You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
2362 lines
49 KiB
2362 lines
49 KiB
# translation of k9copy-pt_BR.po to Português do Brasil
|
|
# translation of pt_BR.po to
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
#
|
|
# Fabio S Monteiro <fsmont@gmail.com>, 2005, 2006.
|
|
# Phantom X <megaphantomx@bol.com.br>, 2006, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: k9copy-pt_BR\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-11-09 02:06-0200\n"
|
|
"Last-Translator: Phantom X <megaphantomx@bol.com.br>\n"
|
|
"Language-Team: Português do Brasil <pt@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Fabio S Monteiro, Phantom X"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "fsmont@gmail.com, megaphantomx@bol.com.br"
|
|
|
|
#: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97 libk9copy/k9burndvd.cpp:225
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:414
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to run %1"
|
|
msgstr "Não foi possível executar %1"
|
|
|
|
#: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97 k9Mplayer/mplayer.cpp:594 k9Mplayer/mplayer.ui:19
|
|
#: src/k9copy.cpp:129 src/k9copy.cpp:399 src/k9settings.cpp:57
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Previsualizar"
|
|
|
|
#: k9Mplayer/mplayer.cpp:595 k9Mplayer/mplayer.ui:39 src/k9langselect.cpp:79
|
|
#: src/playbackoptionsw.cpp:236 src/playbackoptionsw.ui:304
|
|
#: src/prefAuthor.cpp:140 src/prefAuthor.ui:27 src/prefMPEG4.cpp:349
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:422
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Áudio"
|
|
|
|
#: k9Mplayer/mplayer.cpp:596 k9Mplayer/mplayer.ui:74
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subpicture"
|
|
msgstr "Legenda"
|
|
|
|
#: k9Mplayer/mplayer.cpp:601 k9Mplayer/mplayer.ui:207
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: k9Mplayer/mplayer.cpp:603 k9Mplayer/mplayer.ui:263
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "+"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.cpp:148 k9author/chapterEdit.ui:24
|
|
#: k9author/k9importfiles.cpp:34 src/k9copy.cpp:212
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Chapter properties"
|
|
msgstr "Propriedades do capítulo"
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.cpp:149 k9author/chapterEdit.ui:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "start"
|
|
msgstr "iniciar"
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.cpp:150 k9author/chapterEdit.ui:56
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "video"
|
|
msgstr "vídeo"
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.cpp:151 k9author/chapterEdit.ui:78
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"*.avi\n"
|
|
"*.mpeg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.cpp:153 k9author/chapterEdit.cpp:158
|
|
#: k9author/chapterEdit.ui:95 k9author/chapterEdit.ui:254
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "set Current Frame"
|
|
msgstr "configurar Quadro Atual"
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.cpp:154 k9author/chapterEdit.cpp:156
|
|
#: k9author/chapterEdit.ui:120 k9author/chapterEdit.ui:153
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "break continuity"
|
|
msgstr "quebrar continuidade"
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.cpp:155 k9author/chapterEdit.ui:145
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "end"
|
|
msgstr "fim"
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.cpp:157 k9author/chapterEdit.ui:207
|
|
#: k9author/import.cpp:112 k9author/import.ui:136 k9author/newTitle.cpp:135
|
|
#: k9author/newTitle.ui:235 libk9copy/backupdlg.cpp:160
|
|
#: libk9copy/backupdlg.ui:179
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "--:--:--"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.cpp:159 k9author/chapterEdit.ui:270
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "set Title button"
|
|
msgstr "configurar botão de Título"
|
|
|
|
#: k9author/import.cpp:45 k9author/import.cpp:107 k9author/import.ui:49
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Video files"
|
|
msgstr "Arquivos de vídeo"
|
|
|
|
#: k9author/import.cpp:47 k9author/import.cpp:108 k9author/import.ui:60
|
|
#: libk9copy/processList.cpp:35 libk9copy/processList.cpp:71
|
|
#: libk9copy/processList.ui:47
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: k9author/import.cpp:105 k9author/import.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "import"
|
|
msgstr "importar"
|
|
|
|
#: k9author/import.cpp:106 k9author/import.ui:35 src/configDlg.cpp:46
|
|
#: src/configDlg.cpp:97 src/configDlg.ui:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Gravação"
|
|
|
|
#: k9author/import.cpp:110 k9author/import.ui:103
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PAL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: k9author/import.cpp:111 k9author/import.ui:108
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NTSC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:76 k9author/k9avidecode.cpp:80
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open then library %1"
|
|
msgstr "Não foi possível abrir a biblioteca %1"
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:91 k9author/k9avidecode.cpp:126
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot open the library %1"
|
|
msgstr "Não foi possível abrir a biblioteca %1"
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't open the file %1"
|
|
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1"
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:215
|
|
msgid "Couldn't find stream information"
|
|
msgstr "Não foi possível encontrar informação do stream"
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:228
|
|
msgid "The file doesn't contain any video stream"
|
|
msgstr "O arquivo não contém nenhum stream de vídeo"
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:239
|
|
msgid "Unsupported codec"
|
|
msgstr "codec não suportado"
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:250
|
|
msgid "Could'nt open the codec"
|
|
msgstr "Não foi possível abrir o codec"
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:261
|
|
msgid "Unable to allocate memory for frames"
|
|
msgstr "Impossível alocar memória para quadros"
|
|
|
|
#: k9author/k9import.cpp:45 k9author/k9menuedit.cpp:286
|
|
#: k9author/menuEdit.cpp:159 k9author/menuEdit.ui:188
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Root Menu"
|
|
msgstr "Menu Raiz"
|
|
|
|
#: k9author/k9import.cpp:63 src/k9main.cpp:499 src/k9main.cpp:1297
|
|
msgid "ISO Image"
|
|
msgstr "Imagem ISO"
|
|
|
|
#: k9author/k9import.cpp:64 src/k9main.cpp:1298
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Pasta"
|
|
|
|
#: k9author/k9import.cpp:156 src/k9main.cpp:464
|
|
msgid "processing"
|
|
msgstr "processando"
|
|
|
|
#: k9author/k9import.cpp:178 libk9copy/k9burndvd.cpp:200
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:284 src/k9main.cpp:384
|
|
msgid "Save image to disk"
|
|
msgstr "Salvar imagem para o disco"
|
|
|
|
#: k9author/k9import.cpp:207 libk9copy/k9burndvd.cpp:178
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:278 src/k9main.cpp:1394 src/k9mainw.cpp:168
|
|
#: src/k9mainw.ui:206 src/k9mainwsov.ui:76 src/k9playbackoptions.cpp:147
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "padrão"
|
|
|
|
#: k9author/k9importfiles.cpp:24
|
|
msgid "Create new DVD"
|
|
msgstr "Criar novo DVD"
|
|
|
|
#: k9author/k9importfiles.cpp:31 src/k9copy.cpp:195
|
|
msgid "Edit menu"
|
|
msgstr "Editar menu"
|
|
|
|
#: k9author/k9importfiles.cpp:31 k9author/menuEdit.cpp:149
|
|
#: k9author/menuEdit.ui:16 src/k9copy.cpp:195
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Menu"
|
|
msgstr "Editar Menu"
|
|
|
|
#: k9author/k9importfiles.cpp:40 k9author/k9newtitle.cpp:55
|
|
#: k9author/newTitle.cpp:128 k9author/newTitle.ui:16 src/k9copy.cpp:205
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add title"
|
|
msgstr "Adicionar título"
