|
|
|
# translation of kaffeine.po to German
|
|
|
|
# translation of kaffeine.po to
|
|
|
|
# translation of de.po to
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Jürgen Kofler <kaffeine@gmx.net>, 2003,2004, 2005.
|
|
|
|
# Jürgen Kofler <juergen.kofler@chello.at>, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Jürgen Kofler <kaffeine@gmx.at>, 2005.
|
|
|
|
# Thomas Ohms <t.ohms@freenet.de>, 2006, 2007.
|
|
|
|
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-11-09 08:49+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 13:53+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Thomas Ohms <t.ohms@freenet.de>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:63
|
|
|
|
msgid "EPG"
|
|
|
|
msgstr "EPF"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:68 input/dvb/kevents.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
msgstr "Aktualisieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:70 input/dvb/kevents.cpp:95
|
|
|
|
msgid "Scheduled"
|
|
|
|
msgstr "Geplant"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:72 input/dvb/kevents.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Current/Next"
|
|
|
|
msgstr "Aktuelles/Nächstes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:79 input/dvb/krecord.cpp:46
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:80 input/dvb/krecord.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Begin"
|
|
|
|
msgstr "Anfang"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:153 input/dvb/kevents.cpp:81 input/dvb/krecord.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Duration"
|
|
|
|
msgstr "Dauer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:354 input/disc/disc.cpp:152
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:140
|
|
|
|
msgid "View All Programs"
|
|
|
|
msgstr "Alle Programme betrachten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:142
|
|
|
|
msgid "Add to Timers"
|
|
|
|
msgstr "Zu Aufnahmezeiten hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 105
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:35 rc.cpp:225
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
msgstr "Name:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Channel:"
|
|
|
|
msgstr "Kanal:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Begin:"
|
|
|
|
msgstr "Anfang:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Duration:"
|
|
|
|
msgstr "Dauer:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:51
|
|
|
|
msgid "End:"
|
|
|
|
msgstr "Ende:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Record as:"
|
|
|
|
msgstr "Aufnehmen als:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 79
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:120 input/dvb/ktimereditor.cpp:181 rc.cpp:49
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Nichts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 90
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:121 input/dvb/ktimereditor.cpp:182 rc.cpp:52
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Daily"
|
|
|
|
msgstr "Täglich"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 101
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:122 input/dvb/ktimereditor.cpp:183 rc.cpp:55
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Weekly"
|
|
|
|
msgstr "Wöchentlich"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 112
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:123 input/dvb/ktimereditor.cpp:184 rc.cpp:58
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Monthly"
|
|
|
|
msgstr "Monatlich"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 123
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:124 input/dvb/ktimereditor.cpp:185 rc.cpp:61
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:130
|
|
|
|
msgid "Repeat..."
|
|
|
|
msgstr "Wiederholen ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:132
|
|
|
|
msgid "Timer Editor"
|
|
|
|
msgstr "Aufnahmezeiten-Editor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditor.cpp:108 input/dvb/ktimereditor.cpp:194
|
|
|
|
msgid "You must give it a name!"
|
|
|
|
msgstr "Es muss ein Name angegeben werden!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:215
|
|
|
|
msgid "Duration must be at least 1 minute!"
|
|
|
|
msgstr "Die Dauer muss mindestens eine Minute betragen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ktimereditor.cpp:236
|
|
|
|
msgid "Name must not contain any of the following characters: > < \\ / : \" |"
|
|
|
|
msgstr "Der Name darf keines der folgenden Zeichen enthalten: ><\\/:\"|"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditor.cpp:62
|
|
|
|
msgid "Initial Transponder Settings"
|
|
|
|
msgstr "Beginnende Transponder-Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditor.cpp:115
|
|
|
|
msgid "This name is not unique."
|
|
|
|
msgstr "Diese Bezeichnung ist nicht eindeutig."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditor.cpp:126
|
|
|
|
msgid "Missing audio pid(s)!"
|
|
|
|
msgstr "Audio-PID(s) fehlen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/audioeditor.cpp:158 input/dvb/subeditor.cpp:161
|
|
|
|
msgid "Pid must be non zero!"
|
|
|
|
msgstr "PID darf nicht gleich Null sein!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/crontimer.cpp:100
|
|
|
|
msgid "You have to choose some days."
|
|
|
|
msgstr "Es müssen einige Tage ausgewählt werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 16
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:133 input/dvb/scandialog.cpp:78 rc.cpp:146
|
|
|
|
#: rc.cpp:149
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
|
|
msgstr "Kanäle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:136 input/dvb/krecord.cpp:97
|
|
|
|
msgid "Timers"
|
|
|
|
msgstr "Aufnahmezeiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:139
|
|
|
|
msgid "Electronic Program Guide"
|
|
|
|
msgstr "Elektronischer Programmführer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:142
|
|
|
|
msgid "OSD"
|
|
|
|
msgstr "OSD"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:145
|
|
|
|
msgid "DVB settings"
|
|
|
|
msgstr "DVB-Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:163
|
|
|
|
msgid "Number"
|
|
|
|
msgstr "Nummer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 60
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:164 input/dvb/krecord.cpp:45 rc.cpp:155 rc.cpp:210
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:176
|
|
|
|
msgid "Audio Channels"
|
|
|
|
msgstr "Audiokanäle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:181 input/dvb/dvbpanel.cpp:336
|
|
|
|
msgid "Instant Record"
|
|
|
|
msgstr "Sofortaufnahme"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:184
|
|
|
|
msgid "Broadcast"
|
|
|
|
msgstr "Übertragen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:194
|
|
|
|
msgid "Time shifting"
|
|
|
|
msgstr "Zeitversetzung"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:620 input/dvb/dvbpanel.cpp:202
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2006
|
|
|
|
msgid "Recording"
|
|
|
|
msgstr "Aufnahme"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:693 input/dvb/dvbpanel.cpp:210
|
|
|
|
msgid "Broadcasting"
|
|
|
|
msgstr "Netzwerkübertragung"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:271
|
|
|
|
msgid "Select icon..."
|
|
|
|
msgstr "Symbol auswählen ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:278
|
|
|
|
msgid "Choose channel icon"
|
|
|
|
msgstr "Symbol für Kanal auswählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:306 kaffeine.cpp:198
|
|
|
|
msgid "Digital TV"
|
|
|
|
msgstr "Digitales Fernsehen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:317
|
|
|
|
msgid "Live digital TV only works with the xine engine."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Die Übertragung für Digitales Fernsehen funktioniert nur mit xine-Treibern."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:331
|
|
|
|
msgid "OSD Next Channel"
|
|
|
|
msgstr "OSD Nächster Kanal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:332
|
|
|
|
msgid "OSD Previous Channel"
|
|
|
|
msgstr "OSD Vorheriger Kanal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:333
|
|
|
|
msgid "OSD Zap"
|
|
|
|
msgstr "OSD Durchschalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:334
|
|
|
|
msgid "OSD Next Event"
|
|
|
|
msgstr "OSD Nächstes Ereignis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:335
|
|
|
|
msgid "OSD Previous Event"
|
|
|
|
msgstr "OSD Vorheriges Ereignis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:337
|
|
|
|
msgid "Show OSD"
|
|
|
|
msgstr "OSD anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:338
|
|
|
|
msgid "EPG..."
|
|
|
|
msgstr "EPF ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:339
|
|
|
|
msgid "Timers..."
|
|
|
|
msgstr "Aufnahmezeiten ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:340
|
|
|
|
msgid "Broadcasting..."
|
|
|
|
msgstr "Übertragung ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:341
|
|
|
|
msgid "Channels..."
|
|
|
|
msgstr "Kanäle ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:342
|
|
|
|
msgid "Configure DVB..."
|
|
|
|
msgstr "DVB einrichten ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:341 input/dvb/dvbpanel.cpp:399
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:472
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:868
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
msgstr "Alles"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 302
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:343 input/dvb/dvbpanel.cpp:401
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:873 rc.cpp:192
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "TV"
|
|
|
|
msgstr "Fernsehen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 286
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:345 input/dvb/dvbpanel.cpp:403
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:871 rc.cpp:189
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Radio"
|
|
|
|
msgstr "Radio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:420
|
|
|
|
msgid "New Category..."
|
|
|
|
msgstr "Neue Kategorie ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:423
|
|
|
|
msgid "Change Icon..."
|
|
|
|
msgstr "Symbol ändern ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:425
|
|
|
|
msgid "Delete Category..."
|
|
|
|
msgstr "Kategorie löschen ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:430
|
|
|
|
msgid "New Category"
|
|
|
|
msgstr "Neue Kategorie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:430
|
|
|
|
msgid "Enter a name for this category:"
|
|
|
|
msgstr "Name für die Kategorie eingeben:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:449
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this category?"
|
|
|
|
msgstr "Soll diese Kategorie wirklich gelöscht werden?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:944 input/dvb/dvbpanel.cpp:1502
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!"
|
|
|
|
"<br>\t\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again."
|
|
|
|
"<br>\t\t\tOr say No to cancel."
|
|
|
|
"<br>\t\t\tIf you already have this archive, copy it to "
|
|
|
|
"~/.kde/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz and say Yes."
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br>Should I try again?</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Es können keine DVB-Daten von http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz "
|
|
|
|
"bezogen werden! "
|
|
|
|
"<br>\t\t\tBitte Internet-Verbindung überprüfen und \"Ja\" wählen, um es erneut "
|
|
|
|
"zu versuchen."
|
|
|
|
"<br>\t\t\tOder \"Nein\" wählen, um abzubrechen."
|
|
|
|
"<br>\t\t\t Ist dieses Archiv bereits heruntergeladen, muss es in das "
|
|
|
|
"Verzeichnis ~/.kde/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz kopiert und mit \"Ja\" "
|
|
|
|
"bestätigt werden."
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br>Erneut versuchen?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1131
|
|
|
|
msgid "Broadcasting failed."
|
|
|
|
msgstr "Übertragung fehlgeschlagen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1135
|
|
|
|
msgid "Can't start broadcasting."
|
|
|
|
msgstr "Übertragung kann nicht gestartet werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1287
|
|
|
|
msgid "Timer successfully created and started."
|
|
|
|
msgstr "Aufnahmezeit erfolgreich erstellt und gestartet."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1427
|
|
|
|
msgid "You may want to define some channel first!"
|
|
|
|
msgstr "Es sollten zuerst einige Kanäle bestimmt werden!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1491
|
|
|
|
msgid "Timer successfully created."
|
|
|
|
msgstr "Aufnahmezeit erfolgreich erstellt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1887
|
|
|
|
msgid "Still recording."
|
|
|
|
msgstr "Aufnahme läuft."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1890
|
|
|
|
msgid "Still broadcasting."
|
|
|
|
msgstr "Übertragung läuft."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1893
|
|
|
|
msgid "Can't tune dvb!"
|
|
|
|
msgstr "DVB kann nicht eingestellt werden!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1896
|
|
|
|
msgid "Can't set pid(s)"
|
|
|
|
msgstr "PID(s) können nicht gesetzt werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1899
|
|
|
|
msgid "No CAM free"
|
|
|
|
msgstr "Keine Kamera frei"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2493
|
|
|
|
msgid "Kaffeine is still recording. Do you really want to quit?"
