You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
k9copy/po/tr.po

2364 lines
45 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tr.po to
# translation of a.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Can Coşkuner <fethicanc@gmail.com>, 2007.
# Murat Şenel <muratasenel@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-17 11:01+0300\n"
"Last-Translator: Murat Şenel <muratasenel@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Can Coşkuner"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "fethicanc@gmail.com"
#: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97 libk9copy/k9burndvd.cpp:225
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:414
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:124
#, c-format
msgid "Unable to run %1"
msgstr "%1 çalıştırılamadı"
#: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97 k9Mplayer/mplayer.ui:19 src/k9copy.cpp:129
#: src/k9copy.cpp:399 src/k9settings.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
#: k9author/k9avidecode.cpp:72
#, c-format
msgid "Couldn't open the file %1"
msgstr "%1 dosyasıılamadı"
#: k9author/k9avidecode.cpp:82
msgid "Couldn't find stream information"
msgstr "Akış bilgisi bulunamadı"
#: k9author/k9avidecode.cpp:100
msgid "The file doesn't contain any video stream"
msgstr "Dosya hiç bir video akışı içermiyor"
#: k9author/k9avidecode.cpp:111
msgid "Unsupported codec"
msgstr "Desteklenmeyen çözücü"
#: k9author/k9avidecode.cpp:122
msgid "Failed to allocate a codec context"
msgstr ""
#: k9author/k9avidecode.cpp:136
msgid "Could'nt open the codec"
msgstr "Çözücü açılamadı"
#: k9author/k9avidecode.cpp:155
msgid "Unable to allocate memory for frames"
msgstr "Kareler için hafıza ayırılamadı"
#: k9author/k9import.cpp:44 k9author/k9menuedit.cpp:286
#: k9author/menuEdit.ui:185
#, no-c-format
msgid "Root Menu"
msgstr "Kök Menü"
#: k9author/k9import.cpp:62 src/k9main.cpp:498 src/k9main.cpp:1273
msgid "ISO Image"
msgstr "ISO imajı"
#: k9author/k9import.cpp:63 src/k9main.cpp:1274
msgid "Folder"
msgstr "Klasör"
#: k9author/k9import.cpp:149 src/k9main.cpp:463
msgid "processing"
msgstr "işliyor"
#: k9author/k9import.cpp:171 libk9copy/k9burndvd.cpp:200
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:284 src/k9main.cpp:383
msgid "Save image to disk"
msgstr "İmajı diske kaydet"
#: k9author/k9import.cpp:200 libk9copy/k9burndvd.cpp:178
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:278 src/k9main.cpp:1370 src/k9mainw.ui:206
#: src/k9playbackoptions.cpp:147
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "Öntanımlı"
#: k9author/k9importfiles.cpp:24
msgid "Create new DVD"
msgstr "Yeni DVD Oluştur"
#: k9author/k9importfiles.cpp:31 src/k9copy.cpp:195
msgid "Edit menu"
msgstr "Menüyü düzenle"
#: k9author/k9importfiles.cpp:31 k9author/menuEdit.ui:16 src/k9copy.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menüyü Düzenle"
#: k9author/chapterEdit.ui:24 k9author/k9importfiles.cpp:34 src/k9copy.cpp:212
#, no-c-format
msgid "Chapter properties"
msgstr "Bölüm özellikleri"
#: k9author/k9importfiles.cpp:40 k9author/k9newtitle.cpp:55
#: k9author/newTitle.ui:16 src/k9copy.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Add title"
msgstr "Başlık ekle"
#: k9author/k9menuedit.cpp:245
msgid "Title %1 Menu"
msgstr "Başlık %1 Menüsü"
#: k9author/k9menuedit.cpp:254 k9author/k9menuedit.cpp:291
msgid "Play Menu"
msgstr "Menüyü Oynat"
#: k9author/k9menuedit.cpp:256
msgid "Play Title"
msgstr "Başlığı Oynat"
#: k9author/k9menuedit.cpp:262
msgid "Play Root Menu"
msgstr "Kök Menüyü Oynat"
#: k9author/k9menuedit.cpp:264
msgid "Play Title Menu"
msgstr "Başlık Menüsünü Oynat"
#: k9author/k9menuedit.cpp:269 k9author/k9menuedit.cpp:295
#, c-format
msgid "Play Title %1"
msgstr "%1 Başlığını Oynat"
#: k9author/k9newdvd.cpp:94
msgid "Creating root menu"
msgstr "Kök menü oluşturuluyor"
#: k9author/k9newdvd.cpp:122 libk9copy/k9burndvd.cpp:237
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:321 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:149
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:391 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:414
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:460 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:469
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:472
msgid "authoring"
msgstr "yazılıyor"
#: k9author/k9newdvd.cpp:134
msgid "The dvd authoring was canceled"
msgstr "DVD yazma işlemi iptal edildi"
#: k9author/k9newdvd.cpp:136 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:472
msgid "An error occured while running DVDAuthor:\n"
msgstr "DVDAuthor çalışırken bir hata oluştu:\n"
#: k9author/k9newdvd.cpp:143 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:427
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:500 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:538
#: src/k9settings.cpp:63
msgid "Authoring"
msgstr "Yazılıyor"
#: k9author/k9newdvd.cpp:160
#, c-format
msgid "Creating menu for title %1"
msgstr "%1 başlığı için menü oluşturuluyor"
#: k9author/k9newdvd.cpp:247 libk9copy/k9mp4enc.cpp:326
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:328
#, c-format
msgid "Encoding %1"
msgstr "Kodlanıyor %1"
#: k9author/k9newdvd.cpp:344 libk9copy/mp4dlg.ui:140
#, no-c-format
msgid "fps"
msgstr "fps"
#: k9author/k9newdvd.cpp:381 k9author/k9newtitle.cpp:63
#, c-format
msgid "title %1"
msgstr "başlık %1"
#: k9author/k9newtitle.cpp:117 k9author/k9newtitle.cpp:139 src/k9main.cpp:626
#: src/k9main.cpp:639
#, c-format
msgid "chapter %1"
msgstr "Bölüm %1"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:188 libk9copy/k9burndvd.cpp:255
msgid "k9Copy - Burning DVD"
msgstr "k9Copy - DVD'ye yazıyor"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:189 libk9copy/k9burndvd.cpp:256
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:348 src/k9main.cpp:434
msgid "Burning DVD"
msgstr "DVD yazılıyor"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:302
msgid "Insert a recordable DVD"
msgstr "Yazdırabilir DVD yerleştirin"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:225
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:303
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 libk9copy/k9burndvd.cpp:314
msgid "DVD burning"
msgstr "DVD yazılıyor"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:225 libk9copy/k9burndvd.cpp:309
msgid "Error burning DVD :\n"
msgstr "DVD yazma hatası :\n"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:314
msgid "DVD Burning finished"
msgstr "DVD yazma tamamlandı"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320
#, c-format
msgid "An error occured while Burning DVD: %1"
msgstr "DVD yazılırken hata oluştu :%1"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320
msgid "Insert an other DVD"
msgstr "Diğer DVD'yi yerleştirin"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:349
msgid "Current write speed :%1 x"
msgstr "Geçerli yazma hızı :%1 x"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:134
msgid "for visually impaired"
msgstr "görme engelliler için"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:135
msgid "director's comments"
msgstr "yönetmen'in yorumları"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:136
msgid "alternate director's comments"
msgstr "yönetmen'in yorumlarını değiştir"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:140
msgid "Large"
msgstr "GenişEtiket"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:141
msgid "Children"
msgstr "Çocuklar"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:142 libk9copy/k9dvd.cpp:148 libk9copy/k9dvd.cpp:149
#: libk9copy/k9dvd.cpp:150
msgid "reserved"