|
|
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:245
|
|
msgid "Title %1 Menu"
|
|
msgstr "Menu do Título %1"
|
|
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:254 k9author/k9menuedit.cpp:291
|
|
msgid "Play Menu"
|
|
msgstr "Reproduzir Menu"
|
|
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:256
|
|
msgid "Play Title"
|
|
msgstr "Reproduzir Título"
|
|
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:262
|
|
msgid "Play Root Menu"
|
|
msgstr "Reproduzir Menu Raiz"
|
|
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:264
|
|
msgid "Play Title Menu"
|
|
msgstr "Reproduzir Menu Título"
|
|
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:269 k9author/k9menuedit.cpp:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Play Title %1"
|
|
msgstr "Reproduzir Título %1"
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:94
|
|
msgid "Creating root menu"
|
|
msgstr "Criando menu raiz"
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:122 libk9copy/k9burndvd.cpp:237
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:321 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:149
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:391 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:414
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:460 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:469
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:472
|
|
msgid "authoring"
|
|
msgstr "masterização"
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:134
|
|
msgid "The dvd authoring was canceled"
|
|
msgstr "A masterização do DVD foi cancelada"
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:136 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:472
|
|
msgid "An error occured while running DVDAuthor:\n"
|
|
msgstr "Ocorreu um erro enquanto executava DVDAuthor:\n"
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:143 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:427
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:500 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:538
|
|
#: src/k9settings.cpp:63
|
|
msgid "Authoring"
|
|
msgstr "Masterização"
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Creating menu for title %1"
|
|
msgstr "Criando menu do título %1"
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:247 libk9copy/k9mp4enc.cpp:326
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Encoding %1"
|
|
msgstr "Codificando %1"
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:344 libk9copy/mp4dlg.cpp:148 libk9copy/mp4dlg.ui:140
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "fps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:381 k9author/k9newtitle.cpp:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "title %1"
|
|
msgstr "título %1"
|
|
|
|
#: k9author/k9newtitle.cpp:117 k9author/k9newtitle.cpp:139 src/k9main.cpp:644
|
|
#: src/k9main.cpp:657
|
|
#, c-format
|
|
msgid "chapter %1"
|
|
msgstr "capítulo %1"
|
|
|
|
#: k9author/menuEdit.cpp:150 k9author/menuEdit.ui:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#: k9author/menuEdit.cpp:151 k9author/menuEdit.ui:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Background picture"
|
|
msgstr "Imagem de fundo"
|
|
|
|
#: k9author/menuEdit.cpp:160 k9author/menuEdit.ui:196
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "At start"
|
|
msgstr "No início"
|
|
|
|
#: k9author/menuEdit.cpp:162 k9author/menuEdit.ui:202
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Play menu"
|
|
msgstr "Reproduzir menu"
|
|
|
|
#: k9author/menuEdit.cpp:163 k9author/menuEdit.cpp:168 k9author/menuEdit.ui:207
|
|
#: k9author/menuEdit.ui:235
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Play title 1"
|
|
msgstr "Reproduzir título 1"
|
|
|
|
#: k9author/menuEdit.cpp:164 k9author/menuEdit.ui:219
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "At End"
|
|
msgstr "No Fim"
|
|
|
|
#: k9author/menuEdit.cpp:166 k9author/menuEdit.ui:225
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Play root menu"
|
|
msgstr "Reproduzir menu raiz"
|
|
|
|
#: k9author/menuEdit.cpp:167 k9author/menuEdit.ui:230
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Play title menu"
|
|
msgstr "Reproduzir menu título"
|
|
|
|
#: k9author/newTitle.cpp:130 k9author/newTitle.ui:81
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "number of chapters"
|
|
msgstr "número de capítulos"
|
|
|
|
#: k9author/newTitle.cpp:131 k9author/newTitle.ui:92
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "chapter length"
|
|
msgstr "duração do capítulo"
|
|
|
|
#: k9author/newTitle.cpp:134 k9author/newTitle.ui:211
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Video file"
|
|
msgstr "Arquivo de vídeo"
|
|
|
|
#: libk9copy/backupdlg.cpp:156 libk9copy/backupdlg.ui:45
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:428
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "k9Copy - Backup progression"
|
|
msgstr "k9Copy - Progresso da Cópia "
|
|
|
|
#: libk9copy/backupdlg.cpp:157 libk9copy/backupdlg.ui:82
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<p align=\"left\"><b>DVD Backup</b></p>"
|
|
msgstr "<p align=\"left\"><b>Backup do DVD</b></p>"
|
|
|
|
#: libk9copy/backupdlg.cpp:158 libk9copy/backupdlg.ui:114
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Current step"
|
|
msgstr "Passo atual"
|
|
|
|
#: libk9copy/backupdlg.cpp:159 libk9copy/backupdlg.ui:160
|
|
#: libk9copy/mp4dlg.cpp:149 libk9copy/mp4dlg.ui:151 libk9copy/progress.cpp:117
|
|
#: libk9copy/progress.ui:178
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Elapsed Time"
|
|
msgstr "Tempo Decorrido"
|
|
|
|
#: libk9copy/dvdprogress.cpp:91 libk9copy/dvdprogress.ui:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "k9Copy - DVD Analyze"
|
|
msgstr "k9Copy - Analisando DVD"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:188 libk9copy/k9burndvd.cpp:255
|
|
msgid "k9Copy - Burning DVD"
|
|
msgstr "k9Copy - Gravando DVD"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:189 libk9copy/k9burndvd.cpp:256
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:348 src/k9main.cpp:435
|
|
msgid "Burning DVD"
|
|
msgstr "Gravando DVD"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:302
|
|
msgid "Insert a recordable DVD"
|
|
msgstr "Insira um DVD gravável"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:225
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:303
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 libk9copy/k9burndvd.cpp:314
|
|
msgid "DVD burning"
|
|
msgstr "Gravando o DVD"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:225 libk9copy/k9burndvd.cpp:309
|
|
msgid "Error burning DVD :\n"
|
|
msgstr "Erro ao gravar DVD:\n"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:314
|
|
msgid "DVD Burning finished"
|
|
msgstr "Gravação do DVD terminada"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An error occured while Burning DVD: %1"
|
|
msgstr "Um erro ocorreu na gravação do DVD: %1"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320
|
|
msgid "Insert an other DVD"
|
|
msgstr "Insira outro DVD"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:349
|
|
msgid "Current write speed :%1 x"
|
|
msgstr "Velocidade de gravação atual: %1 x"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:134
|
|
msgid "for visually impaired"
|
|
msgstr "para deficientes visuais"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:135
|
|
msgid "director's comments"
|
|
msgstr "comentários do diretor"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:136
|
|
msgid "alternate director's comments"
|
|
msgstr "comentários do diretor alternativos"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:140
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Grande"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:141
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr "Crianças"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:142 libk9copy/k9dvd.cpp:148 libk9copy/k9dvd.cpp:149