|
|
|
|
msgstr "Kaffeine zeichnet gerade auf. Soll wirklich beendet werden?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2498
|
|
|
|
msgid "Kaffeine has queued timers. Do you really want to quit?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Es sind vorprogrammierte Aufnahmezeiten vorhanden. Soll wirklich beendet "
|
|
|
|
"werden?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialog.cpp:84
|
|
|
|
msgid "Signal:"
|
|
|
|
msgstr "Signal:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialog.cpp:88
|
|
|
|
msgid "SNR:"
|
|
|
|
msgstr "SNR:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialog.cpp:92
|
|
|
|
msgid "Lock:"
|
|
|
|
msgstr "Gesperrt:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialog.cpp:236
|
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
|
msgstr "Bearbeiten ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialog.cpp:342
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete all channels?"
|
|
|
|
msgstr "Sollen alle Kanäle gelöscht werden?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialog.cpp:810 input/dvb/scandialog.cpp:856
|
|
|
|
msgid "START scan"
|
|
|
|
msgstr "Suchlauf BEGINNEN"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialog.cpp:837
|
|
|
|
msgid "STOP scan"
|
|
|
|
msgstr "Suchlauf ANHALTEN"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialog.cpp:843
|
|
|
|
msgid "Stopping..."
|
|
|
|
msgstr "Wird angehalten ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialog.cpp:939
|
|
|
|
msgid "Found: %1 TV - %2 radio"
|
|
|
|
msgstr "Gefunden : %1 TV - %2 Radio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/sender.cpp:57 input/dvb/sender.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Can't open DVB info socket."
|
|
|
|
msgstr "DVB-Info-Socket kann nicht geöffnet werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/krecord.cpp:40
|
|
|
|
msgid "Timers list:"
|
|
|
|
msgstr "Liste der Aufnahmezeiten:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/krecord.cpp:61 input/dvb/krecord.cpp:88
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
msgstr "Neu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/krecord.cpp:91
|
|
|
|
msgid "Stop/Delete"
|
|
|
|
msgstr "Anhalten/Löschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/krecord.cpp:232
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This timer is repeated. Do you want to skip the current job or delete the "
|
|
|
|
"timer?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Diese Aufnahmezeit wird wiederholt. Soll der derzeitige Auftrag übersprungen "
|
|
|
|
"oder die Aufnahmezeit gelöscht werden?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/krecord.cpp:232
|
|
|
|
msgid "Skip Current"
|
|
|
|
msgstr "Derzeitigen überspringen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/krecord.cpp:234
|
|
|
|
msgid "Delete the selected timer?"
|
|
|
|
msgstr "Markierte Aufnahmezeit löschen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:247
|
|
|
|
msgid "Downloading... "
|
|
|
|
msgstr "Wird heruntergeladen... "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:247
|
|
|
|
msgid "Copying data files..."
|
|
|
|
msgstr "Dateien werden kopiert ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:478
|
|
|
|
msgid "DVB Settings"
|
|
|
|
msgstr "DVB-Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:497
|
|
|
|
msgid "DVB Device"
|
|
|
|
msgstr "DVB-Gerät"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:497
|
|
|
|
msgid "Device Settings"
|
|
|
|
msgstr "Geräte-Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:504
|
|
|
|
msgid "<qt><b>Name:</b></qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt><b>Name:</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:510
|
|
|
|
msgid "<qt><b>Type:</b></qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt><b>Ausführung:</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:514
|
|
|
|
msgid "Cable"
|
|
|
|
msgstr "Kabel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:515
|
|
|
|
msgid "Terrestrial"
|
|
|
|
msgstr "Terrestrisch"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:516
|
|
|
|
msgid "Satellite"
|
|
|
|
msgstr "Satellit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:517
|
|
|
|
msgid "Atsc"
|
|
|
|
msgstr "Atsc"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/cddb.cpp:334 input/disc/disc.cpp:512 input/disc/disc.cpp:513
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:518
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Unbekannt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:524
|
|
|
|
msgid "Number of LNBs:"
|
|
|
|
msgstr "Anzahl der LNBs:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:531
|
|
|
|
msgid "1st sat:"
|
|
|
|
msgstr "1. Satellit:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:539 input/dvb/dvbconfig.cpp:553
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:567
|
|
|
|
msgid "LNB Settings..."
|
|
|
|
msgstr "LNB-Einstellungen ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:545
|
|
|
|
msgid "2nd sat:"
|
|
|
|
msgstr "2. Satellit:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:559
|
|
|
|
msgid "3rd sat:"
|
|
|
|
msgstr "3. Satellit:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:573
|
|
|
|
msgid "4th sat:"
|
|
|
|
msgstr "4. Satellit:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:581
|
|
|
|
msgid "LNB settings..."
|
|
|
|
msgstr "LNB-Einstellungen ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 57
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:590 rc.cpp:222
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Source:"
|
|
|
|
msgstr "Quelle:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:601
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>This device seems to support the <b><i>autoscan</i></b> "
|
|
|
|
"feature. You can choose <b>AUTO</b> in Source list to let Kaffeine search for a "
|
|
|
|
"range of frequencies."
|
|
|
|
"<br>If <b><i>autoscan</i></b> fails to find your channels, choose a real Source "
|
|
|
|
"in list.</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Dieses Gerät scheint den <b><i>automatischen Suchlauf</i></b> "
|
|
|
|
"zu unterstützen. Es kann <b>AUTOMATISCH</b> in der Liste der Quellen ausgewählt "
|
|
|
|
"werden, um Kaffeine nach einem Frequenzbereich suchen zu lassen. "
|
|
|
|
"<br>Falls der <b><i>automatische Suchlauf</i></b> fehlschlägt, muss eine echte "
|
|
|
|
"Quelle aus der Liste ausgewählt werden.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:609
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><i>If you can't find your network/location in the list, you'll have to "
|
|
|
|
"create one. Look in $HOME/.kde/share/apps/kaffeine/dvb-x/ and take an existing "
|
|
|
|
"file as start point. Fill in with the values for your network/location and give "
|
|
|
|
"it a sensible name (follow the naming convention). If you think your new file "
|
|
|
|
"could be usefull for others, send it to kaffeine-user(AT)lists.sf.net.</i></qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt><i>Es muss ein Netzwerk/Speicherort erstellt werden, falls in der Liste "
|
|
|
|
"nichts gefunden werden kann. Unter $HOME/.kde/share/apps/kaffeine/dvb-x/ kann "
|
|
|
|
"eine vorhandene Datei als Startpunkt genommen werden. Danach müssen die Werte "
|
|
|
|
"für Netzwerk/Speicherort und ein sinnvoller Namen (der Namenskonvention "
|
|
|
|
"folgend) angegeben werden. Sollten Sie der Meinung sein, dass Ihre neue Datei "
|
|
|
|
"nützlich für Andere sein könnte, senden Sie diese an "
|
|
|
|
"kaffeine-user(AT)lists.sf.net.</i></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:620
|
|
|
|
msgid "DVB Recording Options"
|
|
|
|
msgstr "DVB-Aufnahme-Optionen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:626
|
|
|
|
msgid "Records directory:"
|
|
|
|
msgstr "Aufnahmen-Verzeichnis:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:635 pref.cpp:116
|
|
|
|
msgid "Time shifting directory:"
|
|
|
|
msgstr "Verzeichnis der Zeitversetzung:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:644
|
|
|
|
msgid "Begin margin:"
|
|
|
|
msgstr "Startmarkierung:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:649 input/dvb/dvbconfig.cpp:658
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:667
|
|
|
|
msgid "(minutes)"
|
|
|
|
msgstr "(Minuten)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:653
|
|
|
|
msgid "End margin:"
|
|
|
|
msgstr "Endmarkierung:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:662
|
|
|
|
msgid "Instant record duration:"
|
|
|
|
msgstr "Sofortaufnahme Dauer:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:671
|
|
|
|
msgid "Preferred format:"
|
|
|
|
msgstr "Bevorzugtes Format:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:693
|
|
|
|
msgid "DVB Broadcasting"
|
|
|
|
msgstr "DVB-Übertragung"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:699 pref.cpp:103
|
|
|
|
msgid "Broadcast address:"
|
|
|
|
msgstr "Adresse:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:703 pref.cpp:107
|
|
|
|
msgid "Broadcast port:"
|
|
|
|
msgstr "Port der Übertragung:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:707 pref.cpp:111
|
|
|
|
msgid "Info port:"
|
|
|
|
msgstr "Info-Port:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:719 pref.cpp:130
|
|
|
|
msgid "Misc"
|
|
|
|
msgstr "Sonstiges"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:725
|
|
|
|
msgid "Default charset (restart needed):"
|
|
|
|
msgstr "Standard-Schriftsatz (benötigt Neustart):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:736
|
|
|
|
msgid "Update scan data:"
|
|
|
|
msgstr "Suchergebnisse aktualisieren:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:739
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
msgstr "Herunterladen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:742
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Dump epg's events to \n"
|
|
|
|
"~/kaffeine_dvb_events.tx:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Speichere Auszüge der EPF-Ereignisse nach \n"
|
|
|
|
"~/kaffeine_dvb_events.tx :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:745
|
|
|
|
msgid "Dump"
|
|
|
|
msgstr "Speicherauszug"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:752
|
|
|
|
msgid "DVB plugins"
|
|
|
|
msgstr "DVB-Plugins"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:806
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!"
|
|
|
|
"<br>\t\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again."
|
|
|
|
"<br>\t\t\tOr say No to cancel."
|
|
|
|
"<br> Should I try again?</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Es konnten keine Dateien von http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz "
|
|
|
|
"bezogen werden! "
|
|
|
|
"<br>\t\t\t Bitte Internet-Verbindung überprüfen und Ja wählen, um es erneut zu "
|
|
|
|
"versuchen."
|
|
|
|
"<br>\t\t\tOder Nein wählen, um abzubrechen"
|
|
|
|
"<br>Erneut versuchen?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:877
|
|
|
|
msgid "Invalid records directory."
|
|
|
|
msgstr "Ungültiges Aufnahme-Verzeichnis."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:882
|
|
|
|
msgid "Invalid time shifting directory."
|
|
|
|
msgstr "Verzeichnis für die Zeitversetzung ist ungültig."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:887
|
|
|
|
msgid "Broadcast and Info ports must be different."
|
|
|
|
msgstr "Übertragungs- und Info-Port müssen unterschiedlich sein."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:892
|
|
|
|
msgid "Invalid broadcast address."
|
|
|
|
msgstr "Ungültige Adresse."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:957
|
|
|
|
msgid "LNB Settings"
|
|
|
|
msgstr "LNB-Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:967
|
|
|
|
msgid "Universal LNB"
|
|
|
|
msgstr "Universal LNB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:970
|
|
|
|
msgid "C-Band LNB"
|
|
|
|
msgstr "C-Band LNB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:973
|
|
|
|
msgid "C-Band Multipoint LNB"
|
|
|
|
msgstr "C-Band Mehrfach-LNB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:980
|
|
|
|
msgid "Dual LO"
|
|
|
|
msgstr "Dual LO"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:981
|
|
|
|
msgid "Single LO"
|
|
|
|
msgstr "Einzel LO"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:982
|
|
|
|
msgid "H/V LO"
|
|
|
|
msgstr "H/V LO"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:984
|
|
|
|
msgid "Dual LO switch frequency:"
|
|
|
|
msgstr "Dual LO Wechsel-Frequenz:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:984 input/dvb/dvbconfig.cpp:988
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:992 input/dvb/dvbconfig.cpp:996
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1000 input/dvb/dvbconfig.cpp:1004
|
|
|
|
msgid " (MHz)"
|
|
|
|
msgstr " (MHz)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:988
|
|
|
|
msgid "Lo-band frequency:"
|
|
|
|
msgstr "Niedrige Bandbreiten-Frequenz:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:992
|
|
|
|
msgid "Hi-band frequency:"
|
|
|
|
msgstr "Hohe Bandbreiten-Frequenz:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:996
|
|
|
|
msgid "Single LO frequency:"
|
|
|
|
msgstr "Single LO-Frequenz:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1000
|
|
|
|
msgid "Vertical pol. LO frequency:"
|
|
|
|
msgstr "Vertikal pol. LO-Frequenz:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1004
|
|
|
|
msgid "Horizontal pol. LO frequency:"
|
|
|
|
msgstr "Horizontale pol. LO-Frequenz:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/broadcasteditor.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ts2rtp.cpp:113
|
|
|
|
msgid "Can't open DVB broadcast socket."