msgstr "dolu"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:143
msgid "Normal captions"
msgstr "Normal başlıklar"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:144
msgid "Large captions"
msgstr "Geniş yakalamalarMPlayer seçenekleri"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:145
msgid "Children captions"
msgstr "Çocuk başlıkları"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:147
msgid "Forced"
msgstr "Güçlendirilmiş"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:151
msgid "Director's comments"
msgstr "Yönetmenin yorumları"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:152
msgid "Large director's comments"
msgstr "Yönetmenin yorumlarını genişlet"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:153
msgid "Director's comments for children"
msgstr "Çocuklar için yönetmenin yorumları"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:190
msgid "Couldn't open %1 for title\n"
msgstr "Başlık için %1 açılamadı\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:192 libk9copy/k9dvd.cpp:200 libk9copy/k9dvd.cpp:208
#: libk9copy/k9dvd.cpp:369
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:198
msgid "Couldn't seek in %1 for title\n"
msgstr "Başlık %1 için konumlanamadı\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Not Specified"
msgstr "Belirtilmemiş"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Afar"
msgstr "Çok uzakta"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Abkhazian"
msgstr "Abhazca"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikalılar"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Amharic"
msgstr "Habeşistan"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Assamese"
msgstr "Assamese"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerice"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Bashkir"
msgstr "Bashkir"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Byelorussian"
msgstr "Beyaz Rusça"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarca"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Bihari"
msgstr "Bihari"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Bislama"
msgstr "Bislama"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Bengali; Bangla"
msgstr "Bengali; Bangla"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetçe"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanca"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Corsican"
msgstr "Corsican"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Czech"
msgstr "Çekçe"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Welsh"
msgstr "Galce"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Dansk"
msgstr "Dansk"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Deutsch"
msgstr "Almanca"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Bhutani"
msgstr "Bhutani"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Greek"
msgstr "Rumca"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Espanol"
msgstr "İspanyolca"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Estonian"
msgstr "Estçe"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Persian"
msgstr "Farsça"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Suomi"
msgstr "Suomi"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Faroese"
msgstr "Faroese"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Francais"
msgstr "Francais"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Frisian"
msgstr "Frisian"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Gaelic"
msgstr "İrlandaca"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "İskoçça"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233 libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
msgid "Hindi"
msgstr "Hintçe"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
msgid "Hrvatski"
msgstr "Hırvatça"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
msgid "Magyar"
msgstr "Magyar"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
msgid "Armenian"
msgstr "Ermenice"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Indonesian"
msgstr "Endonezyaca"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Interlingue"
msgstr "Interlingue"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Inupiak"
msgstr "Inupiak"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Islenska"
msgstr "Islenska"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Italiano"
msgstr "İtalyanca"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236 libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Yiddish"
msgstr "Yahudi Almancası"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Javanese"
msgstr "Cavaca"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Georgian"
msgstr "Gürcüce"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakça"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Greenlandic"
msgstr "Grönlandca"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Cambodian"
msgstr "Kampuçça"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Kannada"
msgstr "Kanada"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Kurdish"
msgstr "Kürtçe"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kırgızca"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Latin"
msgstr "Latince"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Laothian"
msgstr "Laothian"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanyaca"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Latvian, Lettish"
msgstr "Letonca"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Malagasy"
msgstr "Malgaşça"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonca"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Mongolian"
msgstr "Moğolca"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldavyaca"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Malay"
msgstr "Malayca"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Maltese"
msgstr "Maltaca"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Burmese"
msgstr "Birmanca"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalce"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Nederlands"
msgstr "Hollandaca"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Norsk"
msgstr "Norsk"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Oromo"
msgstr "Oromo"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Punjabi"
msgstr "Pencapça"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Polish"
msgstr "Polca"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Pashto, Pushto"
msgstr "Afganca"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Portugues"
msgstr "Portekizce"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr "Rhaeto-Romance"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Kirundi"
msgstr "Kirundi"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Romanian"
msgstr "Rumence"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskritçe"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Sangho"
msgstr "Sangho"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Sırpça-Hırvatça"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Sinhalese"
msgstr "Sinhalese"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakça"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovence"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Samoan"
msgstr "Samoanca"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Shona"
msgstr "Shona"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Somali"
msgstr "Somali"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Albanian"
msgstr "Arnavut"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Serbian"
msgstr "Sırpça"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Siswati"