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:150
|
|
msgid "reserved"
|
|
msgstr "reservado"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:143
|
|
msgid "Normal captions"
|
|
msgstr "Legendas normais"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:144
|
|
msgid "Large captions"
|
|
msgstr "Legendas grandes"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:145
|
|
msgid "Children captions"
|
|
msgstr "Legendas para crianças"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:147
|
|
msgid "Forced"
|
|
msgstr "Forçado"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:151
|
|
msgid "Director's comments"
|
|
msgstr "Comentários do diretor"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:152
|
|
msgid "Large director's comments"
|
|
msgstr "Comentários do diretor grandes"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:153
|
|
msgid "Director's comments for children"
|
|
msgstr "Comentários do diretor para crianças"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:190
|
|
msgid "Couldn't open %1 for title\n"
|
|
msgstr "Não foi possível abrir %1 para o título\n"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:192 libk9copy/k9dvd.cpp:200 libk9copy/k9dvd.cpp:208
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:369 src/k9main.cpp:563
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "desconhecido"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:198
|
|
msgid "Couldn't seek in %1 for title\n"
|
|
msgstr "Não foi possível procurar em %1 pelo título\n"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
|
|
msgid "Not Specified"
|
|
msgstr "Não Especificado"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
|
|
msgid "Afar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
|
|
msgid "Abkhazian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
|
|
msgid "Amharic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "Árabe"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
|
|
msgid "Assamese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
|
|
msgid "Aymara"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
|
|
msgid "Bashkir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
|
|
msgid "Byelorussian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "Búlgaro"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
|
|
msgid "Bihari"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
|
|
msgid "Bislama"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
|
|
msgid "Bengali; Bangla"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
|
|
msgid "Tibetan"
|
|
msgstr "Tibetano"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
|
|
msgid "Breton"
|
|
msgstr "Bretão"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "Catalão"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
|
|
msgid "Corsican"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Tcheco"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
|
|
msgid "Welsh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
|
|
msgid "Dansk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
|
|
msgid "Deutsch"
|
|
msgstr "Alemão"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
|
|
msgid "Bhutani"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Grécia"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Inglês"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
|
|
msgid "Espanol"
|
|
msgstr "Espanhol"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
|
|
msgid "Basque"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
|
|
msgid "Persian"
|
|
msgstr "Persa"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
|
|
msgid "Suomi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
|
|
msgid "Fiji"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
|
|
msgid "Faroese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
|
|
msgid "Francais"
|
|
msgstr "Francês"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
|
|
msgid "Frisian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
|
|
msgid "Gaelic"
|
|
msgstr "Galês"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
|
|
msgid "Scots Gaelic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
|
|
msgid "Galician"
|
|
msgstr "Galícia"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
|
|
msgid "Guarani"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
|
|
msgid "Hausa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233 libk9copy/k9dvd.cpp:235
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
|
|
msgid "Hindi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
|
|
msgid "Hrvatski"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
|
|
msgid "Magyar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr "Armênio"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
|
|
msgid "Interlingua"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
|
|
msgid "Interlingue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
|
|
msgid "Inupiak"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
|
|
msgid "Islenska"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
|
|
msgid "Italiano"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
|
|
msgid "Inuktitut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japonês"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236 libk9copy/k9dvd.cpp:251
|
|
msgid "Yiddish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
|
|
msgid "Javanese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
|
|
msgid "Georgian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
|
|
msgid "Greenlandic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
|
|
msgid "Cambodian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
|
|
msgid "Kannada"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Coreano"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
|
|
msgid "Kashmiri"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
|
|
msgid "Kurdish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
|
|
msgid "Kirghiz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
|
|
msgid "Latin"
|
|
msgstr "Latino"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
|
|
msgid "Lingala"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
|
|
msgid "Laothian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
|
|
msgid "Latvian, Lettish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
|
|
msgid "Malagasy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
|
|
msgid "Maori"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
|
|
msgid "Macedonian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
|
|
msgid "Moldavian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
|
|
msgid "Marathi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
|
|
msgid "Malay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
|
|
msgid "Maltese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
|
|
msgid "Burmese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
|
|
msgid "Nauru"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
|
|
msgid "Nepali"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
|
|
msgid "Nederlands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
|
|
msgid "Norsk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
|
|
msgid "Occitan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
|
|
msgid "Oromo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
|
|
msgid "Oriya"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
|
|
msgid "Punjabi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
|
|
msgid "Pashto, Pushto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
|
|
msgid "Portugues"
|
|
msgstr "Português"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
|
|
msgid "Quechua"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
|
|
msgid "Rhaeto-Romance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
|
|
msgid "Kirundi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
|
|
msgid "Kinyarwanda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