|
|
|
|
msgstr "DVB-Übertragungs-Socket kann nicht geöffnet werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/ts2rtp.cpp:125
|
|
|
|
msgid "Can't init DVB broadcast socket."
|
|
|
|
msgstr "DVB-Übertragungs-Socket kann nicht initialisiert werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/paranoia.cpp:266
|
|
|
|
msgid "No audio encoders could be found."
|
|
|
|
msgstr "Keine Audiokodierer gefunden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/paranoia.cpp:310 input/disc/paranoia.cpp:317
|
|
|
|
msgid "Loading of encoder '%1' failed."
|
|
|
|
msgstr "Laden des Kodierers '%1' fehlgeschlagen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/paranoia.cpp:346
|
|
|
|
msgid "Unable to create folder: "
|
|
|
|
msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/paranoia.cpp:559
|
|
|
|
msgid "MB"
|
|
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/paranoia.cpp:560
|
|
|
|
msgid "KB"
|
|
|
|
msgstr "KB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/paranoia.cpp:561
|
|
|
|
msgid "Bytes"
|
|
|
|
msgstr "Bytes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:51 input/disc/disc.cpp:439 kaffeine.cpp:188
|
|
|
|
msgid "Audio CD"
|
|
|
|
msgstr "Audio-CD"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:108 input/disc/disc.cpp:112
|
|
|
|
msgid "Play CD"
|
|
|
|
msgstr "CD abspielen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:114 input/disc/disc.cpp:118
|
|
|
|
msgid "Rip CD"
|
|
|
|
msgstr "CD kopieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:132
|
|
|
|
msgid "Artist:"
|
|
|
|
msgstr "Künstler:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:140
|
|
|
|
msgid "Album:"
|
|
|
|
msgstr "Album:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:357 input/audiobrowser/urllistview.cpp:68
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:193 input/disc/disc.cpp:151
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:515 input/disc/disc.cpp:518
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:442
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:673
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1170
|
|
|
|
msgid "Track"
|
|
|
|
msgstr "Stück"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:165
|
|
|
|
msgid "Select the tracks you want to rip and click the <b>Encode</b> button."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bitte die Stücke auswählen, die kopiert werden sollen und den <b>Kodieren</b>"
|
|
|
|
"-Knopf betätigen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:169
|
|
|
|
msgid "Encode..."
|
|
|
|
msgstr "Kodieren ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:209
|
|
|
|
msgid "Audio CD encoding"
|
|
|
|
msgstr "Audio-CD kodieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:212
|
|
|
|
msgid "Play Audio CD"
|
|
|
|
msgstr "Audio-CD abspielen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:215
|
|
|
|
msgid "Play DVD"
|
|
|
|
msgstr "DVD abspielen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:218
|
|
|
|
msgid "Play VCD"
|
|
|
|
msgstr "VCD abspielen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:286
|
|
|
|
msgid "Open &DVD"
|
|
|
|
msgstr "&DVD öffnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:287
|
|
|
|
msgid "Open &VCD"
|
|
|
|
msgstr "&VCD öffnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:288
|
|
|
|
msgid "Open &Audio-CD"
|
|
|
|
msgstr "&Audio-CD öffnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:340
|
|
|
|
msgid "You must select the tracks to rip."
|
|
|
|
msgstr "Bitte die Stücke auswählen, die kopiert werden sollen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:439
|
|
|
|
msgid "Several Audio CD found. Choose one:"
|
|
|
|
msgstr "Es wurden mehrere Audio-CDs gefunden. Bitte eine auswählen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:539
|
|
|
|
msgid "No audio CD found."
|
|
|
|
msgstr "Keine Audio-CD gefunden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:576
|
|
|
|
msgid "DVD Video"
|
|
|
|
msgstr "DVD-Video"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:576
|
|
|
|
msgid "Several DVD Video found. Choose one:"
|
|
|
|
msgstr "Mehrere DVD-Videos gefunden. Bitte eines auswählen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:632
|
|
|
|
msgid "VCD-SVCD"
|
|
|
|
msgstr "VCD-SVCD"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:632
|
|
|
|
msgid "Several (S)VCD found. Choose one:"
|
|
|
|
msgstr "Mehrere (S)VCDs gefunden. Bitte eine auswählen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/cddb.cpp:330
|
|
|
|
msgid "No Title"
|
|
|
|
msgstr "Kein Titel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/cddb.cpp:342
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Track %1"
|
|
|
|
msgstr "Stück %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/cddb.cpp:427
|
|
|
|
msgid "Searching local cddb entry ..."
|
|
|
|
msgstr "Lokaler CDDB-Eintrag wird gesucht ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/cddb.cpp:452
|
|
|
|
msgid "Searching remote cddb entry ..."
|
|
|
|
msgstr "Entfernter CDDB-Eintrag wird gesucht ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/cddb.cpp:476
|
|
|
|
msgid "Found exact match cddb entry ..."
|
|
|
|
msgstr "Genauer Treffer in einem CDDB-Eintrag gefunden ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/cddb.cpp:534
|
|
|
|
msgid "Found close cddb entry ..."
|
|
|
|
msgstr "Ähnlichen CDDB-Eintrag gefunden ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/cddb.cpp:557
|
|
|
|
msgid "CDDB Matches"
|
|
|
|
msgstr "CDDB Treffer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/cddb.cpp:557
|
|
|
|
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Es wurden mehrere Einträge in der CDDB gefunden. Bitte einen auswählen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:92
|
|
|
|
msgid "KaffeineMp3Lame"
|
|
|
|
msgstr "Kaffeine-Mp3Lame"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:93
|
|
|
|
msgid "A Lame mp3 encoder plugin for Kaffeine."
|
|
|
|
msgstr "Ein Lame mp3 Kodierungsmodul für Kaffeine."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:72
|
|
|
|
msgid "KaffeineOggVorbis"
|
|
|
|
msgstr "KaffeineOggVorbis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:73
|
|
|
|
msgid "A Ogg Vorbis encoder plugin for Kaffeine."
|
|
|
|
msgstr "Ein Ogg Vorbis Kodierungsmodul für Kaffeine."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvbclient/cddump.cpp:191 input/dvbclient/cddump.cpp:202
|
|
|
|
#: input/dvbclient/cddump.cpp:209 input/dvbclient/cdlisten.cpp:69
|
|
|
|
#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:80 input/dvbclient/cdwidget.cpp:85 pref.cpp:93
|
|
|
|
msgid "DVB Client"
|
|
|
|
msgstr "DVB-Client"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Can't open info socket."
|
|
|
|
msgstr "Info-Socket kann nicht geöffnet werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:80
|
|
|
|
msgid "Can't bind info socket!!!"
|
|
|
|
msgstr "Bindung zum Info-Socket kann nicht hergestellt werden!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvbclient/cddump.cpp:191
|
|
|
|
msgid "Can't open socket."
|
|
|
|
msgstr "Socket kann nicht geöffnet werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvbclient/cddump.cpp:202
|
|
|
|
msgid "Can't set socket option!!!"
|
|
|
|
msgstr "Socket-Option kann nicht gesetzt werden!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvbclient/cddump.cpp:209
|
|
|
|
msgid "Can't bind socket!!!"
|
|
|
|
msgstr "Bindung zum Socket kann nicht hergestellt werden!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:61
|
|
|
|
msgid "All Sizes"
|
|
|
|
msgstr "Alle Größen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:62
|
|
|
|
msgid "Very Small"
|
|
|
|
msgstr "Sehr klein"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:63
|
|
|
|
msgid "Small"
|
|
|
|
msgstr "Klein"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:64
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
msgstr "Mittel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:65
|
|
|
|
msgid "Large"
|
|
|
|
msgstr "Groß"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:66
|
|
|
|
msgid "Very Large"
|
|
|
|
msgstr "Sehr groß"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:73
|
|
|
|
msgid "New Search"
|
|
|
|
msgstr "Neue Suche"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:123
|
|
|
|
msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Das ausgewählte Deckblatt ist nicht verfügbar. Bitte ein anderes auswählen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:124
|
|
|
|
msgid "Cover Unavailable"
|
|
|
|
msgstr "Deckblatt nicht verfügbar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:263
|
|
|
|
msgid "Cover Downloader"
|
|
|
|
msgstr "Deckblatt herunterladen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:265
|
|
|
|
msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
|
|
|
|
msgstr "Keine passenden Bilder gefunden. Bitte neue Suchkriterien eingeben:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:266
|
|
|
|
msgid "Enter new search terms:"
|
|
|
|
msgstr "Neue Suchkriterien eingeben:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:44
|
|
|
|
#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:121
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:821
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1279
|
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
msgstr "Abspielen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Play Next/Add to Queue"
|
|
|
|
msgstr "Als nächstes abspielen/Zur Warteschlange hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Select &All"
|
|
|
|
msgstr "&Alles auswählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Create Playlist From Selected"
|
|
|
|
msgstr "Wiedergabeliste mit Ausgewählten erstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:54
|
|
|
|
msgid "Add Sub&title..."
|
|
|
|
msgstr "Unter&titel hinzufügen ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:56
|
|
|
|
msgid "&Edit Title"
|
|
|
|
msgstr "Titel b&earbeiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:57
|
|
|
|
msgid "&Info"
|
|
|
|
msgstr "&Info"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:358 input/audiobrowser/urllistview.cpp:61
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:196
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:683
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1176
|
|
|
|
msgid "Length"
|
|
|
|
msgstr "Länge"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:190
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:355 input/audiobrowser/urllistview.cpp:191
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:669
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1166
|
|
|
|
msgid "Artist"
|
|
|
|
msgstr "Künstler"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:356 input/audiobrowser/urllistview.cpp:192
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:671
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1168
|
|
|
|
msgid "Album"
|
|
|
|
msgstr "Album"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:194
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:675
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1172
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
|
msgstr "Jahr"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:195
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:677
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1174
|
|
|
|
msgid "Genre"
|
|
|
|
msgstr "Genre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:199
|
|
|
|
msgid "Subtitles"
|
|
|
|
msgstr "Untertitel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:205
|
|
|
|
msgid "in use"
|
|
|
|
msgstr "wird benutzt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1281 input/audiobrowser/urllistview.cpp:292
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Subtitle Files\n"
|
|
|
|
"*.*|All Files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Untertitel Dateien\n"
|
|
|
|
"*.*|Alle Dateien"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1281 input/audiobrowser/urllistview.cpp:293
|
|
|
|
msgid "Select Subtitle File"
|
|
|
|
msgstr "Untertitel auswählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:263
|
|
|
|
msgid "Choose a Cover..."
|
|
|
|
msgstr "Deckblatt auswählen ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:264
|
|
|
|
msgid "Gallery..."