msgstr "Siswati"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Sesotho"
msgstr "Sesotho"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundanese"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Svenska"
msgstr "Svenska"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilce"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Tajik"
msgstr "Tacikçe"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Thai"
msgstr "Tayca"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Turkmen"
msgstr "Türkmence"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Setswana"
msgstr "Setswana"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Twi"
msgstr "Twi"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Uighur"
msgstr "Uighur"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraynaca"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Urdu"
msgstr "Urduca"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Uzbek"
msgstr "Özbekçe"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamca"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Volapuk"
msgstr "Volapuk"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Zhuang"
msgstr "Zhuang"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:252
msgid "Chinese"
msgstr "Çince"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:252
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:114 libk9copy/k9dvd.cpp:252
#: libk9copy/k9dvd.cpp:253 libk9copy/k9dvd.cpp:476
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:343
msgid "Can't open disc %1!\n"
msgstr "Disk %1 açılamadı!\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:355
msgid "Can't open main ifo!\n"
msgstr "Ana ifo açılamadı!\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:397 libk9copy/k9dvd.cpp:694
#, c-format
msgid "Title %1"
msgstr "Başlık %1"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:745
msgid "reading title"
msgstr "başlık okunuyor"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:862
msgid "Error opening vobs for title %1\n"
msgstr "Başlık %1 için vob dosyalarıılamadı\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:873
msgid "ERROR reading block %1\n"
msgstr "Blok %1 okunurken hata oluştu\n"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:148 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:390
msgid "'%1' not selected"
msgstr "'%1' seçilmedi"
#: libk9copy/backupdlg.ui:45 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:428
#, no-c-format
msgid "k9Copy - Backup progression"
msgstr "k9Copy - Yedekleme seviyesi"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:460
msgid "Dvdauthor error :\n"
msgstr "Dvdauthor hatası :\n"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:469
msgid "Authoring cancelled"
msgstr "Yazma işlemi iptal edildi"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:539
msgid "Fixing VOBUS"
msgstr "VOBUS onarılıyor"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:155 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:169
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:530 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:616
msgid "DVD backup cancelled"
msgstr "DVD yedekleme iptal edildi"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:182
msgid "unable to open VIDEO_TS.IFO"
msgstr "VIDEO_TS.IFO açılamadı"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:204 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:387
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:454
msgid "Unable to open file "
msgstr "Dosya açılamadı"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:283
#, c-format
msgid "Unable to open titleset %1"
msgstr "Başlık seti %1 açılamıyor"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:289 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:588
#, c-format
msgid "Extracting titleset %1"
msgstr "Titleset %1 çıkarılıyor"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:461
#, c-format
msgid "Unable to open menu for titleset %1"
msgstr "Titleset %1 için menü açılamadı"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:487
#, c-format
msgid "Extracting menu for titleset %1"
msgstr "Titleset %1 için menü çıkartılıyor"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:580
#, c-format
msgid "Unable to open ifo file for titleset %1"
msgstr "Titleset %1 için ifo dosyasıılamadı"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:592 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1711
msgid "Unable to open DVD"
msgstr "DVD açılamadı"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:602
#, c-format
msgid "Unable to open vobs for titleset %1"
msgstr "Başlık seti %1 için vob dosyalarıılamıyor"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1398
#, c-format
msgid "Updating vob %1"
msgstr "Vob %1 güncelleniyor"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1415
msgid "DVD backup canceled"
msgstr "DVD yedekleme iptal edildi"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:124 libk9copy/k9mp4enc.cpp:420
msgid "Encoding error"
msgstr "Kodlama hatası"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:199 src/k9main.cpp:1137 src/k9main.cpp:1198
msgid "Save file to disk"
msgstr "Dosyayı diske kaydet"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:209 libk9copy/k9mp4enc.cpp:211
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:269 libk9copy/k9mp4enc.cpp:465 src/k9main.cpp:289
#: src/k9main.cpp:299 src/k9main.cpp:309 src/k9main.cpp:329 src/k9main.cpp:570
#: src/k9main.cpp:671 src/k9main.cpp:685 src/k9mp4title.cpp:49
#: src/k9prefdvd.cpp:35 src/k9prefmpeg4.cpp:34
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:326
#, c-format
msgid "pass %1"
msgstr "%1 geçti"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:415
msgid "MPEG-4 Encoding cancelled"
msgstr "MPEG-4 kodlama iptal edildi"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:415 src/k9main.cpp:1123 src/k9settings.cpp:48
msgid "MPEG-4 Encoding"
msgstr "MPEG-4 kodlama"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:420
msgid "Error while running mencoder :"
msgstr "Mencoder çalışırken hata oluştu:"
#: src/k9copy.cpp:115 src/playbackoptionsw.ui:16
#, no-c-format
msgid "DVD playback options"
msgstr "DVD oynatma seçenekleri"
#: src/k9copy.cpp:121 src/langselectw.ui:16
#, no-c-format
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
#: src/k9copy.cpp:138
msgid "Shrink Factor"
msgstr "Kısaltma Faktörü"
#: src/k9copy.cpp:264
msgid "Play title"
msgstr "Oynat"
#: src/k9copy.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Extract MPEG2"
msgstr "MPEG-4 yap"
#: src/k9copy.cpp:287
msgid "Create MPEG-4"
msgstr "MPEG-4 yap"
#: src/k9copy.cpp:294
msgid "Eject"
msgstr "Çıkar"
#: src/k9copy.cpp:302 src/k9settings.cpp:34
msgid "DVD Backup"
msgstr "DVD yedekleme"
#: src/k9copy.cpp:308
msgid "DVD Author"
msgstr "DVD Author"
#: src/k9copy.cpp:314
msgid "Create DVD"
msgstr "DCD Oluştur"
#: src/k9copy.cpp:377
msgid "MPEG4 Encoding options"
msgstr "MPEG-4 Kodlama Seçenekleri"
#: src/k9copy.cpp:377
msgid "MPEG4 Encoding Options"
msgstr "MPEG-4 Kodlama Seçenekleri"
#: src/k9copy.cpp:384
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: k9Mplayer/mplayer.ui:39 src/k9langselect.cpp:79 src/playbackoptionsw.ui:301
#: src/prefAuthor.ui:27 src/prefMPEG4.ui:410
#, no-c-format
msgid "Audio"
msgstr "Ses"
#: src/k9langselect.cpp:90
msgid "Subtitles"
msgstr "Altyazılar"
#: src/k9main.cpp:372 src/k9main.cpp:1123 src/k9main.cpp:1184
msgid "DVD is not opened"
msgstr "DVD açılamadı"
#: src/k9main.cpp:372 src/k9main.cpp:394
msgid "DVD Copy"
msgstr "DVD kopyala"
#: src/k9main.cpp:394
msgid ""
"Insufficient disk space on %1\n"
"%2 mb expected."