|
|
msgid "Sanskrit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
|
|
msgid "Sindhi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
|
|
msgid "Sangho"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
|
|
msgid "Serbo-Croatian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
|
|
msgid "Sinhalese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
|
|
msgid "Samoan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
|
|
msgid "Shona"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
|
|
msgid "Somali"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
|
|
msgid "Albanian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
|
|
msgid "Siswati"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
|
|
msgid "Sesotho"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
|
|
msgid "Sundanese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
|
|
msgid "Svenska"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
|
|
msgid "Swahili"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
|
|
msgid "Tamil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
|
|
msgid "Telugu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
|
|
msgid "Tajik"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
|
|
msgid "Tigrinya"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
|
|
msgid "Turkmen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
|
|
msgid "Tagalog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
|
|
msgid "Setswana"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
|
|
msgid "Tonga"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
|
|
msgid "Tsonga"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
|
|
msgid "Tatar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
|
|
msgid "Twi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
|
|
msgid "Uighur"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
|
|
msgid "Urdu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
|
|
msgid "Uzbek"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
msgstr "Vietnamita"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
|
|
msgid "Volapuk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
|
|
msgid "Wolof"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
|
|
msgid "Xhosa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
|
|
msgid "Yoruba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
|
|
msgid "Zhuang"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:252
|
|
msgid "Chinese"
|
|
msgstr "Chinês"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:252
|
|
msgid "Zulu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:114 libk9copy/k9dvd.cpp:252
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:253 libk9copy/k9dvd.cpp:476
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconhecido"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:343
|
|
msgid "Can't open disc %1!\n"
|
|
msgstr "Não foi possível abrir o disco %1!\n"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:355
|
|
msgid "Can't open main ifo!\n"
|
|
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo ifo principal!\n"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:397 libk9copy/k9dvd.cpp:694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Title %1"
|
|
msgstr "Título %1"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:745
|
|
msgid "reading title"
|
|
msgstr "lendo capítulo"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:862
|
|
msgid "Error opening vobs for title %1\n"
|
|
msgstr "Erro abrindo arquivos vobs do título %1\n"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:873
|
|
msgid "ERROR reading block %1\n"
|
|
msgstr "ERRO lendo bloco %1\n"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:148 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:390
|
|
msgid "'%1' not selected"
|
|
msgstr "'%1' não selecionado"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:460
|
|
msgid "Dvdauthor error :\n"
|
|
msgstr "Erro do DVDAuthor:\n"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:469
|
|
msgid "Authoring cancelled"
|
|
msgstr "Masterização cancelada"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:539
|
|
msgid "Fixing VOBUS"
|
|
msgstr "Consertando VOBUS"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:155 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:169
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:530 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:616
|
|
msgid "DVD backup cancelled"
|
|
msgstr "Cópia do DVD cancelada"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:182
|
|
msgid "unable to open VIDEO_TS.IFO"
|
|
msgstr "não foi possível abrir VIDEO_TS.IFO"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:204 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:387
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:454
|
|
msgid "Unable to open file "
|
|
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open titleset %1"
|
|
msgstr "Não foi possível abrir o VTS %1"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:289 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Extracting titleset %1"
|
|
msgstr "Extraindo VTS %1"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open menu for titleset %1"
|
|
msgstr "Não foi possível abrir menu para o VTS %1"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Extracting menu for titleset %1"
|
|
msgstr "Extraindo menu do VTS %1"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:580
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open ifo file for titleset %1"
|
|
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo ifo para o VTS %1"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:592 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1711
|
|
msgid "Unable to open DVD"
|
|
msgstr "Não foi possível abrir o DVD"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open vobs for titleset %1"
|
|
msgstr "Não foi possível abrir vobs para o VTS %1"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updating vob %1"
|
|
msgstr "Atualizando vob %1"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1415
|
|
msgid "DVD backup canceled"
|
|
msgstr "Cópia do DVD cancelada"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:124 libk9copy/k9mp4enc.cpp:420
|
|
msgid "Encoding error"
|
|
msgstr "Erro de codificação"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:199 src/k9main.cpp:1155 src/k9main.cpp:1216
|
|
msgid "Save file to disk"
|
|
msgstr "Salvar arquivo para o disco"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:209 libk9copy/k9mp4enc.cpp:211
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:269 libk9copy/k9mp4enc.cpp:465 src/k9main.cpp:290
|
|
#: src/k9main.cpp:300 src/k9main.cpp:310 src/k9main.cpp:330 src/k9main.cpp:588
|
|
#: src/k9main.cpp:689 src/k9main.cpp:703 src/k9mp4title.cpp:49
|
|
#: src/k9prefdvd.cpp:35 src/k9prefmpeg4.cpp:34
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pass %1"
|
|
msgstr "passo %1"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:415
|
|
msgid "MPEG-4 Encoding cancelled"
|
|
msgstr "Codificação para MPEG-4 cancelada"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:415 src/k9main.cpp:1141 src/k9settings.cpp:48
|
|
msgid "MPEG-4 Encoding"
|
|
msgstr "Codificação para MPEG-4"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:420
|
|
msgid "Error while running mencoder :"
|
|
msgstr "Erro ao executar o mencoder:"
|
|
|
|
#: libk9copy/mp4dlg.cpp:142 libk9copy/mp4dlg.ui:19
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "k9Copy - transcoding"
|
|
msgstr "k9Copy - transcodificando"
|
|
|
|
#: libk9copy/mp4dlg.cpp:143 libk9copy/mp4dlg.ui:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Encoding"
|
|
msgstr "Codificação"
|
|
|
|
#: libk9copy/mp4dlg.cpp:150 libk9copy/mp4dlg.ui:162 src/prefAuthor.cpp:149
|
|
#: src/prefAuthor.ui:81 src/prefMPEG4.cpp:336 src/prefMPEG4.cpp:346
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:360 src/prefMPEG4.ui:479