|
|
|
|
msgstr "Galerie ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:390 input/audiobrowser/playlist.cpp:2055
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:398
|
|
|
|
msgid "Playlist:"
|
|
|
|
msgstr "Wiedergabeliste:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:406
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Select the active playlist. To change playlist name edit it and confirm with "
|
|
|
|
"'Return'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aktive Wiedergabeliste wählen. Um den Namen der Wiedergabeliste zu ändern, muss "
|
|
|
|
"dieser bearbeitet und mit der 'Eingabetaste' bestätigt werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:458
|
|
|
|
msgid "Play Playlist"
|
|
|
|
msgstr "Wiedergabeliste abspielen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:486
|
|
|
|
msgid "&Repeat"
|
|
|
|
msgstr "Wiede&rholen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:487
|
|
|
|
msgid "Loop playlist"
|
|
|
|
msgstr "Wiedergabeliste in Schleife abspielen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:488
|
|
|
|
msgid "Sh&uffle"
|
|
|
|
msgstr "Z&ufällig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:489
|
|
|
|
msgid "Play items in random order"
|
|
|
|
msgstr "Einträge in zufälliger Reihenfolge spielen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:490
|
|
|
|
msgid "Autodownload covers"
|
|
|
|
msgstr "Cover automatisch herunterladen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:491
|
|
|
|
msgid "Automatic dowloading of covers"
|
|
|
|
msgstr "Automatisches Herunterladen von Cover-Bildern"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:492
|
|
|
|
msgid "&Clear Current Playlist"
|
|
|
|
msgstr "Derzeitige Wiedergabeliste &leeren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:493
|
|
|
|
msgid "Ne&w Playlist"
|
|
|
|
msgstr "Neue &Wiedergabeliste"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:494
|
|
|
|
msgid "&Import Playlist..."
|
|
|
|
msgstr "Wiedergabeliste &importieren ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:495
|
|
|
|
msgid "&Save Current Playlist As..."
|
|
|
|
msgstr "Derzeitige Wiedergabeliste speichern &unter ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:496
|
|
|
|
msgid "Re&move Current Playlist"
|
|
|
|
msgstr "Derzeitige Wiedergabeliste ent&fernen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 input/audiobrowser/playlist.cpp:539
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:218
|
|
|
|
msgid "Kaffeine Playlists"
|
|
|
|
msgstr "Kaffeine Wiedergabelisten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 input/audiobrowser/playlist.cpp:542
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:219
|
|
|
|
msgid "All Files"
|
|
|
|
msgstr "Alle Dateien"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527
|
|
|
|
msgid "Open Playlist"
|
|
|
|
msgstr "Wiedergabeliste öffnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:540 kaffeine.cpp:216
|
|
|
|
msgid "M3U Playlists"
|
|
|
|
msgstr "M3U Wiedergabelisten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:541 kaffeine.cpp:217
|
|
|
|
msgid "PLS Playlists"
|
|
|
|
msgstr "PLS Wiedergabelisten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:542
|
|
|
|
msgid "Save Playlist"
|
|
|
|
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:602 input/audiobrowser/playlist.cpp:1767
|
|
|
|
#: inputmanager.cpp:209 kaffeine.cpp:183
|
|
|
|
msgid "Playlist"
|
|
|
|
msgstr "Wiedergabeliste"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:605 input/audiobrowser/playlist.cpp:644
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1540
|
|
|
|
msgid "NEW"
|
|
|
|
msgstr "NEU"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1004
|
|
|
|
msgid "Importing media resources..."
|
|
|
|
msgstr "Medienquellen importieren ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1270 input/audiobrowser/playlist.cpp:1277
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1295
|
|
|
|
msgid "(no subtitles)"
|
|
|
|
msgstr "(keine Untertitel)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1271 input/audiobrowser/playlist.cpp:1277
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1279 input/audiobrowser/playlist.cpp:1296
|
|
|
|
msgid "Other subtitle..."
|
|
|
|
msgstr "Anderer Untertitel ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1588
|
|
|
|
msgid "Gallery"
|
|
|
|
msgstr "Galerie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1751
|
|
|
|
msgid "Queue: %1 Entries, Playtime: %2"
|
|
|
|
msgstr "Warteschlange: %1 Einträge, Spielzeit: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1758
|
|
|
|
msgid "Entries: %1, Playtime: %2"
|
|
|
|
msgstr "Einträge: %1, Spielzeit: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1863
|
|
|
|
msgid "Remove '%1' from list and from disk?"
|
|
|
|
msgstr "'%1' aus Liste und von der Festplatte entfernen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1888
|
|
|
|
msgid "Playlist Name Already Exists"
|
|
|
|
msgstr "Der Name dieser Wiedergabeliste existiert bereits"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1889
|
|
|
|
msgid "Enter different playlist name:"
|
|
|
|
msgstr "Bitte einen anderen Namen für die Wiedergabeliste eingeben:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2294
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1330
|
|
|
|
msgid "Select Subtitle"
|
|
|
|
msgstr "Untertitel auswählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2298
|
|
|
|
msgid "Media file:"
|
|
|
|
msgstr "Mediendatei:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2315
|
|
|
|
msgid "Select Movie"
|
|
|
|
msgstr "Film auswählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2319
|
|
|
|
msgid "Subtitle file:"
|
|
|
|
msgstr "Untertitel-Datei:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: systemtray.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Play / Pause"
|
|
|
|
msgstr "Abspielen / Pause"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:824
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1281 systemtray.cpp:61
|
|
|
|
msgid "&Next"
|
|
|
|
msgstr "&Weiter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:837
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1307 systemtray.cpp:64
|
|
|
|
msgid "&Mute"
|
|
|
|
msgstr "Stu&mm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:72 player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1215 systemtray.cpp:79
|
|
|
|
msgid "Kaffeine Player"
|
|
|
|
msgstr "Kaffeine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: startwindow.cpp:85
|
|
|
|
msgid "[Kaffeine Player]"
|
|
|
|
msgstr "[Kaffeine]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Thomas Ohms"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "t.ohms@freenet.de"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:73
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A media player for KDE 3. Can use multiple backends for playback, default (and "
|
|
|
|
"recommended) is xine."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ein Medienabspieler für KDE 3. Kann verschiedene Schnittstellen zum Abspielen "
|
|
|
|
"benutzen.\n"
|
|
|
|
"Grundsätzlich wird xine verwendet."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:74
|
|
|
|
msgid "(c) 2003-2005, The Kaffeine Authors"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2003-2005, Die Kaffeine Autoren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:77
|
|
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Aktueller Bearbeiter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
msgstr "Ursprünglicher Autor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:82
|
|
|
|
msgid "CICAM support."
|
|
|
|
msgstr "CICAM-Unterstützung."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:83
|
|
|
|
msgid "Various valuable patches."
|
|
|
|
msgstr "Verschiedene Patches."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:84
|
|
|
|
msgid "DVB OSD browsing patch."
|
|
|
|
msgstr "Patch zum Durchsuchen via DVB-OSD."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:85
|
|
|
|
msgid "DVB categories patches."
|
|
|
|
msgstr "Patch für DVB-Kategorien."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Logo for Kaffeine 0.8 and other artwork."
|
|
|
|
msgstr "Logo für Kaffeine 0.8 und weitere Illustrationen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Logo animation for Kaffeine 0.5"
|
|
|
|
msgstr "Logo-Animation für Kaffeine 0.5"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:88
|
|
|
|
msgid "Alternate encoding for meta tags. Many patches."
|
|
|
|
msgstr "Alternative Kodierung für Meta-Tags. Viele Patches."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:89
|
|
|
|
msgid "xine post plugin handling. Many patches."
|
|
|
|
msgstr "Vorbehandlung für xine-Modul. Viele Patches."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Subtitle file import."
|
|
|
|
msgstr "Untertitel importieren."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:91
|
|
|
|
msgid "M3U import. Testing."
|
|
|
|
msgstr "M3U-Import. Testweise."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Subtitle PIDs Editor"
|
|
|
|
msgstr "Untertitel-PIDs Editor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 84
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Subtitle PIDs"
|
|
|
|
msgstr "Untertitel-PIDs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 93
|
|
|
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:94 rc.cpp:133 rc.cpp:141
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "New Item"
|
|
|
|
msgstr "Neues Element"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 131
|
|
|
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:97
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
|
msgstr "Nach oben verschieben"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 139
|
|
|
|
#: rc.cpp:18 rc.cpp:100
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
|
msgstr "Nach unten verschieben"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 209
|
|
|
|
#: rc.cpp:24 rc.cpp:106
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<< Update Selected"
|
|
|
|
msgstr "<< Markierte aktualisieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 217
|
|
|
|
#: rc.cpp:27 rc.cpp:109
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<< New"
|
|
|
|
msgstr "<< Neu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 246
|
|
|
|
#: rc.cpp:33 rc.cpp:115
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Pid:"
|
|
|
|
msgstr "PID:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 254
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Page:"
|
|
|
|
msgstr "Seite:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 262
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Sub page:"
|
|
|
|
msgstr "Unterseite:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 270
|
|
|
|
#: rc.cpp:42 rc.cpp:118
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Lang:"
|
|
|
|
msgstr "Sprache:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Repeated Timer"
|
|
|
|
msgstr "Wiederholte Aufnahmezeit "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:88
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Audio PIDs editor"
|
|
|
|
msgstr "Audio-PID(s) Editor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 43
|
|
|
|
#: rc.cpp:91
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Audio PIDs"
|
|
|
|
msgstr "Audio-PIDs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 221
|
|
|
|
#: rc.cpp:121
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "AC3"
|
|
|
|
msgstr "AC3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:127
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Broadcasting Editor"
|
|
|
|
msgstr "Übertragungseditor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 75
|
|
|
|
#: rc.cpp:130
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Available channels:"
|
|
|
|
msgstr "Verfügbare Kanäle:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 181
|
|
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Broadcasting list:"
|
|
|
|
msgstr "Übertragungsliste:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 54
|
|
|
|
#: rc.cpp:152
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "(Right click to edit/delete)"
|
|
|
|
msgstr "(Rechts-Klick um zu bearbeiten/löschen)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 81
|
|
|
|
#: rc.cpp:158
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "New..."
