You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
2371 lines
45 KiB
2371 lines
45 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:30+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 19:43+0800\n"
|
|
"Last-Translator: 洪任諭 <pcman.tw@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Traditional Chinese <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
|
|
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "洪任諭 (PCMan)"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "pcman.tw@gmail.com"
|
|
|
|
#: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97 libk9copy/k9burndvd.cpp:225
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:414
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to run %1"
|
|
msgstr "無法執行 %1"
|
|
|
|
#: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97 k9Mplayer/mplayer.ui:19 src/k9copy.cpp:129
|
|
#: src/k9copy.cpp:399 src/k9settings.cpp:57
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "預覽"
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't open the file %1"
|
|
msgstr "無法開啟檔案 %1"
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:82
|
|
msgid "Couldn't find stream information"
|
|
msgstr "無法找到串流資訊"
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:100
|
|
msgid "The file doesn't contain any video stream"
|
|
msgstr "這個檔案並不包含任何視訊串流"
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:111
|
|
msgid "Unsupported codec"
|
|
msgstr "不支援的解碼器"
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:122
|
|
msgid "Failed to allocate a codec context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:136
|
|
msgid "Could'nt open the codec"
|
|
msgstr "無法開啟解碼器"
|
|
|
|
#: k9author/k9avidecode.cpp:155
|
|
msgid "Unable to allocate memory for frames"
|
|
msgstr "無法配置 frames 所需的所有記憶體"
|
|
|
|
#: k9author/k9import.cpp:44 k9author/k9menuedit.cpp:286
|
|
#: k9author/menuEdit.ui:185
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Root Menu"
|
|
msgstr "最上層選單"
|
|
|
|
#: k9author/k9import.cpp:62 src/k9main.cpp:498 src/k9main.cpp:1273
|
|
msgid "ISO Image"
|
|
msgstr "ISO 映像檔"
|
|
|
|
#: k9author/k9import.cpp:63 src/k9main.cpp:1274
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "目錄"
|
|
|
|
#: k9author/k9import.cpp:149 src/k9main.cpp:463
|
|
msgid "processing"
|
|
msgstr "正在處理"
|
|
|
|
#: k9author/k9import.cpp:171 libk9copy/k9burndvd.cpp:200
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:284 src/k9main.cpp:383
|
|
msgid "Save image to disk"
|
|
msgstr "儲存映像檔到磁碟"
|
|
|
|
#: k9author/k9import.cpp:200 libk9copy/k9burndvd.cpp:178
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:278 src/k9main.cpp:1370 src/k9mainw.ui:206
|
|
#: src/k9mainwsov.ui:76 src/k9playbackoptions.cpp:147
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "預設"
|
|
|
|
#: k9author/k9importfiles.cpp:24
|
|
msgid "Create new DVD"
|
|
msgstr "建立新 DVD"
|
|
|
|
#: k9author/k9importfiles.cpp:31 src/k9copy.cpp:195
|
|
msgid "Edit menu"
|
|
msgstr "編輯選單"
|
|
|
|
#: k9author/k9importfiles.cpp:31 k9author/menuEdit.ui:16 src/k9copy.cpp:195
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Menu"
|
|
msgstr "編輯選單"
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.ui:24 k9author/k9importfiles.cpp:34 src/k9copy.cpp:212
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Chapter properties"
|
|
msgstr "章節屬性"
|
|
|
|
#: k9author/k9importfiles.cpp:40 k9author/k9newtitle.cpp:55
|
|
#: k9author/newTitle.ui:16 src/k9copy.cpp:205
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add title"
|
|
msgstr "新增標題"
|
|
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:245
|
|
msgid "Title %1 Menu"
|
|
msgstr "標題 %1 選單"
|
|
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:254 k9author/k9menuedit.cpp:291
|
|
msgid "Play Menu"
|
|
msgstr "播放選單"
|
|
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:256
|
|
msgid "Play Title"
|
|
msgstr "播放標題"
|
|
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:262
|
|
msgid "Play Root Menu"
|
|
msgstr "播放最上層選單"
|
|
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:264
|
|
msgid "Play Title Menu"
|
|
msgstr "播放標題選單"
|
|
|
|
#: k9author/k9menuedit.cpp:269 k9author/k9menuedit.cpp:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Play Title %1"
|
|
msgstr "播放標題 %1"
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:94
|
|
msgid "Creating root menu"
|
|
msgstr "建立最上層選單"
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:122 libk9copy/k9burndvd.cpp:237
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:321 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:149
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:391 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:414
