituksenpoisto-liitännäinen" #: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:32 msgid "Equalizer Settings" msgstr "Taajuuskorjaimen asetukset" #: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:44 msgid "Volume gain" msgstr "Äänenvoimakkuuden vahvistus" #: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:45 msgid "Volume Gain for Equalizer - If the sound becomes noisy disable this" msgstr "" "Äänenvoimakkuuden vahvistus taajuuskorjainta varten - Jos ääni alkaa särkeä, " "ota tämä toiminto pois päältä." #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:39 msgid "Effect Plugins" msgstr "Tehosteliitännäiset" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:45 msgid "Audio Filters" msgstr "Äänisuodattimet" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:51 msgid "Enable audio filters" msgstr "Käytä äänisuodatusta" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:60 #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:93 msgid "Add Filter" msgstr "Lisää suodatin" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:62 #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:95 msgid "Remove All Filters" msgstr "Poista kaikki suodattimet" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:78 msgid "Video Filters" msgstr "Videosuodattimet" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:84 msgid "Enable video filters" msgstr "Käytä videosuodattimia" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:399 msgid "auto" msgstr "auto" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:423 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:708 pref.cpp:80 msgid "off" msgstr "pois" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:575 msgid "General Warning: \n" msgstr "Yleinen varoitus: \n" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:580 msgid "No Informations available." msgstr "Ei tietoja saatavilla." #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:586 msgid "Security Warning: \n" msgstr "Tietoturvavaroitus: \n" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:595 msgid "" "The host you're trying to connect is unknown.\n" "Check the validity of the specified hostname. " msgstr "" "Palvelin johon yhteyttä yritetään muodostaa on tuntematon.\n" "Tarkista etta palvelimen nimi on.oikea. " #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:602 msgid "The device name you specified seems invalid. " msgstr "Määritetty laite ei vaikuta olevan kelvollinen." #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:609 msgid "" "The network looks unreachable.\n" "Check your network setup and the server name. " msgstr "" "Verkkoon ei saada yhteytta.\n" "Tarkista verkkoasetuksesi ja palvelimen nimi. " #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:616 msgid "Audio output unavailable. Device is busy. " msgstr "Äänilähtö ei ole käytettävissa. Laite on varattu." #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:623 msgid "" "The connection was refused.\n" "Check the host name. " msgstr "" "Yhteydenmuodostus torjuttu.\n" "Tarkista palvelimen nimi. " #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:630 msgid "The specified file or url was not found. Please check it. " msgstr "" "Määritettyä tiedostoa tai www-osoitettaa ei löytynyt. Ole hyvä ja tarkista " "se." #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:637 msgid "Permission to this source was denied. " msgstr "Pääsy tähän lähteeseen on evätty." #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:644 msgid "" "The source can't be read.\n" "Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data " "(e.g: no disc in drive). " msgstr "" "Lähteestä ei voida lukea.\n" "Sinulla ei välttämättä ole tarvittuja oikeuksia, tai lähde ei sisällä dataa " "(esim ei levyä asemassa)." #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:651 msgid "A problem occur while loading a library or a decoder: " msgstr "Ongelma ladattaessa kirjastoa tai purkajaa." #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:658 msgid "The source seems encrypted, and can't be read. " msgstr "Lähde vaikuttaa salatulta, eikä sitä voida lukea." #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:660 msgid "" "\n" "Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or " "can't use libdvdcss to be able to read this disc. " msgstr "" "\n" "Dvd vaikuttaa salatulta. Riippuen maan laeista, libdvdcss-" "salauksenpurkukirjastoa voidaan tai ei voida käyttää tämän dvd:n lukemiseen." #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:667 msgid "Unknown error: \n" msgstr "Tuntematon virhe. \n" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:867 msgid "Error: Can't init new Video Driver %1 - using %2!" msgstr "Virhe: Videoajuria %1 ei pystytä alustamaan - käytetään ajuria %2!" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:881 #, c-format msgid "Using Video Driver: %1" msgstr "Käytettävä videoajuri: %1" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:965 #, c-format msgid "Using Audio Driver: %1" msgstr "Käytettävä ääniajuri: %1" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1121 msgid "Init xine..." msgstr "Käynnistä xine..." #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1137 msgid "Failed to connect to X-Server!" msgstr "Yhteyden muodostus X-palvelimeen epäonnistui!" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1176 msgid "Can't init xine Engine!" msgstr "Xine-moottoria ei pystytä käynnistämään!" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1212 msgid "Audiodriver to use (default: auto)" msgstr "Käytettävä ääniajuri (oletus: auto)" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1238 msgid "Videodriver to use (default: auto)" msgstr "Käytettävä videoajuri (oletus: auto)" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1249 msgid "Use software audio mixer" msgstr "Käytä ohjelmistopohjaista äänenvoimakkuudensäätöä" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1253 msgid "Show OSD Messages" msgstr "Näytä viestit (osd) ruudulla" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1266 msgid "Size of OSD text" msgstr "Viestien (osd) koko" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1270 msgid "Font for OSD Messages" msgstr "Viestien (osd) kirjasin" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1274 msgid "Monitor horizontal resolution (dpi)." msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1277 msgid "Monitor vertical resolution (dpi)." msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1319 msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'..." msgstr "Videoajuria %1 ei voida käynnistää - yritetään videoajuria 'auto'..." #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1332 msgid "All Video Drivers failed to initialize!" msgstr "Jokaisen videoajurin alustus epäonnistui!" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1343 msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying 'auto'..." msgstr "Ääniajuria %1 ei voida käynnistää - yritetään ääniajuria 'auto'" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1350 msgid "All Audio Drivers failed to initialize!" msgstr "Kaikkien ääniajurien alustus epäonnistui!" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1359 msgid "Can't create a new xine Stream!" msgstr "Uutta xine-vuota ei voida luoda!" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1902 msgid "DVB: opening..." msgstr "Avataan digi-tv..." #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2218 msgid "Audio Codec" msgstr "Äänikoodekki" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2220 msgid "Video Codec" msgstr "Videokoodekki" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2230 msgid "No plugin found to handle this resource" msgstr "Resurssin käsittelyyn ei löytynyt sopivaa liitännäistä" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2235 msgid "Resource seems to be broken" msgstr "Resurssi vaikuttaa rikkinäiseltä" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2240 msgid "Requested resource does not exist" msgstr "Pyydettyä resurssia ei ole olemassa" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2245 msgid "Resource can not be opened" msgstr "Resurssia ei voida avata" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2250 msgid "Generic error" msgstr "Yleinen virhe" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2743 msgid "Mute Off" msgstr "Vaiennus pois" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2748 msgid "Mute On" msgstr "Vaiennus päällä" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3054 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3078 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3109 #, c-format msgid "Fast Forward %1" msgstr "Pikakelaus eteenpäin %1" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3071 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3092 