|
|
|
|
msgstr "Neu ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 124
|
|
|
|
#: rc.cpp:164
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Search On"
|
|
|
|
msgstr "Suche auf"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 140
|
|
|
|
#: rc.cpp:167
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Offset (KHz)"
|
|
|
|
msgstr "Versatz (KHz)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 151
|
|
|
|
#: rc.cpp:170
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "0"
|
|
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 162
|
|
|
|
#: rc.cpp:173
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "+167"
|
|
|
|
msgstr "+167"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 170
|
|
|
|
#: rc.cpp:176
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "-167"
|
|
|
|
msgstr "-167"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 190
|
|
|
|
#: rc.cpp:179
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Start Scan"
|
|
|
|
msgstr "Suche starten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 251
|
|
|
|
#: rc.cpp:183
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 270
|
|
|
|
#: rc.cpp:186
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Free to air"
|
|
|
|
msgstr "Freie Programme"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 318
|
|
|
|
#: rc.cpp:195
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Provider:"
|
|
|
|
msgstr "Anbieter:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 349
|
|
|
|
#: rc.cpp:198
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<< Add Selected"
|
|
|
|
msgstr "<< Ausgewählte hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 365
|
|
|
|
#: rc.cpp:201
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<< Add Filtered"
|
|
|
|
msgstr "<< Gefilterte hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 377
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:180 rc.cpp:204
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Found"
|
|
|
|
msgstr "Gefunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 386
|
|
|
|
#: rc.cpp:207
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SNR"
|
|
|
|
msgstr "SNR"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 458
|
|
|
|
#: rc.cpp:213
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
msgstr "Fertig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/kaffeinedvb.rc line 4
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:841
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1316 rc.cpp:216
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&DVB"
|
|
|
|
msgstr "&DVB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:219
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Channel Editor"
|
|
|
|
msgstr "Kanaleditor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 126
|
|
|
|
#: rc.cpp:228
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Nr:"
|
|
|
|
msgstr "Nr:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 163
|
|
|
|
#: rc.cpp:232
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Polarity"
|
|
|
|
msgstr "Polarität"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 200
|
|
|
|
#: rc.cpp:241
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Frequency:"
|
|
|
|
msgstr "Frequenz:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 216
|
|
|
|
#: rc.cpp:244
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Symbol rate:"
|
|
|
|
msgstr "Schrittgeschwindigkeit:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 246
|
|
|
|
#: rc.cpp:247
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Scrambled"
|
|
|
|
msgstr "Verschlüsselt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 283
|
|
|
|
#: rc.cpp:251
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Teletext PID:"
|
|
|
|
msgstr "Teletext-PID:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 313
|
|
|
|
#: rc.cpp:254
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Service ID:"
|
|
|
|
msgstr "Service-ID:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 337
|
|
|
|
#: rc.cpp:257
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Video PID:"
|
|
|
|
msgstr "Video-PID:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 375
|
|
|
|
#: rc.cpp:260
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Transport stream ID:"
|
|
|
|
msgstr "Transport-ID:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 385
|
|
|
|
#: rc.cpp:263
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Subtitle PIDs..."
|
|
|
|
msgstr "Untertitel-PIDs ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 396
|
|
|
|
#: rc.cpp:266
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Audio PIDs..."
|
|
|
|
msgstr "Audio-PIDs ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 432
|
|
|
|
#: rc.cpp:270
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Bandwidth:"
|
|
|
|
msgstr "Bandbreite:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 448
|
|
|
|
#: rc.cpp:273
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "FEC high:"
|
|
|
|
msgstr "FEC Hoch:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 464
|
|
|
|
#: rc.cpp:276
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Transmission:"
|
|
|
|
msgstr "Übertragung:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 495
|
|
|
|
#: rc.cpp:279
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "FEC low:"
|
|
|
|
msgstr "FEC Niedrig:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 516
|
|
|
|
#: rc.cpp:282
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Guard interval:"
|
|
|
|
msgstr "Schutzintervall:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 537
|
|
|
|
#: rc.cpp:285
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Hierarchy:"
|
|
|
|
msgstr "Hierarchie:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 553
|
|
|
|
#: rc.cpp:288
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Modulation:"
|
|
|
|
msgstr "Aussteuerung:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 579
|
|
|
|
#: rc.cpp:291
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Inversion:"
|
|
|
|
msgstr "Umkehrung:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:300
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Encoding Preferences"
|
|
|
|
msgstr "Kodierung Eigenschaften"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 38
|
|
|
|
#: rc.cpp:303
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Encoder:"
|
|
|
|
msgstr "Kodierer:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 56
|
|
|
|
#: rc.cpp:306
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Base directory:"
|
|
|
|
msgstr "Hauptverzeichnis:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 73
|
|
|
|
#: rc.cpp:309
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 99
|
|
|
|
#: rc.cpp:312
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Paranoia:"
|
|
|
|
msgstr "Paranoia:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 116
|
|
|
|
#: rc.cpp:315
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Disable all checking"
|
|
|
|
msgstr "Alles Ausgewählte abschalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 124
|
|
|
|
#: rc.cpp:318
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Normal mode"
|
|
|
|
msgstr "Normaler Modus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 132
|
|
|
|
#: rc.cpp:321
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Paranoia mode"
|
|
|
|
msgstr "Paranoia Modus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 153
|
|
|
|
#: rc.cpp:325
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Normalize"
|
|
|
|
msgstr "Normalisieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/disc/kaffeinedisc.rc line 12
|
|
|
|
#: rc.cpp:336
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "CD Toolbar"
|
|
|
|
msgstr "CD"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:339
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Lame mp3 options"
|
|
|
|
msgstr "Lame mp3 Optionen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 49
|
|
|
|
#: rc.cpp:343
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "VBR"
|
|
|
|
msgstr "VBR"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 73
|
|
|
|
#: rc.cpp:346
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Bitrate:"
|
|
|
|
msgstr "Bitrate:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 94
|
|
|
|
#: rc.cpp:349
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Kb/s"
|
|
|
|
msgstr "Kb/s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:360
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Ogg Vorbis Options"
|
|
|
|
msgstr "Ogg Vorbis Optionen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui line 86
|
|
|
|
#: rc.cpp:364
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Quality :"
|
|
|
|
msgstr "Qualität:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./input/audiobrowser/kaffeineplaylist.rc line 4
|
|
|
|
#: rc.cpp:375
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Play&list"
|
|
|
|
msgstr "Wiedergabe&liste"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 12
|
|
|
|
#: rc.cpp:381
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Quit Options"
|
|
|
|
msgstr "Abschaltoptionen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 19
|
|
|
|
#: rc.cpp:384 rc.cpp:402 rc.cpp:450 rc.cpp:468
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Player"
|
|
|
|
msgstr "Abs&pielgerät"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 26
|
|
|
|
#: rc.cpp:390
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable Auto &Resize"
|
|
|
|
msgstr "Automatische G&rößenanpassung aktivieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 5
|
|
|
|
#: rc.cpp:399
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Network Broadcasting"
|
|
|
|
msgstr "&Netzwerkübertragung"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 24
|
|
|
|
#: rc.cpp:405 rc.cpp:411 rc.cpp:441
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Navigation"
|
|
|
|
msgstr "&Navigation"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 33
|
|
|
|
#: rc.cpp:408 rc.cpp:444
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&DVD"
|
|
|
|
msgstr "&DVD"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 41
|
|
|
|
#: rc.cpp:414 rc.cpp:447
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&DVD Menus"
|
|
|
|
msgstr "&DVD Menüs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 56
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1337 rc.cpp:417
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Audio"
|
|
|
|
msgstr "&Audio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 64
|
|
|
|
#: rc.cpp:420
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Video"
|
|
|
|
msgstr "&Video"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 66
|
|
|
|
#: rc.cpp:423 rc.cpp:453 rc.cpp:465
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Aspect Ratio"
|
|
|
|
msgstr "&Seitenverhältnis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 96
|
|
|
|
#: rc.cpp:429
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Screenshot Toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Bildschirmfoto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 99
|
|
|
|
#: rc.cpp:432 rc.cpp:456
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Controls Toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Steuerungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 108
|
|
|
|
#: rc.cpp:435 rc.cpp:459
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Volume Toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Lautstärke"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 112
|
|
|
|
#: rc.cpp:438 rc.cpp:462
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Position Toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Position"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:46
|
|
|
|
msgid "Kaffeine Setup"
|
|
|
|
msgstr "Kaffeine einrichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Behavior"
|
|
|
|
msgstr "Verhalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:62
|
|
|
|
msgid "Pause video when window is minimized"
|
|
|
|
msgstr "Video bei minimiertem Fenster anhalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:75
|
|
|
|
msgid "Embed in system tray"
|
|
|
|
msgstr "In Kontrollleiste einbetten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:81
|
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
|
msgstr " Sek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:376
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:702 pref.cpp:82
|
|
|
|
msgid "off"
|
|
|
|
msgstr "aus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:84
|
|
|
|
msgid "Duration of title announcement in system tray"
|
|
|
|
msgstr "Dauer der Titelanzeige in Kontrollleiste"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Enable DVB client"
|
|
|
|
msgstr "DVB-Client aktivieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:130
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous Options"
|
|
|
|
msgstr "Sonstige Optionen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:135
|
|
|
|
msgid "Use alternate (non-Unicode) encoding for Meta tags"
|
|
|
|
msgstr "Alternative (nicht Unicode) Kodierung für Meta-Tags verwenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:155
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Choose alternate encoding name for Meta tags\n"
|
|
|
|
"(in order to convert to Unicode)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Alternative Kodierung für Meta-Tags auswählen\n"
|
|
|
|
"(um sie in Unicode umzuwandeln)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:167
|
|
|
|
msgid "Clear recent files list"
|
|
|
|
msgstr "Liste der zuletzt geöffneten Dateien leeren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:98
|
|
|
|
msgid "Start playing immediately"
|
|
|
|
msgstr "Sofort abspielen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:100
|
|
|
|
msgid "Start in fullscreen mode"
|
|
|
|
msgstr "Im Vollbildmodus starten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Set audio driver"
|
|
|
|
msgstr "Audiotreiber einstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:104
|
|
|
|
msgid "Set video driver"
|
|
|
|
msgstr "Videotreiber einstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:106
|
|
|
|
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path."
|
|
|
|
msgstr "Pfad zur Audio-CD/VCD/DVD setzen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:107
|
|
|
|
msgid "Output xine debug messages"
|
|
|
|
msgstr "Ausgabe der xine-Speicherauszüge"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Run installation wizard"
|
|
|
|
msgstr "Installationshelfer starten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:110
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', "
|
|
|
|
"'AudioCD'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Datei(en) zum abspielen. Lokale Datei, eine Adresse, ein Verzeichnis oder "
|
|
|
|
"'DVD', 'VCD', 'Audio-CD' sind möglich."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:175
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:179
|
|
|
|
msgid "Player Window"
|
|
|
|
msgstr "Wiedergabe-Fenster"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:205
|
|
|
|
msgid "Supported Media Formats"
|
|
|
|
msgstr "Unterstützte Medienformate"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:206
|
|
|
|
msgid "MPEG Audio Files"
|
|
|
|
msgstr "MPEG Audio Dateien"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:207
|
|
|
|
msgid "MPEG Video Files"
|
|
|
|
msgstr "MPEG Video Dateien"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:208
|
|
|
|
msgid "Ogg Vorbis Files"
|
|
|
|
msgstr "Ogg Vorbis Dateien"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:209
|
|
|
|
msgid "AVI Files"
|
|
|
|
msgstr "AVI Dateien"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:210
|
|
|
|
msgid "Quicktime Files"
|
|
|
|
msgstr "Quicktime Dateien"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:211
|
|
|
|
msgid "Real Media Files"
|
|
|
|
msgstr "Real Media Dateien"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:212
|
|
|
|
msgid "Matroska Files"
|
|
|
|
msgstr "Matroska Dateien"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:213
|
|
|
|
msgid "FLAC Files"
|
|
|
|
msgstr "FLAC Dateien"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:214
|
|
|
|
msgid "Windows Media Files"
|
|
|
|
msgstr "Windows Media Dateien"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:215
|
|
|
|
msgid "WAV Files"
|
|
|
|
msgstr "WAV Dateien"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:351 kaffeine.cpp:374 kaffeine.cpp:442 kaffeine.cpp:485
|
|
|
|
msgid "Loading of player part '%1' failed."
|
|
|
|
msgstr "Laden des Abspielgerätes '%1' fehlgeschlagen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:351
|
|
|
|
msgid "%1 not found in search path."
|
|
|
|
msgstr "%1 nicht im Suchpfad gefunden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:698
|
|
|
|
msgid "Open &URL..."
|
|
|
|
msgstr "&Adresse öffnen ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:699
|
|
|
|
msgid "Open D&irectory..."