msgstr ""
"%1 üzerinde yetersiz disk alanı\n"
"%2 mb gerekli."
#: src/k9main.cpp:398
msgid "Backup in progress"
msgstr "Yedekleme işlemi yapılıyor"
#: src/k9main.cpp:458 src/k9main.cpp:590 src/k9main.cpp:1177
#: src/k9main.cpp:1228
msgid "Ready"
msgstr "Hazır"
#: src/k9main.cpp:545
msgid "Open DVD"
msgstr "DVD aç"
#: src/k9main.cpp:568
#, c-format
msgid "Titleset %1"
msgstr "Başlık Seti %1"
#: src/k9main.cpp:618
msgid "chapters"
msgstr "Bölümler"
#: src/k9main.cpp:627 src/k9main.cpp:642 src/k9main.cpp:701 src/k9main.cpp:719
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: src/k9main.cpp:681
msgid "video %1 "
msgstr "video %1"
#: src/k9main.cpp:692
msgid "audio %1 "
msgstr "ses %1"
#: src/k9main.cpp:712
msgid "subpicture %1 "
msgstr "alt resim %1"
#: src/k9main.cpp:1131
#, c-format
msgid "Transcoding title : %1"
msgstr "Başlık %1 kodlanıyor"
#: src/k9main.cpp:1184
msgid "Extract Mpeg2"
msgstr ""
#: src/k9main.cpp:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "Extracting title : %1"
msgstr "Titleset %1 çıkarılıyor"
#: src/k9main.cpp:1381
msgid "Open ISO Image"
msgstr "İSO imajını aç"
#: src/k9main.cpp:1392
msgid "Open DVD folder"
msgstr "DVD dosyasını aç"
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:55 src/mencoderCmdGen.ui:16
#, no-c-format
msgid "MEncoder options"
msgstr "MEncoder seçenekleri"
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:68 src/mencoderCmdGen.ui:97
#, no-c-format
msgid "Audio Codec"
msgstr "Ses Kodeği"
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:84 src/mencoderCmdGen.ui:121
#, no-c-format
msgid "Video Codec"
msgstr "Video Çözücü"
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:103
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"
#: src/k9mp4title.cpp:36 src/k9mp4title.cpp:109 src/k9titlefactor.cpp:99
msgid "Select a Title in the treeview..."
msgstr "Ağaç görünümünden bir Başlık seçin..."
#: src/k9playbackoptions.cpp:149
msgid "none"
msgstr "yok"
#: src/k9prefmencoder.cpp:105 src/k9prefmencoder.cpp:109
#: src/k9prefmencoder.cpp:120 src/k9prefmencoder.cpp:122
msgid "new profile"
msgstr "yeni profil"
#: src/k9settings.cpp:27
msgid "Devices"
msgstr "Aygıtlar"
#: src/k9settings.cpp:27
msgid "Devices not detected by k9copy"
msgstr "K9copy aygıtları bulamadı"
#: src/k9settings.cpp:34
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: src/k9settings.cpp:42
msgid "MEncoder"
msgstr "MEncoder"
#: src/k9settings.cpp:42
msgid "MPEG-4 Codecs"
msgstr "MPEG-4 Codecs"
#: src/k9settings.cpp:48
msgid "MPEG-4"
msgstr "MPEG-4"
#: src/k9settings.cpp:57
msgid "Title preview"
msgstr "Başlık önizleme"
#: src/k9titlefactor.cpp:110
#, c-format
msgid "Shrink Factor for %1"
msgstr "%1 için Kısaltma Faktörü"
#: src/main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "A DVD Backup tool for TDE"
msgstr "KDE için yedekleme aracı"
#: src/k9mainw.ui:68 src/main.cpp:37
#, no-c-format
msgid "input device"
msgstr "kaynak"
#: src/main.cpp:39
msgid "output device"
msgstr "çıktı aygıtı"
#: src/main.cpp:40
msgid "title to play"
msgstr "oynatılacak başlık"
#: src/main.cpp:41
msgid "play title to stdout"
msgstr "başlığı stdout'ta oynat"
#: src/main.cpp:42
msgid "start sector"
msgstr "Başlangıç sektörü"
#: src/main.cpp:43
msgid "end sector"
msgstr "Bitiş sektörü"
#: src/main.cpp:44
msgid "list of audio streams"
msgstr "ses akışlarının listesi"
#: src/main.cpp:45
msgid "list of spu streams"
msgstr "spu akışlarının listesi"
#: src/main.cpp:46
msgid "shrink factor"
msgstr "kısaltma faktörü"
#: src/main.cpp:47
msgid "shrink factor forced"
msgstr "güçlendirilmiş kısaltma faktörü"
#: src/main.cpp:48
msgid "size of the cell to be copied"
msgstr "kopyalanacak hücre büyüklüğü"
#: src/main.cpp:49
msgid "total size of selected titles"
msgstr "seçilen başlıkların toplam boyutu"
#: src/main.cpp:50
msgid "size of the chapters being copied"
msgstr "kopyalanmış bölümlerin büyüklüğü"
#: src/main.cpp:51
msgid "selected chapters"
msgstr "seçilen bölümler"
#: src/main.cpp:52
msgid "new dvd size"
msgstr "yeni dvd boyutu"
#: src/main.cpp:53
msgid "selected chapter"
msgstr "seçilen bölüm"
#: src/main.cpp:54
msgid "cell number in selected chapter"
msgstr "seçilmiş bölümdeki hücre sayısı"
#: src/main.cpp:55
msgid "status file name"
msgstr "durum dosya ismi"
#: src/main.cpp:56
msgid "initialize status file"
msgstr "durum dosyasını başlat"
#: src/main.cpp:57
msgid "continue playing from last sector"
msgstr "Oynatmaya kaldığı yerden devam et"
#: src/main.cpp:58
msgid "don't save status at end"
msgstr "işlem sonundaki durumu kaydetme"
#: src/main.cpp:59
msgid "save cell in a temporary file before encoding"
msgstr "çözümleme işleminden önce hücreyi geçici bir dosyaya kaydet"
#: src/main.cpp:60
msgid "for internal use"
msgstr "içsel kullanım için"
#: src/main.cpp:66
msgid "k9copy"