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:460 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:469
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:472
|
|
msgid "authoring"
|
|
msgstr "編寫(authoring)"
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:134
|
|
msgid "The dvd authoring was canceled"
|
|
msgstr "DVD 編寫 (Authoring) 已被取消"
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:136 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:472
|
|
msgid "An error occured while running DVDAuthor:\n"
|
|
msgstr "執行 DVDAuthor 時發生錯誤:\n"
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:143 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:427
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:500 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:538
|
|
#: src/k9settings.cpp:63
|
|
msgid "Authoring"
|
|
msgstr "編寫 (Authoring)"
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Creating menu for title %1"
|
|
msgstr "正在建立標題 %1 的選單"
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:247 libk9copy/k9mp4enc.cpp:326
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Encoding %1"
|
|
msgstr "正在編碼 %1"
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:344 libk9copy/mp4dlg.ui:140
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "fps"
|
|
msgstr "fps"
|
|
|
|
#: k9author/k9newdvd.cpp:381 k9author/k9newtitle.cpp:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "title %1"
|
|
msgstr "標題 %1"
|
|
|
|
#: k9author/k9newtitle.cpp:117 k9author/k9newtitle.cpp:139 src/k9main.cpp:626
|
|
#: src/k9main.cpp:639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "chapter %1"
|
|
msgstr "章節 %1"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:188 libk9copy/k9burndvd.cpp:255
|
|
msgid "k9Copy - Burning DVD"
|
|
msgstr "k9Copy - 燒錄 DVD"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:189 libk9copy/k9burndvd.cpp:256
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:348 src/k9main.cpp:434
|
|
msgid "Burning DVD"
|
|
msgstr "燒錄 DVD"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:302
|
|
msgid "Insert a recordable DVD"
|
|
msgstr "插入可寫入的 DVD"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:225
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:303
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 libk9copy/k9burndvd.cpp:314
|
|
msgid "DVD burning"
|
|
msgstr "DVD 燒錄"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:225 libk9copy/k9burndvd.cpp:309
|
|
msgid "Error burning DVD :\n"
|
|
msgstr "燒錄 DVD 發生錯誤:\n"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:314
|
|
msgid "DVD Burning finished"
|
|
msgstr "DVD 燒錄完成"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An error occured while Burning DVD: %1"
|
|
msgstr "燒錄 DVD 時發生了一個錯誤: %1"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320
|
|
msgid "Insert an other DVD"
|
|
msgstr "插入另一片 DVD"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:349
|
|
msgid "Current write speed :%1 x"
|
|
msgstr "目前寫入速度: %1 x"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:134
|
|
msgid "for visually impaired"
|
|
msgstr "給視覺障礙者"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:135
|
|
msgid "director's comments"
|
|
msgstr "導演講評"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:136
|
|
msgid "alternate director's comments"
|
|
msgstr "可替換的導演講評"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:140
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "大"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:141
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr "兒童"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:142 libk9copy/k9dvd.cpp:148 libk9copy/k9dvd.cpp:149
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:150
|
|
msgid "reserved"
|
|
msgstr "保留"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:143
|
|
msgid "Normal captions"
|
|
msgstr "正常標題"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:144
|
|
msgid "Large captions"
|
|
msgstr "大型標題"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:145
|
|
msgid "Children captions"
|
|
msgstr "兒童標題"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:147
|
|
msgid "Forced"
|
|
msgstr "強制"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:151
|
|
msgid "Director's comments"
|
|
msgstr "導演講評"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:152
|
|
msgid "Large director's comments"
|
|
msgstr "導演講評 (大)"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:153
|
|
msgid "Director's comments for children"
|
|
msgstr "給兒童的導演講評"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:190
|
|
msgid "Couldn't open %1 for title\n"