|
|
|
|
msgstr "Verze&ichnis öffnen ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:701
|
|
|
|
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
|
|
|
|
msgstr "Beenden und Monitor ausschalten nach diesem Stück"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:702
|
|
|
|
msgid "Quit After This Track"
|
|
|
|
msgstr "Beenden nach diesem Stück"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:703
|
|
|
|
msgid "Quit After Playlist"
|
|
|
|
msgstr "Beenden wenn Wiedergabeliste abgespielt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:708
|
|
|
|
msgid "&Minimal Mode"
|
|
|
|
msgstr "&Minimaler Modus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:709
|
|
|
|
msgid "Toggle &Playlist/Player"
|
|
|
|
msgstr "Zwischen Wiedergabeliste/Abs&pielgerät umschalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:710
|
|
|
|
msgid "Keep &Original Aspect"
|
|
|
|
msgstr "&Ursprüngliches Seitenverhältnis beibehalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:712
|
|
|
|
msgid "Original Size"
|
|
|
|
msgstr "Orginalgröße"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:713
|
|
|
|
msgid "Double Size"
|
|
|
|
msgstr "Doppelte Größe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:714
|
|
|
|
msgid "Triple Size"
|
|
|
|
msgstr "Dreifache Größe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:716
|
|
|
|
msgid "&Player Engine"
|
|
|
|
msgstr "Abs&pielgerät"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:850 kaffeine.cpp:966
|
|
|
|
msgid "DVB client"
|
|
|
|
msgstr "DVB-Client"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:997 kaffeine.cpp:999
|
|
|
|
msgid "Player"
|
|
|
|
msgstr "Abspielgerät"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1000
|
|
|
|
msgid "Main Window"
|
|
|
|
msgstr "Hauptfenster"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1061
|
|
|
|
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
|
|
|
|
msgstr "DPMS XServer-Erweiterung wurde nicht gefunden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1068
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the "
|
|
|
|
"file/playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
|
|
|
|
"the monitor to power off."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kaffeine wird nach diesem Stück/dieser Wiedergabeliste beendet und der Monitor "
|
|
|
|
"ausgeschaltet. Die Option \"dpms\" muss in der X-Config Datei sein um den "
|
|
|
|
"Monitor ausschalten zu können."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1139
|
|
|
|
msgid "Open File(s)"
|
|
|
|
msgstr "Datei(en) öffnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1448
|
|
|
|
msgid "Open URL"
|
|
|
|
msgstr "Adresse öffnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1448
|
|
|
|
msgid "Enter a URL:"
|
|
|
|
msgstr "Bitte Adresse eingeben:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1466
|
|
|
|
msgid "Open Folder"
|
|
|
|
msgstr "Ordner öffnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1489
|
|
|
|
msgid "No %1 in drive, or wrong path to device."
|
|
|
|
msgstr "Keine %1 im Laufwerk, oder falsch gesetzter Pfad zum Gerät."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1490
|
|
|
|
msgid "Please select correct drive:"
|
|
|
|
msgstr "Bitte das richtige Laufwerk auswählen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard"
|
|
|
|
msgstr "Kaffeine %1 Installationshelfer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:58
|
|
|
|
msgid "Installation Check"
|
|
|
|
msgstr "Installationsprüfung"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Kaffeine-Xine"
|
|
|
|
msgstr "Kaffeine-Xine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:113 instwizard.cpp:143
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:153 instwizard.cpp:165 instwizard.cpp:186
|
|
|
|
msgid "Ok."
|
|
|
|
msgstr "OK."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:74
|
|
|
|
msgid "Part not found. Please check your installation!"
|
|
|
|
msgstr "Modul nicht gefunden. Bitte die Installation prüfen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Found version"
|
|
|
|
msgstr "Gefundene Version"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:82
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Kaffeine requires KDE >= %1."
|
|
|
|
msgstr "Kaffeine benötigt KDE >= %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:109
|
|
|
|
msgid "WIN32 Codecs"
|
|
|
|
msgstr "WIN32 Codecs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:115
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No WIN32 codecs found in /usr/lib/win32. You're not able to play Windows Media "
|
|
|
|
"9 files, newer Real Media files and some less common formats. Download the "
|
|
|
|
"codecs here:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Keine WIN32 Codecs gefunden in /usr/lib/win32. Es können keine Windows Media 9 "
|
|
|
|
"Dateien, neuere Real Media Dateien und einige weniger gebräuchlichere Formate "
|
|
|
|
"abgespielt werden. Die Codecs können hier heruntergeladen werden:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:140
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) DVD's. "
|
|
|
|
"You can get the library here (but using it may violate copyright regulations of "
|
|
|
|
"your country!):"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"libdvdcss nicht gefunden. Es können keine verschlüsselten (die meisten "
|
|
|
|
"kommerziellen) DVD's abgespielt werden. Die Bibliothek gibt es hier (aber ihre "
|
|
|
|
"Benutzung könnte geltende Copyright-Bestimmungen Ihres Landes verletzen):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:146
|
|
|
|
msgid "DVD Drive"
|
|
|
|
msgstr "DVD-Laufwerk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:155
|
|
|
|
msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"DMA Modus deaktiviert! Für flüssige DVD Wiedergabe muss folgendes als \"root\" "
|
|
|
|
"eingegeben werden:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:157
|
|
|
|
msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kann DMA Modus nicht prüfen. Zugriff verweigert oder kein solches Gerät:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:162
|
|
|
|
msgid "DVB-Device"
|
|
|
|
msgstr "DVB-Gerät"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:169
|
|
|
|
msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Keine DVB-Geräte gefunden. Alle DVB-bezogene Funktionalität wird ausgeblendet."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:174
|
|
|
|
msgid "Distribution"
|
|
|
|
msgstr "Distribution"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:181
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal "
|
|
|
|
"requirements (potential patent violation)\". You should use the packages from "
|
|
|
|
"here:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Die xine-lib die von SuSE mitgeliefert wird lässt einige Fähigkeiten nicht zu "
|
|
|
|
"(wegen möglicher Patentverletzungen). Es sollten die Pakete von hier benutzt "
|
|
|
|
"werden:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:189
|
|
|
|
msgid "RESULT"
|
|
|
|
msgstr "ERGEBNIS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:193
|
|
|
|
msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine may work."
|
|
|
|
msgstr "Einige Probleme gefunden, aber Kaffeine dürfte trotzdem funktionieren."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:197
|
|
|
|
msgid "All ok!"
|
|
|
|
msgstr "Alles in Ordnung!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:208
|
|
|
|
msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kaffeine als Helfer-Applikation für mms:// (Microsoft Media) Streams benutzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:212
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) streams"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kaffeine als Helfer-Applikation für rtsp:// (Real Media und andere) Streams "
|
|
|
|
"benutzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:216
|
|
|
|
msgid "Create a Kaffeine icon on desktop"
|
|
|
|
msgstr "Ein Kaffeine-Symbol auf der Arbeitsfläche erzeugen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:220
|
|
|
|
msgid "Installation Options"
|
|
|
|
msgstr "Installationsoptionen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Deinterlace Quality"
|
|
|
|
msgstr "Deinterlace Qualität"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:58
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Very low cpu usage, worst quality.</b>"
|
|
|
|
"<br>Half of vertical resolution is lost. For some systems (with PCI video "
|
|
|
|
"cards) this might decrease the cpu usage when compared to plain video playback "
|
|
|
|
"(no deinterlacing)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Sehr, sehr geringe CPU Last, schlechteste Qualität.</b>"
|
|
|
|
"<br>Die Hälfte der vertikalen Auflösung geht verloren. Für einige Systeme (mit "
|
|
|
|
"PCI-Videokarten) kann das zu einer Verringerung der CPU-Last im Vergleich zur "
|
|
|
|
"Wiedergabe ohne Deinterlacing führen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:61
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Low cpu usage, poor quality.</b>"
|
|
|
|
"<br>Image is blurred vertically so interlacing effects are removed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Geringe CPU-Last, geringe Qualität.</b>"
|
|
|
|
"<br>Interlacing Effekte werden behoben durch vertikales Verwischen des Bildes."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:64
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Medium cpu usage, medium quality.</b>"
|
|
|
|
"<br>Image is analysed and areas showing interlacing artifacts are fixed "
|
|
|
|
"(interpolated)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Mittlere CPU-Last, mittlere Qualität.</b>"
|
|
|
|
"<br>Das Bild wird analysiert und Interlacing-Artefakte werden behoben "
|
|
|
|
"(interpoliert)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:67
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>High cpu usage, good quality.</b>"
|
|
|
|
"<br>Conversion of dvd image format improves quality and fixes chroma upsampling "
|
|
|
|
"bug."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Hohe CPU-Last, gute Qualität.</b>"
|
|
|
|
"<br>Die Konvertierung des DVD Bildformats verbessert die Qualität und behebt "
|
|
|
|
"einen Fehler in der Farbreinheit."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:70
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Very high cpu usage, great quality.</b>"
|
|
|
|
"<br>Besides using smart deinterlacing algorithms it will also double the frame "
|
|
|
|
"rate (30->60fps) to match the field rate of TVs. Detects and reverts 3-2 "
|
|
|
|
"pulldown. *"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Sehr hohe CPU-Last, hervorragende Qualität.</b>"
|
|
|
|
"<br>Benutzt hochwertige Deinterlacing-Algorithmen und verdoppelt die Bildrate "
|
|
|
|
"(30->60 Bilder/Sekunde) um die Frequenz von TV Geräten zu treffen. Erkennt 3:2 "
|
|
|
|
"Raten und macht diese rückgängig. *"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:73
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Very very high cpu usage, great quality with (experimental) improvements.</b>"
|
|
|
|
"<br>Enables judder correction (play films at their original 24 fps speed) and "
|
|
|
|
"vertical color smoothing (fixes small color stripes seen in some dvds). *"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Sehr sehr hohe CPU Last, hervorragende Qualität mit (experimentellen) "
|
|
|
|
"Verbesserungen.</b>"
|
|
|
|
"<br>Aktiviert die Korrektur der Abspielgeschwindigkeit (spielt Filme mit "
|
|
|
|
"originalen 24 Bildern/Sekunde) und vertikale Farbglättung (behebt kleine "
|
|
|
|
"Farbstreifen, die bei einigen DVDs auftreten). *"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:76
|
|
|
|
msgid "User defined"
|
|
|
|
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:80
|
|
|
|
msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin..."
|
|
|
|
msgstr "tvtime Deinterlace-Modul konfigurieren ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:85
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"* <i>May require a patched 2.4 kernel (like RedHat one) or 2.6 kernel.</i>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"* <i>Benötigt möglicherweise einen gepatchten 2.4 Kernel (wie den von RedHat) "
|
|
|
|
"oder Kernel 2.6.x</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.h:41
|
|
|
|
msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin"
|
|
|
|
msgstr "tvtime Deinterlace-Modul konfigurieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Effect Plugins"
|
|
|
|
msgstr "Effektmodule"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:687
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:44
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1181
|
|
|
|
msgid "Audio"
|
|
|
|
msgstr "Audio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Audio Filters"
|
|
|
|
msgstr "Audiofilter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Enable audio filters"
|
|
|
|
msgstr "Audiofilter aktivieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:59
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:92
|
|
|
|
msgid "Add Filter"
|
|
|
|
msgstr "Filter hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:61
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Remove All Filters"
|
|
|
|
msgstr "Alle Filter entfernen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:691
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:77
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1184
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:77
|
|
|
|
msgid "Video Filters"
|
|
|
|
msgstr "Videofilter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:83
|
|
|
|
msgid "Enable video filters"
|
|
|
|
msgstr "Videofilter aktivieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:233
|
|
|
|
msgid "xine Engine Parameters"
|
|
|
|
msgstr "xine-Parameter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:274
|
|
|
|
msgid "%1 Options"
|
|
|
|
msgstr "%1 Optionen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:281
|
|
|
|
msgid "Beginner Options"
|
|
|
|
msgstr "Anfänger Optionen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:285
|
|
|
|
msgid "Expert Options"
|
|
|
|
msgstr "Experten Optionen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:184
|
|
|
|
msgid "XinePart"
|
|
|
|
msgstr "Xine-Komponente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:185
|
|
|
|
msgid "A xine based player part for Kaffeine."