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bitrate"
|
|
msgstr "Bitrate"
|
|
|
|
#: libk9copy/mp4dlg.cpp:151 libk9copy/mp4dlg.ui:173 src/k9mainw.cpp:69
|
|
#: src/k9mainw.cpp:164 src/k9mainw.ui:144 src/k9mainwsov.ui:243
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamanho"
|
|
|
|
#: libk9copy/processList.cpp:33 libk9copy/processList.cpp:69
|
|
#: libk9copy/processList.ui:25
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Processes"
|
|
msgstr "Processos"
|
|
|
|
#: libk9copy/processList.cpp:34 libk9copy/processList.cpp:70
|
|
#: libk9copy/processList.ui:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Elapsed"
|
|
msgstr "Decorrido"
|
|
|
|
#: libk9copy/processList.cpp:68 libk9copy/processList.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Process List"
|
|
msgstr "Lista de processo"
|
|
|
|
#: libk9copy/processList.cpp:73 libk9copy/processList.ui:76
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libk9copy/progress.cpp:115 libk9copy/progress.ui:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "k9Copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/configDlg.cpp:40 src/configDlg.cpp:94 src/configDlg.ui:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "device"
|
|
msgstr "dispositivo"
|
|
|
|
#: src/configDlg.cpp:42 src/configDlg.cpp:95 src/configDlg.ui:77
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:317 src/prefMencoder.cpp:329 src/prefMencoder.ui:227
|
|
#: src/prefMencoder.ui:522
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "Rótulo"
|
|
|
|
#: src/configDlg.cpp:44 src/configDlg.cpp:96 src/configDlg.ui:82
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Leitura"
|
|
|
|
#: src/configDlg.cpp:93 src/configDlg.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "k9Copy - Devices"
|
|
msgstr "k9Copy - Dispositivos"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:115 src/playbackoptionsw.cpp:228 src/playbackoptionsw.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DVD playback options"
|
|
msgstr "Opções de reprodução do DVD"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:121 src/langselectw.cpp:119 src/langselectw.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Seleção"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:138
|
|
msgid "Shrink Factor"
|
|
msgstr "Fator de compressão"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:264
|
|
msgid "Play title"
|
|
msgstr "Reproduzir título"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extract MPEG2"
|
|
msgstr "Criar MPEG-4"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:287
|
|
msgid "Create MPEG-4"
|
|
msgstr "Criar MPEG-4"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:294
|
|
msgid "Eject"
|
|
msgstr "Ejetar"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:302 src/k9settings.cpp:34
|
|
msgid "DVD Backup"
|
|
msgstr "Backup de DVD"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:308
|
|
msgid "DVD Author"
|
|
msgstr "Masterizar DVD"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:314
|
|
msgid "Create DVD"
|
|
msgstr "Criar DVD"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:377
|
|
msgid "MPEG4 Encoding options"
|
|
msgstr "opções de codificação MPEG-4"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:377
|
|
msgid "MPEG4 Encoding Options"
|
|
msgstr "Opções de codificação MPEG-4"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:384
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configurações"
|
|
|
|
#: src/k9langselect.cpp:90
|
|
msgid "Subtitles"
|
|
msgstr "Legendas"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:373 src/k9main.cpp:1141 src/k9main.cpp:1202
|
|
msgid "DVD is not opened"
|
|
msgstr "DVD não está aberto"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:373 src/k9main.cpp:395
|
|
msgid "DVD Copy"
|
|
msgstr "Cópia do DVD"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:395
|
|
msgid ""
|
|
"Insufficient disk space on %1\n"
|
|
"%2 mb expected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Espaço de disco insuficiente em %1\n"
|
|
"espera-se %2 MB."
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:399
|
|
msgid "Backup in progress"
|
|
msgstr "Cópia em progresso"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:459 src/k9main.cpp:608 src/k9main.cpp:1195
|
|
#: src/k9main.cpp:1246
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Pronto"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:560
|
|
msgid "Open DVD"
|
|
msgstr "Abrir DVD"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Titleset %1"
|
|
msgstr "VTS %1"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:636
|
|
msgid "chapters"
|
|
msgstr "capítulos"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:645 src/k9main.cpp:660 src/k9main.cpp:719 src/k9main.cpp:737
|
|
msgid "%1 MB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:699
|
|
msgid "video %1 "
|
|
msgstr "vídeo %1 "
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:710
|
|
msgid "audio %1 "
|
|
msgstr "áudio %1 "
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:730
|
|
msgid "subpicture %1 "
|
|
msgstr "legenda %1 "
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:1149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Transcoding title : %1"
|
|
msgstr "Trancodificando título : %1"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:1202
|
|
msgid "Extract Mpeg2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:1405
|
|
msgid "Open ISO Image"
|
|
msgstr "Abrir Imagem ISO"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:1416
|
|
msgid "Open DVD folder"
|
|
msgstr "Abrir diretério do DVD"
|
|
|
|
#: src/k9mainw.cpp:68 src/k9mainw.cpp:163 src/k9mainw.ui:133
|
|
#: src/k9mainwsov.ui:232
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: src/k9mainw.cpp:71 src/k9mainw.cpp:165 src/k9mainw.ui:155
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Conteúdo"
|
|
|
|
#: src/k9mainw.cpp:160 src/k9mainw.ui:30 src/k9mainwsov.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MainDlg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/k9mainw.cpp:161 src/k9mainw.ui:52 src/k9mainwsov.ui:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Output device "
|
|
msgstr "Dispositivo de gravação: "
|
|
|
|
#: src/k9mainw.cpp:162 src/k9mainw.ui:68 src/main.cpp:37
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "input device"
|
|
msgstr "Dispositivo de leitura"
|
|
|
|
#: src/k9mainw.cpp:166 src/k9mainw.ui:200 src/k9mainwsov.ui:145
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:331 src/prefMPEG4.ui:287
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/k9mainw.cpp:169 src/k9mainw.ui:237 src/k9mainwsov.ui:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "@"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/k9mainw.cpp:171 src/k9mainw.ui:295
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Open a folder"
|
|
msgstr "Abrir um diretório"
|
|
|
|
#: src/k9mainw.cpp:173 src/k9mainw.ui:326
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Open an iso image"
|
|
msgstr "Abrir uma imagem ISO"
|
|
|
|
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:55 src/mencoderCmdGen.cpp:98
|
|
#: src/mencoderCmdGen.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MEncoder options"
|
|
msgstr "Opções do MEncoder"
|
|
|
|
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:68 src/mencoderCmdGen.cpp:108
|
|
#: src/mencoderCmdGen.ui:97
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Audio Codec"
|
|
msgstr "Codec de áudio"
|
|
|
|
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:84 src/mencoderCmdGen.cpp:120
|
|
#: src/mencoderCmdGen.ui:121
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Video Codec"
|
|
msgstr "Codec de vídeo"
|
|
|
|
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:103
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filtros"
|
|
|
|
#: src/k9mp4title.cpp:36 src/k9mp4title.cpp:109 src/k9titlefactor.cpp:99
|
|
msgid "Select a Title in the treeview..."