msgstr "k9copy"
#: src/main.cpp:69
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
msgstr "Can Coşkuner"
#: src/main.cpp:70
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
msgstr "fethicanc@gmail.com"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:30
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:153
msgid "CD-R"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:32
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:155
msgid "CD-RW"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:34
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:151
msgid "CD-ROM"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:36
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:120
msgid "DVD-ROM"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:38
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:134
msgid "DVD-RAM"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:40
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:123
msgid "DVD-R"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:42
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:137
msgid "DVD-RW"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:44
msgid "DVD-R DL"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:46
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:157
msgid "HD DVD-ROM"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:48
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:159
msgid "HD DVD-R"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:50
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:161
msgid "HD DVD-RAM"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:52
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:163
msgid "BD-ROM"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:54
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:166
msgid "BD-R"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:56
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:174
msgid "BD-RE"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:58
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:145
msgid "DVD+R"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:60
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:143
msgid "DVD+RW"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:62
msgid "DVD+R DL"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:75
msgid "SAO"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:77
msgid "TAO"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:79
msgid "RAW"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:81
msgid "SAO/R96P"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:83
msgid "SAO/R96R"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:85
msgid "RAW/R16"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:87
msgid "RAW/R96P"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:89
msgid "RAW/R96R"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:91
msgid "Incremental Sequential"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:93
msgid "Restricted Overwrite"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:95
msgid "Layer Jump"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:98
msgid "Random Recording"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:100
msgid "Sequential Recording"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:102
msgid "Sequential Recording + POW"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:105
msgid "None"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:118
msgid "No media"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:125
msgid "DVD-R Sequential"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:128
msgid "DVD-R Dual Layer"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:130
msgid "DVD-R Dual Layer Sequential"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:132
msgid "DVD-R Dual Layer Jump"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:139
msgid "DVD-RW Restricted Overwrite"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:141
msgid "DVD-RW Sequential"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:147
msgid "DVD+RW Dual Layer"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:149
msgid "DVD+R Dual Layer"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:168
msgid "BD-R Sequential (SRM)"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:170
msgid "BD-R Sequential Pseudo Overwrite (SRM+POW)"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:172
msgid "BD-R Random (RRM)"
msgstr ""
#: k9Mplayer/mplayer.ui:74
#, no-c-format
msgid "Subpicture"
msgstr "Alt resim"
#: k9Mplayer/mplayer.ui:204
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: k9Mplayer/mplayer.ui:257
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: k9author/chapterEdit.ui:48
#, no-c-format