|
|
|
|
msgstr "Ein auf xine basierender Spieler für Kaffeine."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:253
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) support is rudimentary!\n"
|
|
|
|
"XinePart can now try to playback contained video sources without any layout. "
|
|
|
|
"Proceed?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) wird nur ansatzweise "
|
|
|
|
"unterstützt.\n"
|
|
|
|
"Die Xine-Komponente kann nun versuchen, die enthaltenen Videoquellen ohne "
|
|
|
|
"Gestaltung wiederzugeben. Fortfahren?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:608
|
|
|
|
msgid "Save Stream As"
|
|
|
|
msgstr "Datenstrom speichern unter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:634
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:635
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1329
|
|
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
|
|
msgstr "Untertitel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:641
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:642
|
|
|
|
msgid "Audiochannel"
|
|
|
|
msgstr "Audiokanal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:782
|
|
|
|
msgid "%1 of %2"
|
|
|
|
msgstr "%1 von %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:792
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"*.png|PNG-File\n"
|
|
|
|
"*.bmp|BMP-File\n"
|
|
|
|
"*.xbm|XBM-File"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"*.png|PNG-Datei\n"
|
|
|
|
"*.bmp|BMP-Datei\n"
|
|
|
|
"*.xbm|XBM-Datei"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:795
|
|
|
|
msgid "Save Screenshot As"
|
|
|
|
msgstr "Bildschirmfoto speichern unter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:879
|
|
|
|
msgid "Broadcasting port:"
|
|
|
|
msgstr "Port der Übertragung:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:901
|
|
|
|
msgid "Configure Receive Broadcast Stream"
|
|
|
|
msgstr "Netzwerk-Empfang konfigurieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:903
|
|
|
|
msgid "Sender address:"
|
|
|
|
msgstr "Senderadresse:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:905
|
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:928
|
|
|
|
msgid "Jump to position:"
|
|
|
|
msgstr "Zu Position springen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:995
|
|
|
|
msgid "xine Error"
|
|
|
|
msgstr "xine- Fehler"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1008
|
|
|
|
msgid "xine Message"
|
|
|
|
msgstr "xine-Meldung"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:88
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1253
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1014
|
|
|
|
msgid "Ready"
|
|
|
|
msgstr "Bereit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:569
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1384
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2008
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2853
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1014
|
|
|
|
msgid "Playing"
|
|
|
|
msgstr "Wiedergabe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1179
|
|
|
|
msgid "Mime"
|
|
|
|
msgstr "Mime"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1189
|
|
|
|
msgid "Subtitle File"
|
|
|
|
msgstr "Untertitel Datei"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1191
|
|
|
|
msgid "Save Stream as"
|
|
|
|
msgstr "Datenstrom speichern unter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1194
|
|
|
|
msgid "Track info"
|
|
|
|
msgstr "Stück-Info"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1226
|
|
|
|
msgid "Copy URL to Clipboard"
|
|
|
|
msgstr "Adresse in die Zwischenablage kopieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1228
|
|
|
|
msgid "Play in Kaffeine Externally"
|
|
|
|
msgstr "Außerhalb von Kaffeine abspielen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1269
|
|
|
|
msgid "&Send Broadcast Stream..."
|
|
|
|
msgstr "Übertragungsstrom &senden ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1270
|
|
|
|
msgid "&Receive Broadcast Stream..."
|
|
|
|
msgstr "Übert&ragungsstrom empfangen ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1271
|
|
|
|
msgid "&Save Screenshot..."
|
|
|
|
msgstr "Bildschirmfoto &speichern ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1272
|
|
|
|
msgid "Save Stream..."
|
|
|
|
msgstr "Datenstrom speichern ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1273
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Saves current stream to harddisc. This feature was disabled for some formats "
|
|
|
|
"(e.g. Real Media) to prevent potential legal problems."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Speichert den aktuellen Datenstrom auf die Festplatte. Diese Funktion wurde für "
|
|
|
|
"einige Formate (z.b. Real Media) deaktiviert um rechtliche Probleme zu "
|
|
|
|
"vermeiden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:820
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1277
|
|
|
|
msgid "Toggle Minimal Mode"
|
|
|
|
msgstr "Minimal-Modus umschalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:122
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:556
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:822
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2843
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1280
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
msgstr "Pause"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1285
|
|
|
|
msgid "&Fast Forward"
|
|
|
|
msgstr "Schneller Vorlau&f"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1286
|
|
|
|
msgid "Slow &Motion"
|
|
|
|
msgstr "&Zeitlupe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1288
|
|
|
|
msgid "Skip Forward (20s)"
|
|
|
|
msgstr "Vorspulen (20s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1289
|
|
|
|
msgid "Skip Backward (20s)"
|
|
|
|
msgstr "Zurückspulen (20s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1290
|
|
|
|
msgid "Skip Forward (1m)"
|
|
|
|
msgstr "Vorspulen (1min)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1291
|
|
|
|
msgid "Skip Backward (1m)"
|
|
|
|
msgstr "Zurückspulen (1min)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1292
|
|
|
|
msgid "Skip Forward (10m)"
|
|
|
|
msgstr "Vorspulen (10min)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1293
|
|
|
|
msgid "Skip Backward (10m)"
|
|
|
|
msgstr "Zurückspulen (10min)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1294
|
|
|
|
msgid "Jump to Position..."
|
|
|
|
msgstr "Gehe zu Position ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1296
|
|
|
|
msgid "DVD Menu Left"
|
|
|
|
msgstr "DVD-Menü links"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1297
|
|
|
|
msgid "DVD Menu Right"
|
|
|
|
msgstr "DVD-Menü rechts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1298
|
|
|
|
msgid "DVD Menu Up"
|
|
|
|
msgstr "DVD-Menü aufwärts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1299
|
|
|
|
msgid "DVD Menu Down"
|
|
|
|
msgstr "DVD-Menü abwärts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1300
|
|
|
|
msgid "DVD Menu Select"
|
|
|
|
msgstr "DVD-Menü auswählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1302
|
|
|
|
msgid "Audio Channel"
|
|
|
|
msgstr "Audiokanal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1303
|
|
|
|
msgid "Select audio channel"
|
|
|
|
msgstr "Audiokanal auswählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:831
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1305
|
|
|
|
msgid "Audio &Visualization"
|
|
|
|
msgstr "Audio-&Visualisierung"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1308
|
|
|
|
msgid "Volume Up"
|
|
|
|
msgstr "Lautstärke erhöhen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1309
|
|
|
|
msgid "Volume Down"
|
|
|
|
msgstr "Lautstärke verringern"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1311
|
|
|
|
msgid "&Deinterlace"
|
|
|
|
msgstr "&Deinterlace"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1312
|
|
|
|
msgid "Activate this for interlaced streams, some DVD's for example."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aktiviere diesen Punkt für Interlaced-Datenströme (einige DVD's zum Beispiel)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:838
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1313
|
|
|
|
msgid "&Auto"
|
|
|
|
msgstr "&Automatisch"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:839
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1314
|
|
|
|
msgid "&4:3"
|
|
|
|
msgstr "&4:3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:840
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1315
|
|
|
|
msgid "A&namorphic"
|
|
|
|
msgstr "A&namorph (16:9)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:842
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1317
|
|
|
|
msgid "&Square"
|
|
|
|
msgstr "Quadrati&sch (1:1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1321
|
|
|
|
msgid "Zoom In Horizontal"
|
|
|
|
msgstr "Horizontal vergrößern"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1322
|
|
|
|
msgid "Zoom Out Horizontal"
|
|
|
|
msgstr "Horizontal verkleinern"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1323
|
|
|
|
msgid "Zoom In Vertical"
|
|
|
|
msgstr "Vertikal vergrößern"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1324
|
|
|
|
msgid "Zoom Out Vertical"
|
|
|
|
msgstr "Vertikal verkleinern"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1325
|
|
|
|
msgid "Deinterlace &Quality"
|
|
|
|
msgstr "Deinterlace &Qualität"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:843
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1326
|
|
|
|
msgid "&Video Settings"
|
|
|
|
msgstr "&Videoeinstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1327
|
|
|
|
msgid "&Equalizer"
|
|
|
|
msgstr "&Equalizer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1333
|
|
|
|
msgid "&Menu Toggle"
|
|
|
|
msgstr "&Menü umschalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1334
|
|
|
|
msgid "&Title"
|
|
|
|
msgstr "&Titel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1335
|
|
|
|
msgid "&Root"
|
|
|
|
msgstr "&Hauptmenü"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1336
|
|
|
|
msgid "&Subpicture"
|
|
|
|
msgstr "&Unterbild"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1338
|
|
|
|
msgid "An&gle"
|
|
|
|
msgstr "&Winkel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1339
|
|
|
|
msgid "&Part"
|
|
|
|
msgstr "T&eil"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1341
|
|
|
|
msgid "Titles"
|
|
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1343
|
|
|
|
msgid "Chapters"
|
|
|
|
msgstr "Kapitel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1345
|
|
|
|
msgid "Angles"
|
|
|
|
msgstr "Winkel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:844
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1348
|
|
|
|
msgid "Track &Info"
|
|
|
|
msgstr "Stück-&Info"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1349
|
|
|
|
msgid "Effect &Plugins..."
|
|
|
|
msgstr "Effekt&module ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1352
|
|
|
|
msgid "&xine Engine Parameters"
|
|
|
|
msgstr "&xine-Parameter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:506
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:847
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:854
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2517
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1356
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1363
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
msgstr "Lautstärke"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:828
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3055
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3079
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1367
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1376
|
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
|
msgstr "Position"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1380
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Short click: Toggle Timer Forward/Backward\n"
|
|
|
|
"Long click: Toggle Timer OSD"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kurzer Klick: Zähler Vorwärts/Rückwärts\n"
|
|
|
|
"Langer Klick: Zähler OSD Ein/Aus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:829
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1385
|
|
|
|
msgid "Playtime"
|
|
|
|
msgstr "Spielzeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1543
|
|
|
|
msgid "Looking for CDDB entries..."
|
|
|
|
msgstr "Suche nach CDDB Einträgen ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1551
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "AudioCD Track %1"
|
|
|
|
msgstr "Audio-CD Stück %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1626
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "VCD Track %1"
|
|
|
|
msgstr "VCD Titel %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:33
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:34
|
|
|
|
msgid "Video Settings"
|
|
|
|
msgstr "Videoeinstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:525
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:41
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3343
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Hue"
|
|
|
|
msgstr "Farbe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:519
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:51
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3349
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:59
|
|
|
|
msgid "Saturation"
|
|
|
|
msgstr "Sättigung"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:531
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:61
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3355
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Contrast"
|
|
|
|
msgstr "Kontrast"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:537
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:71
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3361
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:79
|
|
|
|
msgid "Brightness"
|
|
|
|
msgstr "Helligkeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3367
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:89
|
|
|
|
msgid "Audio/Video Offset"
|
|
|
|
msgstr "Audio/Video Versatz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3373
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:99
|
|
|
|
msgid "Subtitle Offset"
|
|
|
|
msgstr "Untertitel Versatz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:374
|
|
|
|
msgid "auto"
|
|
|
|
msgstr "automatisch"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:541
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"General Warning: \n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Allgemeine Warnung: \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:546
|
|
|
|
msgid "No Informations available."
