diff --git a/translations/messages/uk.po b/translations/messages/uk.po index 1b1ad42..4639cfd 100644 --- a/translations/messages/uk.po +++ b/translations/messages/uk.po @@ -1,32 +1,34 @@ # Translation of kaffeine.po to Ukrainian # # Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006. +# Roman Savochenko , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaffeine\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-07 22:58-0600\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-07 09:30+0000\n" +"Last-Translator: Roman Savochenko \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Іван Петрущак" +msgstr "Іван Петрущак,Роман Савоченко" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,roman@oscada.org" #: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:261 msgid "Cover Downloader" @@ -117,9 +119,8 @@ msgid "Length" msgstr "Довжина" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:392 input/dvb/kevents.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Пошук об'єкту" +msgstr "Пошук" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:395 input/audiobrowser/playlist.cpp:2087 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:175 @@ -160,24 +161,23 @@ msgstr "Програвати у випадковому порядку" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:504 msgid "Autodownload covers" -msgstr "" +msgstr "Автоматично завантажувати кришки" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:505 msgid "Automatic dowloading of covers" -msgstr "" +msgstr "Автоматичне завантаження кришок" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:506 msgid "Don't switch to player window" -msgstr "" +msgstr "Не перемикатися на вікно програвача" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:507 msgid "Don't switch automatically to player window" -msgstr "" +msgstr "Не перемикатися автоматично на вікно програвача" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:508 -#, fuzzy msgid "&Clear Current Playlist" -msgstr "Ви&лучити поточний список композицій" +msgstr "О&чистити Поточний Перелік Програвання" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:509 msgid "Ne&w Playlist" @@ -379,19 +379,19 @@ msgstr "Пошук віддаленого запису cddb ..." #: input/disc/cddb.cpp:430 msgid "Found exact match cddb entry ..." -msgstr "" +msgstr "Пошук точно відповідного cddb входження ..." #: input/disc/cddb.cpp:488 msgid "Found close cddb entry ..." -msgstr "" +msgstr "Пошук найближчого cddb входження ..." #: input/disc/cddb.cpp:511 msgid "CDDB Matches" -msgstr "" +msgstr "Відповідності CDDB" #: input/disc/cddb.cpp:511 msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:" -msgstr "" +msgstr "Знайдено декілько близьких входжень CDDB. Оберіть одне:" #: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197 msgid "Audio CD" @@ -420,6 +420,7 @@ msgstr "Тривалість" #: input/disc/disc.cpp:156 msgid "Select the tracks you want to rip and click the Encode button." msgstr "" +"Оберіть доріжки які бажаєте вирвати та натисніть кнопку Кодувати." #: input/disc/disc.cpp:160 msgid "Encode..." @@ -459,11 +460,11 @@ msgstr "Потрібно вибрати доріжки для видирання #: input/disc/disc.cpp:325 msgid "Unable to initialize cdparanoia." -msgstr "" +msgstr "Неможливо ініціювати cdparanoia." #: input/disc/disc.cpp:422 msgid "Several Audio CD found. Choose one:" -msgstr "" +msgstr "Знайдено декілька Аудіо КД. Оберіть один:" #: input/disc/disc.cpp:520 msgid "No audio CD found." @@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "Відео DVD" #: input/disc/disc.cpp:556 msgid "Several DVD Video found. Choose one:" -msgstr "" +msgstr "Знайдено декілька Відео DVD. Оберіть один:" #: input/disc/disc.cpp:610 msgid "VCD-SVCD" @@ -483,7 +484,7 @@ msgstr "VCD-SVCD" #: input/disc/disc.cpp:610 msgid "Several (S)VCD found. Choose one:" -msgstr "" +msgstr "Знайдено декілька (S)VCD. Оберіть один:" #: input/disc/paranoia.cpp:249 msgid "No audio encoders could be found." @@ -515,7 +516,7 @@ msgstr "KaffeineMp3Lame" #: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:91 msgid "A Lame mp3 encoder plugin for Kaffeine." -msgstr "" +msgstr "Lame mp3 втулок кодування для Kaffeine." #: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:70 msgid "KaffeineOggVorbis" @@ -523,7 +524,7 @@ msgstr "KaffeineOggVorbis" #: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:71 msgid "A Ogg Vorbis encoder plugin for Kaffeine." -msgstr "" +msgstr "Ogg Vorbis втулок кодування для Kaffeine." #: input/dvb/audioeditor.cpp:144 input/dvb/subeditor.cpp:163 msgid "Pid must be non zero!" @@ -555,7 +556,7 @@ msgstr "Ви мусите вибрати якісь дні." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:76 msgid "CAM" -msgstr "" +msgstr "CAM" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:285 msgid "Downloading... " @@ -591,20 +592,19 @@ msgstr "Параметри DVB" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:586 msgid "No rotor" -msgstr "" +msgstr "Без ротору" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:586 msgid "USALS rotor" -msgstr "" +msgstr "USALS ротор" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:586 -#, fuzzy msgid "Positions rotor" -msgstr "Пенал розміщення" +msgstr "Позиції ротору" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:586 msgid "External positionner" -msgstr "" +msgstr "Зовнішній позиціонер" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:592 msgid "DVB Device" @@ -628,32 +628,31 @@ msgstr "Кабель" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:610 msgid "Terrestrial" -msgstr "" +msgstr "Наземний" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:611 msgid "Satellite" msgstr "Супутник" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:612 -#, fuzzy msgid "Atsc" -msgstr "Виконавець" +msgstr "Atsc" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:625 msgid "Tuner priority (0=Don't use):" -msgstr "" +msgstr "Пріоритет тюнеру (0=Не використ.):" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:633 msgid "Tuner timeout :" -msgstr "" +msgstr "Таймаут тюнеру:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:639 msgid "(ms)" -msgstr "" +msgstr "(мс)" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:644 msgid "S2 capable device" -msgstr "" +msgstr "S2 сумісний пристрій" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:649 msgid "Number of LNBs:" @@ -661,40 +660,36 @@ msgstr "Кількість LNB:" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:655 msgid "Set rotor coordinates..." -msgstr "" +msgstr "Встановити координати ротору..." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:661 msgid "Mini DiSEqC (A-B)." -msgstr "" +msgstr "Міні DiSEqC (A-B)." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:665 msgid "Send DiSEqC commands twice." -msgstr "" +msgstr "Надіслати DiSEqC команди двічі." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:672 -#, fuzzy msgid "LNB 1 settings..." -msgstr "Параметри LNB..." +msgstr "LNB 1 налаштування..." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:687 input/dvb/dvbconfig.cpp:719 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:751 input/dvb/dvbconfig.cpp:783 msgid "Sources list..." -msgstr "" +msgstr "Перелік джерел..." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:701 -#, fuzzy msgid "LNB 2 settings..." -msgstr "Параметри LNB..." +msgstr "LNB 2 налаштування..." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:733 -#, fuzzy msgid "LNB 3 settings..." -msgstr "Параметри LNB..." +msgstr "LNB 3 налаштування..." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:765 -#, fuzzy msgid "LNB 4 settings..." -msgstr "Параметри LNB..." +msgstr "LNB 4 налаштування..." #: input/dvb/channeleditorui.ui:57 input/dvb/dvbconfig.cpp:799 #, no-c-format