msgid "start"
msgstr "başlangıç"
#: k9author/chapterEdit.ui:56
#, no-c-format
msgid "video"
msgstr "video"
#: k9author/chapterEdit.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"*.avi\n"
"*.mpeg"
msgstr ""
"*.avi\n"
"*.mpeg"
#: k9author/chapterEdit.ui:95 k9author/chapterEdit.ui:254
#, no-c-format
msgid "set Current Frame"
msgstr "Şu anki kareyi ayarla"
#: k9author/chapterEdit.ui:120 k9author/chapterEdit.ui:153
#, no-c-format
msgid "break continuity"
msgstr "ara devamlılığı"
#: k9author/chapterEdit.ui:145
#, no-c-format
msgid "end"
msgstr "son"
#: k9author/chapterEdit.ui:207 k9author/import.ui:136 k9author/newTitle.ui:232
#: libk9copy/backupdlg.ui:179
#, no-c-format
msgid "--:--:--"
msgstr "--:--:--"
#: k9author/chapterEdit.ui:270
#, no-c-format
msgid "set Title button"
msgstr "Başlık düğmesini ayarla"
#: k9author/import.ui:16
#, no-c-format
msgid "import"
msgstr "aktar"
#: k9author/import.ui:35 src/configDlg.ui:87
#, no-c-format
msgid "Output"
msgstr "Çıktı"
#: k9author/import.ui:49
#, no-c-format
msgid "Video files"
msgstr "Video dosyaları"
#: k9author/import.ui:60 libk9copy/processList.ui:47
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: k9author/import.ui:103
#, no-c-format
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: k9author/import.ui:108
#, no-c-format
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: k9author/menuEdit.ui:38
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: k9author/menuEdit.ui:54
#, no-c-format
msgid "Background picture"
msgstr "Arkaplan resmi"
#: k9author/menuEdit.ui:193
#, no-c-format
msgid "At start"
msgstr "Başta"
#: k9author/menuEdit.ui:199
#, no-c-format
msgid "Play menu"
msgstr "Menüyü oynat"
#: k9author/menuEdit.ui:204 k9author/menuEdit.ui:232
#, no-c-format
msgid "Play title 1"
msgstr "Başlık 1'i oynat"
#: k9author/menuEdit.ui:216
#, no-c-format
msgid "At End"
msgstr "Sonda"
#: k9author/menuEdit.ui:222
#, no-c-format
msgid "Play root menu"
msgstr "Kök menüyü oynat"
#: k9author/menuEdit.ui:227
#, no-c-format
msgid "Play title menu"
msgstr "Başlık menüsünü oynat"
#: k9author/newTitle.ui:81
#, no-c-format
msgid "number of chapters"
msgstr "Bölüm sayısı"
#: k9author/newTitle.ui:92
#, no-c-format
msgid "chapter length"
msgstr "bölüm uzunluğu"
#: k9author/newTitle.ui:208
#, no-c-format
msgid "Video file"
msgstr "Video dosyası"
#: libk9copy/backupdlg.ui:82
#, no-c-format
msgid "<p align=\"left\"><b>DVD Backup</b></p>"
msgstr "<p align=\"left\"><b>DVD Yedekleme</b></p>"
#: libk9copy/backupdlg.ui:114
#, no-c-format
msgid "Current step"
msgstr "Şu anki adım"
#: libk9copy/backupdlg.ui:160 libk9copy/mp4dlg.ui:151 libk9copy/progress.ui:178
#, no-c-format
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Geçen süre"
#: libk9copy/dvdprogress.ui:39
#, no-c-format
msgid "k9Copy - DVD Analyze"
msgstr "k9Copy - DVD Analizi"
#: libk9copy/mp4dlg.ui:19
#, no-c-format
msgid "k9Copy - transcoding"
msgstr "k9Copy - kod çevirimi"
#: libk9copy/mp4dlg.ui:46
#, no-c-format
msgid "Encoding"
msgstr "Kodlama"
#: libk9copy/mp4dlg.ui:162 src/prefAuthor.ui:81 src/prefMPEG4.ui:467
#, no-c-format
msgid "Bitrate"
msgstr "Bit Oranı"
#: libk9copy/mp4dlg.ui:173 src/k9mainw.ui:144
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: libk9copy/processList.ui:16
#, no-c-format
msgid "Process List"
msgstr "İşlem listesi"
#: libk9copy/processList.ui:25
#, no-c-format
msgid "Processes"
msgstr "İşlemler"
#: libk9copy/processList.ui:36
#, no-c-format
msgid "Elapsed"
msgstr "Geçen süre"
#: libk9copy/progress.ui:33
#, no-c-format
msgid "k9Copy"
msgstr "k9Copy"
#: src/configDlg.ui:24
#, no-c-format
msgid "k9Copy - Devices"
msgstr "k9Copy - Aygıtlar"
#: src/configDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "device"
msgstr "Aygıt"
#: src/configDlg.ui:77 src/prefMencoder.ui:224 src/prefMencoder.ui:519
#, no-c-format
msgid "label"
msgstr "etiket"
#: src/configDlg.ui:82
#, no-c-format
msgid "Input"
msgstr "Girdi"
#: src/k9copyui.rc:10
#, no-c-format
msgid "A&ctions"
msgstr "&Eylemler"
#: src/k9copyui.rc:25
#, no-c-format
msgid "Actions ToolBar"
msgstr "Eylemler Araç Çubuğu"
#: src/k9mainw.ui:30
#, no-c-format
msgid "MainDlg"
msgstr "Ana Pencere"
#: src/k9mainw.ui:52
#, no-c-format
msgid "Output device "
msgstr "Çıktı"
#: src/k9mainw.ui:133
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: src/k9mainw.ui:155
#, no-c-format
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
#: src/k9mainw.ui:200 src/prefMPEG4.ui:281
#, no-c-format
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/k9mainw.ui:237
#, no-c-format
msgid "@"
msgstr "@"
#: src/k9mainw.ui:295
#, no-c-format
msgid "Open a folder"
msgstr "Dosya aç"
#: src/k9mainw.ui:326
#, no-c-format
msgid "Open an iso image"
msgstr "İso imajı aç"
#: src/langselectw.ui:31
#, no-c-format
msgid "Languages"