|
|
msgstr "Selecione um Título na visão em árvore..."
|
|
|
|
#: src/k9playbackoptions.cpp:149
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "nenhum"
|
|
|
|
#: src/k9prefmencoder.cpp:105 src/k9prefmencoder.cpp:109
|
|
#: src/k9prefmencoder.cpp:120 src/k9prefmencoder.cpp:122
|
|
msgid "new profile"
|
|
msgstr "novo perfil"
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:27
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "Dispositivos"
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:27
|
|
msgid "Devices not detected by k9copy"
|
|
msgstr "Dispositivos não detectados pelo k9copy"
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:34
|
|
msgid "DVD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:42
|
|
msgid "MEncoder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:42
|
|
msgid "MPEG-4 Codecs"
|
|
msgstr "Codecs MPEG-4"
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:48
|
|
msgid "MPEG-4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:57
|
|
msgid "Title preview"
|
|
msgstr "Previsualizar título"
|
|
|
|
#: src/k9titlefactor.cpp:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Shrink Factor for %1"
|
|
msgstr "Fator de Compressão para %1"
|
|
|
|
#: src/langselectw.cpp:92 src/langselectw.cpp:120 src/langselectw.ui:31
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Idiomas"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A DVD Backup tool for TDE"
|
|
msgstr "Uma ferramenta de backup de DVD para o KDE"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:39
|
|
msgid "output device"
|
|
msgstr "dispositivo de saída"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:40
|
|
msgid "title to play"
|
|
msgstr "título para reproduzir"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:41
|
|
msgid "play title to stdout"
|
|
msgstr "reproduzir título na saída padrão"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:42
|
|
msgid "start sector"
|
|
msgstr "setor inicial"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:43
|
|
msgid "end sector"
|
|
msgstr "setor final"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:44
|
|
msgid "list of audio streams"
|
|
msgstr "lista de faixas de áudio"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:45
|
|
msgid "list of spu streams"
|
|
msgstr "lista de faixas spu"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:46
|
|
msgid "shrink factor"
|
|
msgstr "Fator de compressão"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:47
|
|
msgid "shrink factor forced"
|
|
msgstr "fator de compressão forçado"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:48
|
|
msgid "size of the cell to be copied"
|
|
msgstr "tamanho da célula para copiar"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:49
|
|
msgid "total size of selected titles"
|
|
msgstr "tamanho total dos títulos selecionados"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:50
|
|
msgid "size of the chapters being copied"
|
|
msgstr "tamanho dos capítulos sendo copiados"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:51
|
|
msgid "selected chapters"
|
|
msgstr "capítulos selecionados"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:52
|
|
msgid "new dvd size"
|
|
msgstr "novo tamanho do dvd"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:53
|
|
msgid "selected chapter"
|
|
msgstr "capítulo selecionado"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:54
|
|
msgid "cell number in selected chapter"
|
|
msgstr "número de célula no capítulo selecionado"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:55
|
|
msgid "status file name"
|
|
msgstr "nome de arquivo de status"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:56
|
|
msgid "initialize status file"
|
|
msgstr "iniciar arquivo de status"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:57
|
|
msgid "continue playing from last sector"
|
|
msgstr "continuar reproduzindo do último setor"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:58
|
|
msgid "don't save status at end"
|
|
msgstr "não salvas o estado no final"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:59
|
|
msgid "save cell in a temporary file before encoding"
|
|
msgstr "salvar célula em um arquivo temporário antes de codificar"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:60
|
|
msgid "for internal use"
|
|
msgstr "para uso interno"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:66
|
|
msgid "k9copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:69
|
|
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
|
|
msgstr "Fabio S Monteiro, Phantom X"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:70
|
|
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
|
|
msgstr "fsmont@gmail.com, megaphantomx@bol.com.br"
|
|
|
|
#: src/mencoderCmdGen.cpp:104 src/mencoderCmdGen.ui:104 src/prefMPEG4.cpp:342
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:444
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "faac"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mencoderCmdGen.cpp:107 src/mencoderCmdGen.cpp:119
|
|
#: src/mencoderCmdGen.ui:112 src/mencoderCmdGen.ui:144
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "lavc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mencoderCmdGen.cpp:113 src/mencoderCmdGen.ui:128 src/prefMPEG4.cpp:322
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:91 src/prefMencoder.cpp:299 src/prefMencoder.ui:100
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "x264"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mencoderCmdGen.cpp:116 src/mencoderCmdGen.ui:136
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "xvid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/playbackoptionsw.cpp:229 src/playbackoptionsw.ui:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Keep original menus"
|
|
msgstr "&Manter os menus originais"
|
|
|
|
#: src/playbackoptionsw.cpp:230 src/playbackoptionsw.ui:36
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:329 src/prefMPEG4.ui:178
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+K"
|
|
msgstr "Alt+M"
|
|
|
|
#: src/playbackoptionsw.cpp:233 src/playbackoptionsw.ui:191
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Selected Titles"
|
|
msgstr "Títulos selecionados"
|
|
|
|
#: src/playbackoptionsw.cpp:234 src/playbackoptionsw.ui:246
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Default language"
|
|
msgstr "Idioma padrão"
|
|
|
|
#: src/playbackoptionsw.cpp:235 src/playbackoptionsw.ui:275
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "Legenda"
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.cpp:139 src/prefAuthor.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Authoring options"
|
|
msgstr "Opções de masterização"
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.cpp:142 src/prefAuthor.ui:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "AC3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.cpp:143 src/prefAuthor.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MP2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.cpp:145 src/prefAuthor.ui:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "128"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.cpp:146 src/prefAuthor.ui:56
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "192"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.cpp:147 src/prefAuthor.ui:61
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "320"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.cpp:148 src/prefAuthor.ui:73
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formato"
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.cpp:150 src/prefAuthor.ui:125
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Buttons"
|
|
msgstr "Botões"
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.cpp:154 src/prefAuthor.ui:199
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hilite color"
|
|
msgstr "Cor de selecionado"
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.cpp:156 src/prefAuthor.ui:215
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Text color"
|
|
msgstr "Cor do texto"
|
|
|
|
#: src/prefDVD.cpp:99 src/prefDVD.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "prefDVD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefDVD.cpp:100 src/prefDVD.ui:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Output directory"
|
|
msgstr "Diretório de saída"
|
|
|
|