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3116 #, c-format msgid "Slow Motion %1" msgstr "Hidastettu soitto %1" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3355 msgid "Deinterlace: on" msgstr "Lomituksenpoisto: päällä" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3356 msgid "Deinterlace: off" msgstr "Lomituksenpoisto: poissa" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3379 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3385 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3391 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3397 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3403 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Kuvasuhde" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3379 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3385 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3391 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3397 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3403 msgid "2.11:1" msgstr "2.11:1" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3412 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3422 #, fuzzy msgid "Zoom X" msgstr "Lähennä X-suunnassa" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3432 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3442 #, fuzzy msgid "Zoom Y" msgstr "Lähennä Y-suunnassa" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3573 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:90 msgid "Audio/Video Offset" msgstr "Äänen/videon sijainnin poikkeutus" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3573 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3579 msgid "msec" msgstr "msek" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3579 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:100 msgid "Subtitle Offset" msgstr "Tekstityksen sijainnin poikkeutus" #: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:159 msgid "Delete Filter" msgstr "Poista suodatin" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:150 msgid "XinePart" msgstr "XinePart" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:151 msgid "A xine based player part for Kaffeine." msgstr "xineen pohjautuva soitin Kaffeinelle." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:215 msgid "" "SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) support is rudimentary!\n" "XinePart can now try to playback contained video sources without any layout. " "Proceed?" msgstr "" "SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language)-tuki on " "alkutekijöissään!\n" "Kaffeine voi nyt yrittää toistaa sisälletyn videon ilman kuvakerrosta " "(layout) xinella. Jatketaanko?" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:582 msgid "Save Stream As" msgstr "Tallenna vuo nimellä" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:608 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:609 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:631 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:632 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1385 msgid "Subtitle" msgstr "Tekstitys" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:640 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:641 msgid "Audiochannel" msgstr "Äänikanava" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:789 msgid "%1 of %2" msgstr "%1 / %2" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:810 msgid "" "*.png|PNG-File\n" "*.bmp|BMP-File\n" "*.xbm|XBM-File" msgstr "" "*.png|png-tiedosto\n" "*.bmp|bmp-tiedosto\n" "*.xbm|xmb-tiedosto" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:813 msgid "Save Screenshot As" msgstr "Tallenna kuvakaappaus nimellä" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:929 msgid "Broadcasting port:" msgstr "Verkkolähetysportti:" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:951 msgid "Configure Receive Broadcast Stream" msgstr "Lähetyksen vastaanoton asetukset" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:953 msgid "Sender address:" msgstr "Lähettäjän osoite:" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:955 msgid "Port:" msgstr "Portti:" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:978 msgid "Jump to position:" msgstr "Siirry sijaintiin:" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1045 msgid "xine Error" msgstr "xine-virhe" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1058 msgid "xine Message" msgstr "xine-viesti" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1229 msgid "Mime" msgstr "Mime" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1239 msgid "Subtitle File" msgstr "Tekstitystiedosto" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1241 msgid "Save Stream as" msgstr "Tallenna vuo nimellä" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1245 msgid "Track info" msgstr "Kappaleen tiedot" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1279 msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "Kopioi www-osoite leikepöydälle" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1281 msgid "Play in Kaffeine Externally" msgstr "Soita ulkoisesti Kaffeinessä" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1322 msgid "&Send Broadcast Stream..." msgstr "Lähetä verkkolähetysvuo..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1323 msgid "&Receive Broadcast Stream..." msgstr "&Vastaanota verkkolähetysvuo..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1324 msgid "&Save Screenshot..." msgstr "Tallenna &kuvakaappaus..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1325 msgid "Save Stream..." msgstr "Tallenna vuo..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1326 msgid "" "Saves current stream to harddisc. This feature was disabled for some formats " "(e.g. Real Media) to prevent potential legal problems." msgstr "" "Tallentaa tämänhetkisen vuon kovalevylle. Tämä ominaisuus oli estetty " "joillekin formaateille (esim. RealMedia) koska oikeuksien haltija ei sitä " "ehkä suvaitse." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1338 msgid "&Fast Forward" msgstr "Pikakelaus &eteenpäin" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1339 msgid "Slow &Motion" msgstr "&Hidastus" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1341 msgid "Skip Forward (20s)" msgstr "Hyppää eteenpäin (20 s)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1342 msgid "Skip Backward (20s)" msgstr "Hyppää taaksepäin (20 s)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1343 msgid "Skip Forward (1m)" msgstr "Hyppää eteenpäin (1 min)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1344 msgid "Skip Backward (1m)" msgstr "Hyppää taaksepäin (1 min)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1345 msgid "Skip Forward (10m)" msgstr "Hyppää eteenpäin (10 min)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1346 msgid "Skip Backward (10m)" msgstr "Hyppää taaksepäin (10 min)" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1347 msgid "Jump to Position..." msgstr "Siirry kohtaan..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1349 msgid "DVD Menu Left" msgstr "Dvd-valikko vasemmalle" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1350 msgid "DVD Menu Right" msgstr "Dvd-valikko oikealle" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1351 msgid "DVD Menu Up" msgstr "Dvd-valikko ylös" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1352 msgid "DVD Menu Down" msgstr "Dvd-valikko alas" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1353 msgid "DVD Menu Select" msgstr "Dvd-valikon valinta" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1355 msgid "Audio Channel" msgstr "Äänikanava" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1356 msgid "Select audio channel" msgstr "Valitse äänikanava" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1359 #, fuzzy msgid "&Next Audio Channel" msgstr "Äänikanava" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1363 msgid "Volume Up" msgstr "Voimista" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1364 msgid "Volume Down" msgstr "Hiljennä" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1366 msgid "&Deinterlace" msgstr "&Lomituksenpoisto" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1367 msgid "Activate this for interlaced streams, some DVD's for example." msgstr "Käytä tätä lomitetun vuon kanssa (esimerkiksi eräät dvd-elokuvat)." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1376 msgid "Zoom In Horizontal" msgstr "Lähennä vaakasuunnassa" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1377 msgid "Zoom Out Horizontal" msgstr "Loitonna vaakasuunnassa" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1378 msgid "Zoom In Vertical" msgstr "Lähennä pystysuunnassa" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1379 msgid "Zoom Out Vertical" msgstr "Loitonna pystysuunnassa" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1380 msgid "Deinterlace &Quality" msgstr "Lomituksenpoiston &laatu" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1382 msgid "&Equalizer" msgstr "Taa&juuskorjain" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1389 #, fuzzy msgid "&Next Subtitle Channel" msgstr "Seuraavan kanavan ohjelmatiedot" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1390 #, fuzzy msgid "Delay Subtitle" msgstr "Valtise tekstitys" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1391 #, fuzzy msgid "Advance Subtitle" msgstr "Lisää &tekstitys" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1392 #, fuzzy msgid "Add subtitle..." msgstr "Lisää &tekstitys" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1394 msgid "&Menu Toggle" msgstr "&Menun piilotus/näyttö" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1395 msgid "&Title" msgstr "&Otsikko" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1396 msgid "&Root" msgstr "&Juuri" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1397 msgid "&Subpicture" msgstr "&Alikuva" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1398 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:56 #, no-c-format msgid "&Audio" msgstr "&Ääni" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1399 msgid "An&gle" msgstr "&Kuvakulma" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1400 msgid "&Part" msgstr "O&sa" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1402 msgid "Titles" msgstr "Otsikot" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1404 msgid "Chapters" msgstr "Kappaleet" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1406 msgid "Angles" msgstr "Kuvakulmat" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1410 msgid "Effect &Plugins..." msgstr "Tehosteliitännäiset..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1413 msgid "&xine Engine Parameters" msgstr "&xine-moottorin parametrit" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1442 msgid "" "Short click: Toggle Timer Forward/Backward\n" "Long click: Toggle Timer OSD" msgstr "" "Lyhyt napsautus: ajastin eteenpäin/taaksepäin\n" "Pitkä napsautus: ajastimen näyttö ruudulla päälle/pois" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1618 msgid "Looking for CDDB entries..." msgstr "Etsitään CDDB-listauksia..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1626 #, c-format msgid "AudioCD Track %1" msgstr "Kappale %1" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1701 #, c-format msgid "VCD Track %1" msgstr "Vcd-raita %1" #: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:234 msgid "xine Engine Parameters" msgstr "xine-moottorin parametrit" #: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:275 msgid "%1 Options" msgstr "%1 asetukset" #: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:282 msgid "Beginner Options" msgstr "Aloittelijan asetukset" #: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:286 msgid "Expert Options" msgstr "Asiantuntija-asetukset" #: pref.cpp:48 msgid "Kaffeine Setup" msgstr "Kaffeinen asetukset" #: pref.cpp:58 msgid "Behavior" msgstr "Käyttäytyminen" #: pref.cpp:62 msgid "Pause video when window is minimized" msgstr "Pysäytä toisto kun soitin on piilossa" #: pref.cpp:73 msgid "Embed in system tray" msgstr "Sisennä tehtäväpalkkiin" #: pref.cpp:79 msgid " sec" msgstr " sek" #: pref.cpp:82 msgid "Duration of title announcement in system tray" msgstr "Otsikon näytön kesto järjestelmäpalkissa" #: pref.cpp:93 msgid "Enable DVB client" msgstr "Ota käyttöön digi-tv:n vastaanotto lähiverkosta" #: pref.cpp:126 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Sekalaiset asetukset" #: pref.cpp:132 msgid "Use alternate (non-Unicode) encoding for Meta tags" msgstr "Käytä vaihtoehtoista (ei-unicode)-koodausta metatageille" #: pref.cpp:147 msgid "Clear recent files list" msgstr "Tyhjennä viimeaikaisten tiedostojen lista" #: startwindow.cpp:88 msgid "[Kaffeine Player]" msgstr "[Kaffeine-soitin]" #: systemtray.cpp:60 msgid "Play / Pause" msgstr "Soita / Tauko" #: input/audiobrowser/kaffeineplaylist.rc:4 #, no-c-format msgid "Play&list" msgstr "Soitto&lista" #: input/disc/kaffeinedisc.rc:12 #, no-c-format msgid "CD Toolbar" msgstr "Cd-työkalupalkki" #: input/disc/paranoiasettings.ui:16 #, no-c-format msgid "Encoding Preferences" msgstr "Pakkauskoodaajan asetukset" #: input/disc/paranoiasettings.ui:38 #, no-c-format msgid "Encoder:" msgstr "Pakkauskoodaaja:" #: input/disc/paranoiasettings.ui:56 #, no-c-format msgid "Base directory:" msgstr "Tallennuskansio:" #: input/disc/paranoiasettings.ui:73 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: input/disc/paranoiasettings.ui:99 #, no-c-format msgid "Paranoia:" msgstr "Tarkkuus:" #: input/disc/paranoiasettings.ui:116 #, no-c-format msgid "Disable all checking" msgstr "Poista kaikki tarkistukset" #: input/disc/paranoiasettings.ui:124 #, no-c-format msgid "Normal mode" msgstr "Perustila" #: input/disc/paranoiasettings.ui:132 #, no-c-format msgid "Paranoia mode" msgstr "Tarkkuustila" #: input/disc/paranoiasettings.ui:153 #, no-c-format msgid "Normalize" msgstr "Tasoita äänenvoimakkuudet" #: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:16 #, no-c-format msgid "Lame mp3 options" msgstr "Lame-mp3-pakkaajan asetukset" #: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:49 #, no-c-format msgid "VBR" msgstr "Vaihteleva bittinopeus" #: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Bitrate:" msgstr "Bittinopeus:" #: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:94 #, no-c-format msgid "Kb/s" msgstr "kt/s" #: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:16 #, no-c-format msgid "Ogg Vorbis Options" msgstr "Ogg Vorbis-pakkaajan asetukset" #: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:86 #, no-c-format msgid "Quality :" msgstr "Laadun taso:" #: input/dvb/audioeditorui.ui:16 #, no-c-format msgid "Audio PIDs editor" msgstr "Äänikanavien PID-editori" #: input/dvb/audioeditorui.ui:43 #, no-c-format msgid "Audio PIDs" msgstr "Äänikanavien PIDit" #: input/dvb/audioeditorui.ui:52 input/dvb/broadcasteditorui.ui:84 #: input/dvb/broadcasteditorui.ui:187 input/dvb/subeditorui.ui:93 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Uusi elementti" #: input/dvb/audioeditorui.ui:90 input/dvb/subeditorui.ui:131 #, no-c-format msgid "Move Up" msgstr "Siirrä ylös" #: input/dvb/audioeditorui.ui:98 input/dvb/subeditorui.ui:139 #, no-c-format msgid "Move Down" msgstr "Siirrä alas" #: input/dvb/audioeditorui.ui:168 input/dvb/subeditorui.ui:209 #, no-c-format msgid "<< Update Selected" msgstr "<< Päivitä valitut" #: input/dvb/audioeditorui.ui:176 input/dvb/subeditorui.ui:217 #, no-c-format msgid "<< New" msgstr "<< Uusi" #: input/dvb/audioeditorui.ui:205 input/dvb/subeditorui.ui:246 #, no-c-format msgid "Pid:" msgstr "PID:" #: input/dvb/audioeditorui.ui:213 input/dvb/subeditorui.ui:270 #, no-c-format msgid "Lang:" msgstr "Kieli:" #: input/dvb/audioeditorui.ui:221 #, no-c-format msgid "AC3" msgstr "AC3" #: input/dvb/broadcasteditorui.ui:16 #, no-c-format msgid "Broadcasting Editor" msgstr "Verkkolähetyseditori" #: input/dvb/broadcasteditorui.ui:75 #, no-c-format msgid "Available channels:" msgstr "Saatavilla olevat kanavat:" #: input/dvb/broadcasteditorui.ui:181 #, no-c-format msgid "Broadcasting list:" msgstr "Verkkolähetysluettelo:" #: input/dvb/camdialog.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "CAM settings" msgstr "Digi-tv-asetukset" #: input/dvb/camdialog.ui:43 #, no-c-format msgid "Maximum Concurrent Services:" msgstr "" #: input/dvb/camdialog.ui:72 #, no-c-format msgid "Application Type:" msgstr "" #: input/dvb/camdialog.ui:80 #, no-c-format msgid "Manufacturer Code:" msgstr "" #: input/dvb/camdialog.ui:88 #, no-c-format msgid "Menu String:" msgstr "" #: input/dvb/camdialog.ui:96 input/dvb/camdialog.ui:104 #: input/dvb/camdialog.ui:120 input/dvb/camdialog.ui:128 #, no-c-format msgid "_" msgstr "" #: input/dvb/camdialog.ui:112 #, no-c-format msgid "Application Manufacturer:" msgstr "" #: input/dvb/camdialog.ui:138 input/dvb/cammenudialog.ui:16 #, no-c-format msgid "CAM Menu" msgstr "" #: input/dvb/cammenudialog.ui:48 #, no-c-format msgid "Your choice (enter to validate):" msgstr "" #: input/dvb/channeleditorui.ui:16 #, no-c-format msgid "Channel Editor" msgstr "Kanavalistan muokkaus" #: input/dvb/channeleditorui.ui:126 #, no-c-format msgid "Nr:" msgstr "Nr:" #: input/dvb/channeleditorui.ui:163 #, no-c-format msgid "Polarity" msgstr "Polariteetti" #: input/dvb/channeleditorui.ui:200 #, no-c-format msgid "Frequency:" msgstr "Taajuus:" #: input/dvb/channeleditorui.ui:216 #, no-c-format msgid "Symbol rate:" msgstr "Symbolinopeus:" #: input/dvb/channeleditorui.ui:246 #, no-c-format msgid "Scrambled" msgstr "Salattu" #: input/dvb/channeleditorui.ui:305 #, no-c-format msgid "Service ID:" msgstr "Palvelun PID:" #: input/dvb/channeleditorui.ui:313 #, no-c-format msgid "Network ID:" msgstr "" #: input/dvb/channeleditorui.ui:329 #, no-c-format msgid "Teletext PID:" msgstr "Teksti-tv:n PID:" #: input/dvb/channeleditorui.ui:375 #, no-c-format msgid "Video PID:" msgstr "Videon PID:" #: input/dvb/channeleditorui.ui:391 #, no-c-format msgid "Transport stream ID:" msgstr "Lähetysvuon tunniste:" #: input/dvb/channeleditorui.ui:401 #, no-c-format msgid "Subtitle PIDs..." msgstr "Tekstitysten PIDit..." #: input/dvb/channeleditorui.ui:412 #, no-c-format msgid "Audio PIDs..." msgstr "Äänikanavan PIDit..." # FEC = virheenkorjaus #: input/dvb/channeleditorui.ui:448 #, fuzzy, no-c-format msgid "FEC high:" msgstr "FEC ylempi:" #: input/dvb/channeleditorui.ui:464 #, no-c-format msgid "Transmission:" msgstr "Lähetysmuoto:" #: input/dvb/channeleditorui.ui:490 #, fuzzy, no-c-format msgid "FEC low:" msgstr "FEC alempi:" #: input/dvb/channeleditorui.ui:506 #, no-c-format msgid "Guard interval:" msgstr "Suojaväli:" #: input/dvb/channeleditorui.ui:527 #, no-c-format msgid "Hierarchy:" msgstr "Hierarkia:" #: input/dvb/channeleditorui.ui:543 #, no-c-format msgid "Modulation:" msgstr "Modulaatio:" #: input/dvb/channeleditorui.ui:569 #, no-c-format msgid "Inversion:" msgstr "Inversio:" #: input/dvb/channeleditorui.ui:585 #, no-c-format msgid "Bandwidth:" msgstr "Kaistanleveys:" #: input/dvb/channeleditorui.ui:598 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "" #: input/dvb/channeleditorui.ui:616 #, no-c-format msgid "Roll off:" msgstr "" #: input/dvb/crontimerui.ui:16 #, no-c-format msgid "Repeated Timer" msgstr "Toistuva ajastus" #: input/dvb/scandialogui.ui:54 #, no-c-format msgid "(Right click to edit/delete)" msgstr "(oikea naksautus tuo muokkaa/poista-valikon)" #: input/dvb/scandialogui.ui:100 #, no-c-format msgid "New..." msgstr "Uusi..." #: input/dvb/scandialogui.ui:143 #, no-c-format msgid "Search On" msgstr "Hae" #: input/dvb/scandialogui.ui:159 #, fuzzy, no-c-format msgid "Offset (KHz)" msgstr "Poikkeuma (kHz)" #: input/dvb/scandialogui.ui:170 #, no-c-format msgid "-167" msgstr "-167" #: input/dvb/scandialogui.ui:178 #, fuzzy, no-c-format msgid "(7MHz)" msgstr " (MHz)" #: input/dvb/scandialogui.ui:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "(8MHz)" msgstr " (MHz)" #: input/dvb/scandialogui.ui:194 #, no-c-format msgid "+167" msgstr "+167" #: input/dvb/scandialogui.ui:202 #, no-c-format msgid "+125" msgstr "" #: input/dvb/scandialogui.ui:210 input/dvb/scandialogui.ui:221 #, no-c-format msgid "0" msgstr "0" #: input/dvb/scandialogui.ui:244 #, no-c-format msgid "Start Scan" msgstr "Aloita hakeminen" #: input/dvb/scandialogui.ui:297 #, no-c-format msgid "Filters" msgstr "Suodattimet" #: input/dvb/scandialogui.ui:348 #, no-c-format msgid "Provider:" msgstr "Tarjoaja:" #: input/dvb/scandialogui.ui:377 #, no-c-format msgid "Free to air" msgstr "Vapaalähetteinen" #: input/dvb/scandialogui.ui:395 #, no-c-format msgid "<< Add Selected" msgstr "<< Lisää valitut" #: input/dvb/scandialogui.ui:411 #, no-c-format msgid "<< Add Filtered" msgstr "<< Lisää suodatetut" #: input/dvb/scandialogui.ui:430 #, no-c-format msgid "SNR" msgstr "SNR" #: input/dvb/scandialogui.ui:518 #, no-c-format msgid "Done" msgstr "Sulje" #: input/dvb/subeditorui.ui:16 #, no-c-format msgid "Subtitle PIDs Editor" msgstr "Tekstitysten PID-editori" #: input/dvb/subeditorui.ui:84 #, no-c-format msgid "Subtitle PIDs" msgstr "Tekstitysten PIDit" #: input/dvb/subeditorui.ui:254 #, no-c-format msgid "Page:" msgstr "Sivu:" #: input/dvb/subeditorui.ui:262 #, no-c-format msgid "Sub page:" msgstr "Alasivu:" #: kaffeineui.rc:12 #, no-c-format msgid "Quit Options" msgstr "Poistu valinnoista" #: kaffeineui.rc:19 player-parts/dummy-part/dummy_part.rc:4 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:4 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:13 #, no-c-format msgid "&Player" msgstr "&Soitin" #: kaffeineui.rc:26 #, no-c-format msgid "Enable Auto &Resize" msgstr "Käytä automaattista s&kaalausta" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:14 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:56 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:67 #, no-c-format msgid "&Aspect Ratio" msgstr "Kuv&asuhde" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:28 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:106 #, no-c-format