msgstr "Diller"
#: src/mencoderCmdGen.ui:104 src/prefMPEG4.ui:432
#, no-c-format
msgid "faac"
msgstr "faac"
#: src/mencoderCmdGen.ui:112 src/mencoderCmdGen.ui:144
#, no-c-format
msgid "lavc"
msgstr "lavc"
#: src/mencoderCmdGen.ui:128 src/prefMPEG4.ui:88 src/prefMencoder.ui:100
#, no-c-format
msgid "x264"
msgstr "x264"
#: src/mencoderCmdGen.ui:136
#, no-c-format
msgid "xvid"
msgstr "xvid"
#: src/playbackoptionsw.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Keep original menus"
msgstr "&Orijinal menüyü koru"
#: src/playbackoptionsw.ui:188
#, no-c-format
msgid "Selected Titles"
msgstr "Seçili başlıklar"
#: src/playbackoptionsw.ui:243
#, no-c-format
msgid "Default language"
msgstr "Öntanımlı dil"
#: src/playbackoptionsw.ui:272
#, no-c-format
msgid "Subtitle"
msgstr "Altyazı"
#: src/prefAuthor.ui:16
#, no-c-format
msgid "Authoring options"
msgstr "Yazma seçenekleri"
#: src/prefAuthor.ui:36
#, no-c-format
msgid "AC3"
msgstr "AC3"
#: src/prefAuthor.ui:41
#, no-c-format
msgid "MP2"
msgstr "MP2"
#: src/prefAuthor.ui:51
#, no-c-format
msgid "128"
msgstr "128"
#: src/prefAuthor.ui:56
#, no-c-format
msgid "192"
msgstr "192"
#: src/prefAuthor.ui:61
#, no-c-format
msgid "320"
msgstr "320"
#: src/prefAuthor.ui:73
#, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
#: src/prefAuthor.ui:125
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Düğmeler"
#: src/prefAuthor.ui:199
#, no-c-format
msgid "Hilite color"
msgstr "Vurgu rengi"
#: src/prefAuthor.ui:215
#, no-c-format
msgid "Text color"
msgstr "Metin rengi"
#: src/prefDVD.ui:16
#, no-c-format
msgid "prefDVD"
msgstr "prefDVD"
#: src/prefDVD.ui:35
#, no-c-format
msgid "Output directory"
msgstr "Çıktı dizini"
#: src/prefDVD.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Burn with k3b"
msgstr "K3b ile yaz"
#: src/prefDVD.ui:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Au&to burn"
msgstr "Otomatik yaz"
#: src/prefDVD.ui:80
#, no-c-format
msgid "DVD size"
msgstr "DVD boyutu"
#: src/prefDVD.ui:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quick scan"
msgstr "Çabuk tara"
#: src/prefDVD.ui:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "use &dvdAuthor for copy without menus"
msgstr "Kopyalama için dvdAuthor'u menüsüz kullan"
#: src/prefDVD.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear output director&y on exit"
msgstr "Çıkışta çıktı dizinini temizle"
#: src/prefMPEG4.ui:16 src/prefMencoder.ui:16 src/prefpreview.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Form1"
#: src/prefMPEG4.ui:53
#, no-c-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/prefMPEG4.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&2 pass"
msgstr "2 geçiş"
#: src/prefMPEG4.ui:72 src/prefMPEG4.ui:421
#, no-c-format
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
#: src/prefMPEG4.ui:78 src/prefMencoder.ui:95
#, no-c-format
msgid "XviD"
msgstr "XviD"
#: src/prefMPEG4.ui:83
#, no-c-format
msgid "lavc MPEG4"
msgstr "lavc MPEG4"
#: src/prefMPEG4.ui:147
#, no-c-format
msgid "640"
msgstr "640"
#: src/prefMPEG4.ui:172
#, no-c-format
msgid "&keep aspect ratio"
msgstr "&Oranı koru"
#: src/prefMPEG4.ui:306
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File &size"
msgstr "Dosya boyutu"
#: src/prefMPEG4.ui:328
#, no-c-format
msgid " MB"
msgstr " MB"
#: src/prefMPEG4.ui:351
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Bitrate"
msgstr "Bit Oranı"
#: src/prefMPEG4.ui:427
#, no-c-format
msgid "mp3"
msgstr "mp3"
#: src/prefMPEG4.ui:437
#, no-c-format
msgid "mp2"
msgstr "mp2"
#: src/prefMPEG4.ui:442
#, no-c-format
msgid "ac3"
msgstr "ac3"
#: src/prefMPEG4.ui:447
#, no-c-format
msgid "adpcm ima"
msgstr "adpcm ima"
#: src/prefMPEG4.ui:537
#, no-c-format
msgid "Gain"
msgstr "Gain"
#: src/prefMPEG4.ui:565
#, no-c-format
msgid "use cell cache"
msgstr "hücre ön belleği kullan"
#: src/prefMencoder.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"$PASS\n"
"$WIDTH\n"
"$HEIGHT\n"
"$VIDBR\n"
"$AUDBR"
msgstr ""
"$PASS\n"
"$WIDTH\n"
"$HEIGHT\n"
"$VIDBR\n"
"$AUDBR"
#: src/prefMencoder.ui:68
#, no-c-format
msgid ""
"pass number\n"
"video width\n"
"video height\n"
"video bitrate\n"
"audio bitrate"
msgstr ""
"geçiş numarası\n"
"video genişliği\n"
"video yüksekliği\n"
"video bitrate\n"
"audio bitrate"
#: src/prefMencoder.ui:86
#, no-c-format
msgid "Video codecs"
msgstr "Video çözücüler"
#: src/prefMencoder.ui:105
#, no-c-format
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"
#: src/prefMencoder.ui:110
#, no-c-format
msgid "LJPEG"
msgstr "LJPEG"
#: src/prefMencoder.ui:115
#, no-c-format
msgid "H.261"
msgstr "H.261"
#: src/prefMencoder.ui:120
#, no-c-format
msgid "H.263"
msgstr "H.263"
#: src/prefMencoder.ui:125
#, no-c-format
msgid "MPEG-4 (DivX 4/5)"
msgstr "MPEG-4 (DivX 4/5)"
#: src/prefMencoder.ui:130
#, no-c-format
msgid "DivX 3"