#: src/prefDVD.cpp:101 src/prefDVD.ui:56
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Burn with k3b"
|
|
msgstr "Gravar com k3b"
|
|
|
|
#: src/prefDVD.cpp:102 src/prefDVD.ui:59 src/prefMPEG4.cpp:337
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:363
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefDVD.cpp:103 src/prefDVD.ui:75
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Auto burn"
|
|
msgstr "Gravação automática"
|
|
|
|
#: src/prefDVD.cpp:104 src/prefDVD.ui:78
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefDVD.cpp:105 src/prefDVD.ui:86
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DVD size"
|
|
msgstr "Tamanho do DVD"
|
|
|
|
#: src/prefDVD.cpp:106 src/prefDVD.ui:122
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Quick scan"
|
|
msgstr "Análise rápida"
|
|
|
|
#: src/prefDVD.cpp:107 src/prefDVD.ui:125
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+Q"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefDVD.cpp:108 src/prefDVD.ui:150
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "use dvdAuthor for copy without menus"
|
|
msgstr "Usar dvdAuthor para cópia sem menus"
|
|
|
|
#: src/prefDVD.cpp:109 src/prefDVD.ui:153
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefDVD.cpp:110 src/prefDVD.ui:161
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Clear output directory on exit"
|
|
msgstr "Limpar diretório de saída ao sair"
|
|
|
|
#: src/prefDVD.cpp:111 src/prefDVD.ui:164
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:314 src/prefMPEG4.ui:16 src/prefMencoder.cpp:286
|
|
#: src/prefMencoder.ui:16 src/prefpreview.cpp:139 src/prefpreview.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Form1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:316 src/prefMPEG4.ui:64
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "2 pass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:317 src/prefMPEG4.ui:67
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:318 src/prefMPEG4.cpp:339 src/prefMPEG4.ui:75
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:433
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Codec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:320 src/prefMPEG4.ui:81 src/prefMencoder.cpp:298
|
|
#: src/prefMencoder.ui:95
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "XviD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:321 src/prefMPEG4.ui:86
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "lavc MPEG4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:326 src/prefMPEG4.ui:150
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "640"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:328 src/prefMPEG4.ui:175
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&keep aspect ratio"
|
|
msgstr "&Manter aspecto"
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:333 src/prefMPEG4.ui:312
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File size"
|
|
msgstr "Tamanho de arquivo"
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:334 src/prefMPEG4.ui:315
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:335 src/prefMPEG4.ui:337
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid " MB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:338 src/prefMPEG4.ui:53
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Vídeo"
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:341 src/prefMPEG4.ui:439
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "mp3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:343 src/prefMPEG4.ui:449
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "mp2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:344 src/prefMPEG4.ui:454
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ac3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:345 src/prefMPEG4.ui:459
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "adpcm ima"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:348 src/prefMPEG4.ui:549
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Gain"
|
|
msgstr "Ganho"
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.cpp:350 src/prefMPEG4.ui:577
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "use cell cache"
|
|
msgstr "Usar cache de células"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:287 src/prefMencoder.ui:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"$PASS\n"
|
|
"$WIDTH\n"
|
|
"$HEIGHT\n"
|
|
"$VIDBR\n"
|
|
"$AUDBR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:292 src/prefMencoder.ui:68
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"pass number\n"
|
|
"video width\n"
|
|
"video height\n"
|
|
"video bitrate\n"
|
|
"audio bitrate"
|
|
msgstr ""
|
|
"número do passo\n"
|
|
"largura do vídeo\n"
|
|
"altura do vídeo\n"
|
|
"bitrate do vídeo\n"
|
|
"bitrate do áudio"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:300 src/prefMencoder.ui:105
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MJPEG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:301 src/prefMencoder.ui:110
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LJPEG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:302 src/prefMencoder.ui:115
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "H.261"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:303 src/prefMencoder.ui:120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "H.263"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:304 src/prefMencoder.ui:125
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MPEG-4 (DivX 4/5)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:305 src/prefMencoder.ui:130
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DivX 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:306 src/prefMencoder.ui:135
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MS MPEG-4 v2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:307 src/prefMencoder.ui:140
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WMV7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:308 src/prefMencoder.ui:145
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WMV8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:309 src/prefMencoder.ui:150
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "RealVideo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:310 src/prefMencoder.ui:155
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MPEG-1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:311 src/prefMencoder.ui:160
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MPEG-2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:312 src/prefMencoder.ui:165
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "HuffYUV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:313 src/prefMencoder.ui:170
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ffvHuff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:314 src/prefMencoder.ui:175
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ASUS v1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:315 src/prefMencoder.ui:180
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ASUS v2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:318 src/prefMencoder.ui:238
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "fourcc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:319 src/prefMencoder.ui:246
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "first pass"
|
|
msgstr "Primeiro passo"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:322 src/prefMencoder.ui:364
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "one pass"
|
|
msgstr "Um passo"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:325 src/prefMencoder.ui:441
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "second pass"
|
|
msgstr "Segundo passo"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:326 src/prefMencoder.ui:86
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Video codecs"
|
|
msgstr "Codecs de vídeo"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:328 src/prefMencoder.ui:505
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "New Item"
|
|
msgstr "Novo Ítem"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:331 src/prefMencoder.ui:601
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "options"
|
|
msgstr "Opções"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:332 src/prefMencoder.ui:464
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Audio codecs"
|
|