|
|
msgstr "無法開啟標題的 %1\n"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:192 libk9copy/k9dvd.cpp:200 libk9copy/k9dvd.cpp:208
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:369
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "未知"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:198
|
|
msgid "Couldn't seek in %1 for title\n"
|
|
msgstr "無法在標題的 %1 內搜尋\n"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
|
|
msgid "Not Specified"
|
|
msgstr "未指定"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
|
|
msgid "Afar"
|
|
msgstr "Afar"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
|
|
msgid "Abkhazian"
|
|
msgstr "阿布哈西亞語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
msgstr "南非荷蘭語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
|
|
msgid "Amharic"
|
|
msgstr "衣索比亞語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "阿拉伯語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
|
|
msgid "Assamese"
|
|
msgstr "阿薩姆語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
|
|
msgid "Aymara"
|
|
msgstr "Aymara"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
|
msgstr "亞塞拜然語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
|
|
msgid "Bashkir"
|
|
msgstr "Bashkir"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
|
|
msgid "Byelorussian"
|
|
msgstr "白俄羅斯語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "保加利亞語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
|
|
msgid "Bihari"
|
|
msgstr "印度比哈爾邦(Bihar)語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
|
|
msgid "Bislama"
|
|
msgstr "Bislama"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
|
|
msgid "Bengali; Bangla"
|
|
msgstr "孟加拉語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
|
|
msgid "Tibetan"
|
|
msgstr "西藏語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
|
|
msgid "Breton"
|
|
msgstr "Breton"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "(西班牙)嘉泰羅尼亞語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
|
|
msgid "Corsican"
|
|
msgstr "Corsican"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "捷克語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
|
|
msgid "Welsh"
|
|
msgstr "威爾斯語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
|
|
msgid "Dansk"
|
|
msgstr "Dansk"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
|
|
msgid "Deutsch"
|
|
msgstr "德語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
|
|
msgid "Bhutani"
|
|
msgstr "Bhutani"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "希臘語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "英語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
msgstr "世界語(Esperanto)"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
|
|
msgid "Espanol"
|
|
msgstr "Espanol"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "愛沙尼亞語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
|
|
msgid "Basque"
|
|
msgstr "巴斯克語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
|
|
msgid "Persian"
|
|
msgstr "波斯語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
|
|
msgid "Suomi"
|
|
msgstr "Suomi"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
|
|
msgid "Fiji"
|
|
msgstr "斐濟語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
|
|
msgid "Faroese"
|
|
msgstr "法羅群語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
|
|
msgid "Francais"
|
|
msgstr "法語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
|
|
msgid "Frisian"
|
|
msgstr "弗利然語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
|
|
msgid "Gaelic"
|
|
msgstr "蓋爾語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
|
|
msgid "Scots Gaelic"
|
|
msgstr "蘇格蘭蓋爾語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
|
|
msgid "Galician"
|
|
msgstr "加里西亞語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
|
|
msgid "Guarani"
|
|
msgstr "Guarani"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
msgstr "Gujarati"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
|
|
msgid "Hausa"
|
|
msgstr "豪薩語(Hausa)"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233 libk9copy/k9dvd.cpp:235
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "希伯來語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
|
|
msgid "Hindi"
|
|
msgstr "北印度語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
|
|
msgid "Hrvatski"
|
|
msgstr "Hrvatski"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
|
|
msgid "Magyar"
|
|
msgstr "Magyar"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr "亞美尼亞語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
|
|
msgid "Interlingua"
|
|
msgstr "Interlingua"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
msgstr "印尼語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
|
|