msgstr "DivX 3"
#: src/prefMencoder.ui:135
#, no-c-format
msgid "MS MPEG-4 v2"
msgstr "MS MPEG-4 v2"
#: src/prefMencoder.ui:140
#, no-c-format
msgid "WMV7"
msgstr "WMV7"
#: src/prefMencoder.ui:145
#, no-c-format
msgid "WMV8"
msgstr "WMV8"
#: src/prefMencoder.ui:150
#, no-c-format
msgid "RealVideo"
msgstr "RealVideo"
#: src/prefMencoder.ui:155
#, no-c-format
msgid "MPEG-1"
msgstr "MPEG-1"
#: src/prefMencoder.ui:160
#, no-c-format
msgid "MPEG-2"
msgstr "MPEG-2"
#: src/prefMencoder.ui:165
#, no-c-format
msgid "HuffYUV"
msgstr "HuffYUV"
#: src/prefMencoder.ui:170
#, no-c-format
msgid "ffvHuff"
msgstr "ffvHuff"
#: src/prefMencoder.ui:175
#, no-c-format
msgid "ASUS v1"
msgstr "ASUS v1"
#: src/prefMencoder.ui:180
#, no-c-format
msgid "ASUS v2"
msgstr "ASUS v2"
#: src/prefMencoder.ui:235
#, no-c-format
msgid "fourcc"
msgstr "fourcc"
#: src/prefMencoder.ui:243
#, no-c-format
msgid "first pass"
msgstr "ilk geçiş"
#: src/prefMencoder.ui:361
#, no-c-format
msgid "one pass"
msgstr "tek geçiş"
#: src/prefMencoder.ui:438
#, no-c-format
msgid "second pass"
msgstr "ikinci geçiş"
#: src/prefMencoder.ui:461
#, no-c-format
msgid "Audio codecs"
msgstr "Ses çözücüleri"
#: src/prefMencoder.ui:502
#, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "Yeni Öğe"
#: src/prefMencoder.ui:598
#, no-c-format
msgid "options"
msgstr "seçenekler"
#: src/prefMencoder.ui:622
#, no-c-format
msgid "Available variables"
msgstr "Var olan değişkenler"
#: src/prefpreview.ui:49
#, no-c-format
msgid "&Internal Player"
msgstr "&Dahili Oynatıcı"
#: src/prefpreview.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&MPlayer"
msgstr "MPlayer"
#: src/prefpreview.ui:124
#, no-c-format
msgid "Internal viewer options"
msgstr "Dahili görüntüleyici seçenekleri"
#: src/prefpreview.ui:132
#, no-c-format
msgid "use OpenGL"
msgstr "OpenGL kullan"
#: src/prefpreview.ui:170
#, no-c-format
msgid "Video output"
msgstr "Video çıktısı"
#: src/prefpreview.ui:186
#, no-c-format
msgid "Audio output"
msgstr "Ses çıktısı"
#: src/prefpreview.ui:192
#, no-c-format
msgid "X11"
msgstr "X11"
#: src/prefpreview.ui:197
#, no-c-format
msgid "Xv"
msgstr "Xv"
#: src/prefpreview.ui:202
#, no-c-format
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: src/prefpreview.ui:207 src/prefpreview.ui:227
#, no-c-format
msgid "SDL"
msgstr "SDL"
#: src/prefpreview.ui:217
#, no-c-format
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
#: src/prefpreview.ui:222
#, no-c-format
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
#: src/prefpreview.ui:286
#, no-c-format
msgid "MPlayer options"
msgstr "MPlayer seçenekleri"
#: src/titlefactor.ui:16
#, no-c-format
msgid "Shrink Factors"
msgstr "Küçültme Etkenleri"
#: src/titlefactor.ui:38
#, no-c-format
msgid "Shrink Factor for Title %1"
msgstr "Başlık %1 için Küçültme Etkenleri"
#: src/titlefactor.ui:54
#, no-c-format
msgid "Change Factor"
msgstr "Çarpanı değiştir"
#: src/titlefactor.ui:83
#, no-c-format
msgid "0.00"
msgstr "0.00"
#: src/viewmpeg2.ui:36
#, no-c-format
msgid "k9Copy - Title Preview"
msgstr "k9Copy - Başlık Önizleme"
#~ msgid "Input device "
#~ msgstr "Kaynak"
#~ msgid "D&VD"
#~ msgstr "D&VD"
#~ msgid "Burn with k3b"
#~ msgstr "K3b ile yaz"
#~ msgid "Auto burn"
#~ msgstr "Otomatik yaz"
#~ msgid "Quick scan"
#~ msgstr "Çabuk tara"
#~ msgid "use dvdAuthor for copy without menus"
#~ msgstr "Kopyalama için dvdAuthor'u menüsüz kullan"
#~ msgid "Clear output directory on exit"
#~ msgstr "Çıkışta çıktı dizinini temizle"
#~ msgid "2 pass"
#~ msgstr "2 geçiş"
#~ msgid "File size"
#~ msgstr "Dosya boyutu"
#~ msgid "MPlayer"
#~ msgstr "MPlayer"
#~ msgid "Cannot open then library %1"
#~ msgstr "%1 kitaplığıılamıyor"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open the library %1"
#~ msgstr "%1 kitaplığıılamıyor"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "k9Copy"
#~ msgid "k9Ifo2"
#~ msgstr "k9Ifo2"
#~ msgid "k9ChapterCell"
#~ msgstr "k9ChapterCell"
#~ msgid "k9DVDChapter"
#~ msgstr "k9DVDBölüm"
#~ msgid "k9BurnDVD"
#~ msgstr "k9DVDYaz"
#~ msgid "k9DVD"
#~ msgstr "k9DVD"
#~ msgid "k9DVDVideoStream"
#~ msgstr "k9DVDVideoAkışı"
#~ msgid "k9DVDAudioStream"
#~ msgstr "k9DVDSesAkışı"
#~ msgid "k9DVDSubtitle"
#~ msgstr "k9DVDAltyazı"
#~ msgid "k9DVDTitle"
#~ msgstr "k9DVDBaşlık"
#~ msgid "k9DVDProgress"
#~ msgstr "k9DVDProgress"
#~ msgid "k9DVDTitleset"
#~ msgstr "k9DVDTitlesetx"
#~ msgid "k9DVDAuthor"
#~ msgstr "k9DVDAuthor"
#~ msgid "k9DVDSize"
#~ msgstr "k9DVDBoyutu"
#~ msgid "k9Copy - Menu Preview"
#~ msgstr "k9Copy - Menü önizleme"
#~ msgid "kCDDrive"
#~ msgstr "kCDSürücüsü"
#~ msgid "kCDDrives"
#~ msgstr "kCDSürücüleri"
#~ msgid "k9Widget"
#~ msgstr "k9Widget"
#~ msgid "kViewMPEG2"
#~ msgstr "kViewMPEG2"
#~ msgid "K9Mplayer"
#~ msgstr "K9Mplayer"
#~ msgid "kDecMPEG2"
#~ msgstr "kDecMPEG2"