msgstr "Codecs de áudio"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.cpp:333 src/prefMencoder.ui:625
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Available variables"
|
|
msgstr "Variáveis disponíveis"
|
|
|
|
#: src/prefpreview.cpp:141 src/prefpreview.ui:49
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Internal Player"
|
|
msgstr "Reprodutor &Interno"
|
|
|
|
#: src/prefpreview.cpp:142 src/prefpreview.ui:52
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+I"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefpreview.cpp:143 src/prefpreview.ui:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MPlayer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefpreview.cpp:144 src/prefpreview.ui:63
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+M"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefpreview.cpp:145 src/prefpreview.ui:130
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Internal viewer options"
|
|
msgstr "Opções do visualizador interno"
|
|
|
|
#: src/prefpreview.cpp:146 src/prefpreview.ui:138
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "use OpenGL"
|
|
msgstr "Usar OpenGL"
|
|
|
|
#: src/prefpreview.cpp:147 src/prefpreview.ui:176
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Video output"
|
|
msgstr "Saída de vídeo"
|
|
|
|
#: src/prefpreview.cpp:148 src/prefpreview.ui:192
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Audio output"
|
|
msgstr "Saída de áudio"
|
|
|
|
#: src/prefpreview.cpp:150 src/prefpreview.ui:198
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "X11"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefpreview.cpp:151 src/prefpreview.ui:203
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Xv"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefpreview.cpp:152 src/prefpreview.ui:208
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefpreview.cpp:153 src/prefpreview.cpp:157 src/prefpreview.ui:213
|
|
#: src/prefpreview.ui:233
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SDL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefpreview.cpp:155 src/prefpreview.ui:223
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ALSA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefpreview.cpp:156 src/prefpreview.ui:228
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "OSS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/prefpreview.cpp:158 src/prefpreview.ui:292
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MPlayer options"
|
|
msgstr "Opções do MPlayer"
|
|
|
|
#: src/titlefactor.cpp:320 src/titlefactor.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shrink Factors"
|
|
msgstr "Fatores de compressão"
|
|
|
|
#: src/titlefactor.cpp:321 src/titlefactor.ui:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shrink Factor for Title %1"
|
|
msgstr "Fator de compressão para o Título %1"
|
|
|
|
#: src/titlefactor.cpp:322 src/titlefactor.ui:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change Factor"
|
|
msgstr "Mudar o Fator"
|
|
|
|
#: src/titlefactor.cpp:323 src/titlefactor.ui:83
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "0.00"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/viewmpeg2.cpp:204 src/viewmpeg2.ui:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "k9Copy - Title Preview"
|
|
msgstr "k9Copy - Previsualizar Título"
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:30
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:153
|
|
msgid "CD-R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:32
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:155
|
|
msgid "CD-RW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:34
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:151
|
|
msgid "CD-ROM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:36
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:120
|
|
msgid "DVD-ROM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:38
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:134
|
|
msgid "DVD-RAM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:40
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:123
|
|
msgid "DVD-R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:42
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:137
|
|
msgid "DVD-RW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:44
|
|
msgid "DVD-R DL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:46
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:157
|
|
msgid "HD DVD-ROM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:48
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:159
|
|
msgid "HD DVD-R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:50
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:161
|
|
msgid "HD DVD-RAM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:52
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:163
|
|
msgid "BD-ROM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:54
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:166
|
|
msgid "BD-R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:56
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:174
|
|
msgid "BD-RE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:58
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:145
|
|
msgid "DVD+R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:60
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:143
|
|
msgid "DVD+RW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:62
|
|
msgid "DVD+R DL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:75
|
|
msgid "SAO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:77
|
|
msgid "TAO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:79
|
|
msgid "RAW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:81
|
|
msgid "SAO/R96P"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:83
|
|
msgid "SAO/R96R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:85
|
|
msgid "RAW/R16"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:87
|
|
msgid "RAW/R96P"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:89
|
|
msgid "RAW/R96R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:91
|
|
msgid "Incremental Sequential"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:93
|
|
msgid "Restricted Overwrite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:95
|
|
msgid "Layer Jump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:98
|
|
msgid "Random Recording"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:100
|
|
msgid "Sequential Recording"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:102
|
|
msgid "Sequential Recording + POW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:105
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:118
|
|
msgid "No media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:125
|
|
msgid "DVD-R Sequential"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:128
|
|
msgid "DVD-R Dual Layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:130
|
|
msgid "DVD-R Dual Layer Sequential"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:132
|
|
msgid "DVD-R Dual Layer Jump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:139
|
|
msgid "DVD-RW Restricted Overwrite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:141
|
|
msgid "DVD-RW Sequential"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:147
|
|
msgid "DVD+RW Dual Layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:149
|
|
msgid "DVD+R Dual Layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:168
|
|
msgid "BD-R Sequential (SRM)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:170
|
|
msgid "BD-R Sequential Pseudo Overwrite (SRM+POW)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:172
|
|
msgid "BD-R Random (RRM)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/k9copyui.rc:10
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&ctions"
|
|
msgstr "A&ções"
|
|
|
|
#: src/k9copyui.rc:25
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Actions ToolBar"
|
|
msgstr "Barra de Ferramentas de Ações"
|
|
|
|
#: src/k9mainwsov.ui:70
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Input device "
|
|
msgstr "Dispositivo de leitura: "
|
|
|
|
#: src/k9mainwsov.ui:165
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "D&VD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Copy"
|
|
#~ msgstr "Cópia do DVD"
|
|
|
|
#~ msgid "k9Copy - Menu Preview"
|
|
#~ msgstr "k9Copy - Previsualizar Menu"
|