msgid "Interlingue"
|
|
msgstr "Interlingue"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
|
|
msgid "Inupiak"
|
|
msgstr "Inupiak"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
|
|
msgid "Islenska"
|
|
msgstr "Islenska"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
|
|
msgid "Italiano"
|
|
msgstr "義大利語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
|
|
msgid "Inuktitut"
|
|
msgstr "Inuktitut"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "日語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236 libk9copy/k9dvd.cpp:251
|
|
msgid "Yiddish"
|
|
msgstr "意第緒語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
|
|
msgid "Javanese"
|
|
msgstr "爪哇語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
|
|
msgid "Georgian"
|
|
msgstr "Georgian"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
msgstr "哈薩克語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
|
|
msgid "Greenlandic"
|
|
msgstr "Greenlandic"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
|
|
msgid "Cambodian"
|
|
msgstr "柬埔寨語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
|
|
msgid "Kannada"
|
|
msgstr "(印度)坎那達語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "韓語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
|
|
msgid "Kashmiri"
|
|
msgstr "喀什米爾語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
|
|
msgid "Kurdish"
|
|
msgstr "庫德語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
|
|
msgid "Kirghiz"
|
|
msgstr "吉爾吉斯語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
|
|
msgid "Latin"
|
|
msgstr "拉丁語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
|
|
msgid "Lingala"
|
|
msgstr "Lingala"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
|
|
msgid "Laothian"
|
|
msgstr "Laothian"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "立陶宛語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
|
|
msgid "Latvian, Lettish"
|
|
msgstr "拉脫維亞語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
|
|
msgid "Malagasy"
|
|
msgstr "馬拉加西語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
|
|
msgid "Maori"
|
|
msgstr "毛利語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
|
|
msgid "Macedonian"
|
|
msgstr "馬其頓語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
msgstr "馬來亞拉姆語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
msgstr "蒙古語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
|
|
msgid "Moldavian"
|
|
msgstr "Moldavian"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
|
|
msgid "Marathi"
|
|
msgstr "馬拉地語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
|
|
msgid "Malay"
|
|
msgstr "馬來語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
|
|
msgid "Maltese"
|
|
msgstr "馬爾他語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
|
|
msgid "Burmese"
|
|
msgstr "緬甸語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
|
|
msgid "Nauru"
|
|
msgstr "諾魯語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
|
|
msgid "Nepali"
|
|
msgstr "尼泊爾語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
|
|
msgid "Nederlands"
|
|
msgstr "荷蘭語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
|
|
msgid "Norsk"
|
|
msgstr "挪威語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
|
|
msgid "Occitan"
|
|
msgstr "Occitan"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
|
|
msgid "Oromo"
|
|
msgstr "Oromo"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
|
|
msgid "Oriya"
|
|
msgstr "Oriya"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
|
|
msgid "Punjabi"
|
|
msgstr "旁遮普語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "波蘭語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
|
|
msgid "Pashto, Pushto"
|
|
msgstr "(阿富汗)帕施圖語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
|
|
msgid "Portugues"
|
|
msgstr "葡萄牙語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
|
|
msgid "Quechua"
|
|
msgstr "(南非)蓋楚瓦語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
|
|
msgid "Rhaeto-Romance"
|
|
msgstr "Rhaeto-Romance"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
|
|
msgid "Kirundi"
|
|
msgstr "Kirundi"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "羅馬尼亞語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "俄語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
|
|
msgid "Kinyarwanda"
|
|
msgstr "Kinyarwanda"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
|
|
msgid "Sanskrit"
|
|
msgstr "梵語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
|
|
msgid "Sindhi"
|
|
msgstr "Sindhi"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
|
|
msgid "Sangho"
|
|
msgstr "Sangho"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
|
|
msgid "Serbo-Croatian"
|
|