|
|
|
|
msgstr "Keine Informationen verfügbar."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:552
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Security Warning: \n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sicherheitswarnung: \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:561
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The host you're trying to connect is unknown.\n"
|
|
|
|
"Check the validity of the specified hostname. "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Der Host ist unbekannt.\n"
|
|
|
|
"Bitte den Namen/Adresse prüfen. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:568
|
|
|
|
msgid "The device name you specified seems invalid. "
|
|
|
|
msgstr "Das angegebene Gerät scheint ungültig zu sein. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:575
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The network looks unreachable.\n"
|
|
|
|
"Check your network setup and the server name. "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Das Netzwerk scheint nicht erreichbar zu sein.\n"
|
|
|
|
"Bitte Netzwerk-Einstellungen und den Server-Namen prüfen. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:582
|
|
|
|
msgid "Audio output unavailable. Device is busy. "
|
|
|
|
msgstr "Audio-Ausgang nicht verfügbar. Gerät ist belegt. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:589
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The connection was refused.\n"
|
|
|
|
"Check the host name. "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Verbindung fehlgeschlagen.\n"
|
|
|
|
"Bitte Host-Namen prüfen. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:596
|
|
|
|
msgid "The specified file or url was not found. Please check it. "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Der angegebene Dateiname oder die Adresse wurde nicht gefunden. Bitte prüfen. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:603
|
|
|
|
msgid "Permission to this source was denied. "
|
|
|
|
msgstr "Zugriff auf die Quelle wurde verweigert. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:610
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The source can't be read.\n"
|
|
|
|
"Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data "
|
|
|
|
"(e.g: no disc in drive). "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Die Quelle kann nicht gelesen werden.\n"
|
|
|
|
"Entweder haben Sie nicht genügend Rechte, oder die Quelle enthält keine Daten "
|
|
|
|
"(z.B.: keine CD im Laufwerk) "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:617
|
|
|
|
msgid "A problem occur while loading a library or a decoder: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Es trat ein Problem beim Laden einer Bibliothek oder eines Dekodierers auf: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:624
|
|
|
|
msgid "The source seems encrypted, and can't be read. "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Die Quelle scheint verschlüsselt zu sein und kann nicht gelesen werden. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:626
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or can't "
|
|
|
|
"use libdvdcss to be able to read this disc. "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Die DVD ist wahrscheinlich verschlüsselt. Entsprechend den Gesetzen Ihres "
|
|
|
|
"Landes kann libdvdcss installiert werden um sie abzuspielen oder nicht. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:633
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unknown error: \n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Unbekannter Fehler: \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:829
|
|
|
|
msgid "Error: Can't init new Video Driver %1 - using %2!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Fehler: Neuer Videotreiber %1 kann nicht eingerichtet werden -%2 wird benutzt!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:839
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Using Video Driver: %1"
|
|
|
|
msgstr "Benutze Videotreiber: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:866
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:915
|
|
|
|
msgid "Error: Can't init new Audio Driver %1 - using %2!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Fehler: Audiotreiber %1 kann nicht eingerichtet werden - %2 wird benutzt!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:923
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Using Audio Driver: %1"
|
|
|
|
msgstr "Benutze Audiotreiber: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1032
|
|
|
|
msgid "Init xine..."
|
|
|
|
msgstr "xine wird eingerichtet ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1073
|
|
|
|
msgid "Can't init xine Engine!"
|
|
|
|
msgstr "xine kann nicht eingerichtet werden!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1109
|
|
|
|
msgid "Audiodriver to use (default: auto)"
|
|
|
|
msgstr "Zu benutzender Audiotreiber (Standard: automatisch)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1135
|
|
|
|
msgid "Videodriver to use (default: auto)"
|
|
|
|
msgstr "Zu benutzender Videotreiber (Standard: automatisch)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1146
|
|
|
|
msgid "Use software audio mixer"
|
|
|
|
msgstr "Software-Audiomischgerät benutzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1150
|
|
|
|
msgid "Show OSD Messages"
|
|
|
|
msgstr "OSD Meldungen anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1163
|
|
|
|
msgid "Size of OSD text"
|
|
|
|
msgstr "Größe des OSD-Textes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1167
|
|
|
|
msgid "Font for OSD Messages"
|
|
|
|
msgstr "Schriftart für OSD-Meldungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1187
|
|
|
|
msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Videotreiber '%1' kann nicht eingerichtet werden - 'automatisch' wird versucht "
|
|
|
|
"..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1196
|
|
|
|
msgid "All Video Drivers failed to initialize!"
|
|
|
|
msgstr "Einrichtung aller Videotreiber fehlgeschlagen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1207
|
|
|
|
msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying 'auto'..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Audiotreiber '%1' kann nicht eingerichtet werden - 'automatisch' wird versucht "
|
|
|
|
"..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1214
|
|
|
|
msgid "All Audio Drivers failed to initialize!"
|
|
|
|
msgstr "Einrichtung aller Audiotreiber fehlgeschlagen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1223
|
|
|
|
msgid "Can't create a new xine Stream!"
|
|
|
|
msgstr "Neuer xine-Datenstrom kann nicht erzeugt werden!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1757
|
|
|
|
msgid "DVB: opening..."
|
|
|
|
msgstr "DVB: öffnen ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:290
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1811
|
|
|
|
msgid "Opening..."
|
|
|
|
msgstr "Öffnen ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2047
|
|
|
|
msgid "Audio Codec"
|
|
|
|
msgstr "Audiocodec"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2049
|
|
|
|
msgid "Video Codec"
|
|
|
|
msgstr "Videocodec"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2059
|
|
|
|
msgid "No plugin found to handle this resource"
|
|
|
|
msgstr "Kein Modul gefunden um diese Quelle zu handhaben"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2064
|
|
|
|
msgid "Resource seems to be broken"
|
|
|
|
msgstr "Quelle scheint fehlerhaft zu sein"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2069
|
|
|
|
msgid "Requested resource does not exist"
|
|
|
|
msgstr "Angefragte Quelle existiert nicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2074
|
|
|
|
msgid "Resource can not be opened"
|
|
|
|
msgstr "Quelle kann nicht geöffnet werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2079
|
|
|
|
msgid "Generic error"
|
|
|
|
msgstr "Allgemeiner Fehler"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2553
|
|
|
|
msgid "Mute Off"
|
|
|
|
msgstr "Stumm aus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2558
|
|
|
|
msgid "Mute On"
|
|
|
|
msgstr "Stumm an"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2864
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2888
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2919
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Fast Forward %1"
|
|
|
|
msgstr "Schneller Vorlauf %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2881
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2902
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2926
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Slow Motion %1"
|
|
|
|
msgstr "Zeitlupe %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3154
|
|
|
|
msgid "Deinterlace: on"
|
|
|
|
msgstr "Deinterlace: ein"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3155
|
|
|
|
msgid "Deinterlace: off"
|
|
|
|
msgstr "Deinterlace: aus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3178
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3184
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3190
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3196
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3202
|
|
|
|
msgid "Aspect Ratio"
|
|
|
|
msgstr "Seitenverhältnis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3178
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
|
msgstr "Automatisch"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3184
|
|
|
|
msgid "4:3"
|
|
|
|
msgstr "4:3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3190
|
|
|
|
msgid "16:9"
|
|
|
|
msgstr "16:9"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3196
|
|
|
|
msgid "1:1"
|
|
|
|
msgstr "1:1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3202
|
|
|
|
msgid "2.11:1"
|
|
|
|
msgstr "2.11:1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3211
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3221
|
|
|
|
msgid "Zoom X"
|
|
|
|
msgstr "Zoom X"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3231
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3241
|
|
|
|
msgid "Zoom Y"
|
|
|
|
msgstr "Zoom Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3367
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3373
|
|
|
|
msgid "msec"
|
|
|
|
msgstr "msek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:31
|
|
|
|
msgid "Equalizer Settings"
|
|
|
|
msgstr "Equalizer Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Volume gain"
|
|
|
|
msgstr "Tonverstärkung"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Volume Gain for Equalizer - If the sound becomes noisy disable this"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Verstärkung für den Equalizer - Sollte deaktiviert werden falls Störgeräusche "
|
|
|
|
"hörbar sind"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:158
|
|
|
|
msgid "Delete Filter"
|
|
|
|
msgstr "Filter entfernen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/timer.cpp:107
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Seeking to %s"
|
|
|
|
msgstr "Suchen nach %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:74
|
|
|
|
msgid "GStreamer initializing failed!"
|
|
|
|
msgstr "GStreamer Einrichtung fehlgeschlagen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:149
|
|
|
|
msgid "GStreamerPart"
|
|
|
|
msgstr "GStreamerPart"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:545
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:547
|
|
|
|
msgid "Mute"
|
|
|
|
msgstr "Stumm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:679
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:855
|
|
|
|
msgid "&GStreamer Engine Parameters"
|
|
|
|
msgstr "&GStreamer-Parameter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:883
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:922
|
|
|
|
msgid "GStreamer could not be initialized!"
|
|
|
|
msgstr "GStreamer konnte nicht eingerichtet werden!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:891
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Missing GStreamer-registry! Did you forget to run <b>gst-register</b> "
|
|
|
|
"(as root) after installation?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"GStreamer-Eintrag nicht gefunden! Haben Sie vergessen <b>gst-register</b>"
|
|
|
|
"(als \"root\") nach der Installation auszuführen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:931
|
|
|
|
msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying another one..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Audiotreiber '%1' kann nicht eingerichtet werden - ein weiterer wird versucht "
|
|
|
|
"..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:942
|
|
|
|
msgid "No useable audio-driver found!"
|
|
|
|
msgstr "Kein brauchbarer Audiotreiber gefunden!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:954
|
|
|
|
msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying another one..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Videotreiber '%1' kann nicht eingerichtet werden - ein weiterer wird versucht "
|
|
|
|
"..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:962
|
|
|
|
msgid "No useable video-driver found!"
|
|
|
|
msgstr "Kein brauchbarer Videotreiber gefunden!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:36
|
|
|
|
msgid "GStreamer Engine Parameters"
|
|
|
|
msgstr "GStreamer-Parameter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Audio Options"
|
|
|
|
msgstr "Audio Optionen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:54
|
|
|
|
msgid "Prefered audio driver"
|
|
|
|
msgstr "Bevorzugter Audiotreiber"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Video Options"
|
|
|
|
msgstr "Video Optionen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:67
|
|
|
|
msgid "Prefered video driver"
|
|
|
|
msgstr "Bevorzugter Videotreiber"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:71
|
|
|
|
msgid "* Restart required!"
|
|
|
|
msgstr "* Neustart erforderlich!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
|
|
|
|
msgid "Media"
|
|
|
|
msgstr "Medien"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
|
|
|
|
msgid "Media Options"
|
|
|
|
msgstr "Medien Optionen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:80
|
|
|
|
msgid "CD, VCD, DVD drive"
|
|
|
|
msgstr "CD, VCD, DVD Laufwerk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:75
|
|
|
|
msgid "DummyPart"
|
|
|
|
msgstr "DummyPart"
|