msgid "Controls Toolbar" msgstr "Ohjainten työkalupalkki" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:35 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:115 #, no-c-format msgid "Volume Toolbar" msgstr "Äänenvoimakkuuden työkalupalkki" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:39 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:119 #, no-c-format msgid "Position Toolbar" msgstr "Sijainnin työkalupalkki" #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:5 #, no-c-format msgid "&Network Broadcasting" msgstr "&Verkkolähetys" #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:24 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:34 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:139 #, no-c-format msgid "&Navigation" msgstr "&Navigointi" #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:33 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:148 #, no-c-format msgid "&DVD" msgstr "&Dvd" #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:41 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:149 #, no-c-format msgid "&DVD Menus" msgstr "&Dvd-valikot" #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:65 #, no-c-format msgid "&Video" msgstr "&Kuva" #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:87 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Subtitles" msgstr "Tekstitykset" #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:103 #, no-c-format msgid "Screenshot Toolbar" msgstr "Kuvakaappauksen työkalupalkki" #, fuzzy #~ msgid "Files" #~ msgstr "Kaikki tiedostot" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Muokkaa..." #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Pysäytä/poista" #, fuzzy #~ msgid "Off" #~ msgstr "pois" #, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "xine-virhe" #, fuzzy #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Lähennä X-suunnassa" #, fuzzy #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "Lähennä pystysuunnassa" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "Lähennä vaakasuunnassa" #, fuzzy #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Värikylläisyys" #, fuzzy #~ msgid "Delete All" #~ msgstr "Poista suodatin" #, fuzzy #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Valitse k&aikki" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Digi-tv-asetukset" #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Cd-työkalupalkki" #, fuzzy #~ msgid "&Zoom" #~ msgstr "Lähennä X-suunnassa" #~ msgid "EPG" #~ msgstr "Ohjelmaopas" #~ msgid "Record as:" #~ msgstr "Tallenna nimellä:" #~ msgid "Audio Channels" #~ msgstr "Äänikanavat" #~ msgid "Timer successfully created and started." #~ msgstr "Tallennus aloitettu ja lisätty ajastinlistaan onnistuneesti." #~ msgid "Lock:" #~ msgstr "Lukitse:" #~ msgid "1st sat:" #~ msgstr "1. sat:" #~ msgid "LNB Settings..." #~ msgstr "Mikropään (LNB) asetukset..." #~ msgid "2nd sat:" #~ msgstr "2. sat:" #~ msgid "3rd sat:" #~ msgstr "3. sat:" #~ msgid "4th sat:" #~ msgstr "4. sat:" #~ msgid "Preferred format:" #~ msgstr "Tallennusmuoto:" #~ msgid "CICAM support." #~ msgstr "Cicam-tuki" #~ msgid "" #~ "Choose alternate encoding name for Meta tags\n" #~ "(in order to convert to Unicode)" #~ msgstr "" #~ "Valitse metatagien vaihtoehtoisen koodauksen nimi\n" #~ "(jotta voidaan muuttaa unicodeksi)" #~ msgid "No %1 in drive, or wrong path to device." #~ msgstr "%1 ei ole asemassa tai laitteen polku on asetettu virheellisesti." #~ msgid "Please select correct drive:" #~ msgstr "Valitse oikea asema:" #~ msgid "WIN32 Codecs" #~ msgstr "WIN32 -koodekit" #~ msgid "" #~ "No WIN32 codecs found in /usr/lib/win32. You're not able to play Windows " #~ "Media 9 files, newer Real Media files and some less common formats. " #~ "Download the codecs here:" #~ msgstr "" #~ "WIN32 -koodekkeja ei löytynyt kansiosta /usr/lib/win32. Windows Media 9-" #~ "tiedostoja, uudempia RealMedia-tiedostoja tai muita harvinaisempia " #~ "tiedostomuotoja ei voida toistaa. Hae koodekit täältä: " #~ msgid "Seeking to %s" #~ msgstr "Haetaan kohtaa %s" #~ msgid "" #~ "Missing GStreamer-registry! Did you forget to run gst-register (as " #~ "root) after installation?" #~ msgstr "" #~ "GStream-rekisteri puuttuu! Ajoitko gst-register-komennon " #~ "(pääkäyttäjänä) asennuksen jälkeen?" #~ msgid "These channels already exist and were not added:" #~ msgstr "Nämä kanavat ovat jo listassa eikä niitä lisätty:"