msgstr "Serbo-Croatian"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
|
|
msgid "Sinhalese"
|
|
msgstr "錫蘭語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "斯洛伐克語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
msgstr "斯洛維尼亞語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
|
|
msgid "Samoan"
|
|
msgstr "薩摩牙語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
|
|
msgid "Shona"
|
|
msgstr "Shona"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
|
|
msgid "Somali"
|
|
msgstr "索馬利語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
|
|
msgid "Albanian"
|
|
msgstr "阿爾巴尼亞語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "塞爾維亞語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
|
|
msgid "Siswati"
|
|
msgstr "Siswati"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
|
|
msgid "Sesotho"
|
|
msgstr "Sesotho"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
|
|
msgid "Sundanese"
|
|
msgstr "Sundanese"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
|
|
msgid "Svenska"
|
|
msgstr "Svenska"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
|
|
msgid "Swahili"
|
|
msgstr "斯華西里語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
|
|
msgid "Tamil"
|
|
msgstr "坦米爾語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
|
|
msgid "Telugu"
|
|
msgstr "Telugu"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
|
|
msgid "Tajik"
|
|
msgstr "塔吉克語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "泰語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
|
|
msgid "Tigrinya"
|
|
msgstr "提格利尼亞語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
|
|
msgid "Turkmen"
|
|
msgstr "土庫曼語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
|
|
msgid "Tagalog"
|
|
msgstr "塔加拉族語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
|
|
msgid "Setswana"
|
|
msgstr "Setswana"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
|
|
msgid "Tonga"
|
|
msgstr "東加語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "土耳其語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
|
|
msgid "Tsonga"
|
|
msgstr "Tsonga"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
|
|
msgid "Tatar"
|
|
msgstr "韃靼語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
|
|
msgid "Twi"
|
|
msgstr "契維語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
|
|
msgid "Uighur"
|
|
msgstr "維吾爾語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "烏克蘭語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
|
|
msgid "Urdu"
|
|
msgstr "烏都語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
|
|
msgid "Uzbek"
|
|
msgstr "烏茲別克語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
msgstr "越南語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
|
|
msgid "Volapuk"
|
|
msgstr "沃拉普克語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
|
|
msgid "Wolof"
|
|
msgstr "Wolof"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
|
|
msgid "Xhosa"
|
|
msgstr "科薩語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
|
|
msgid "Yoruba"
|
|
msgstr "優魯巴語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
|
|
msgid "Zhuang"
|
|
msgstr "瑤族語"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:252
|
|
msgid "Chinese"
|
|
msgstr "中文"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:252
|
|
msgid "Zulu"
|
|
msgstr "祖魯語"
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:114 libk9copy/k9dvd.cpp:252
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:253 libk9copy/k9dvd.cpp:476
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "未知"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:343
|
|
msgid "Can't open disc %1!\n"
|
|
msgstr "無法開啟碟片 %1!\n"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:355
|
|
msgid "Can't open main ifo!\n"
|
|
msgstr "無法開啟主要 ifo!\n"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:397 libk9copy/k9dvd.cpp:694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Title %1"
|
|
msgstr "標題 %1"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:745
|
|
msgid "reading title"
|
|
msgstr "讀取標題"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:862
|
|
msgid "Error opening vobs for title %1\n"
|
|
msgstr "開啟標題 %1 的 vobs 時發生錯誤\n"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvd.cpp:873
|
|
msgid "ERROR reading block %1\n"
|
|
msgstr "讀取區塊 %1 時發生錯誤\n"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:148 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:390
|
|
msgid "'%1' not selected"
|
|
msgstr "'%1' 未被選取"
|
|
|
|
#: libk9copy/backupdlg.ui:45 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:428
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "k9Copy - Backup progression"
|
|
msgstr "k9Copy - 備份進度"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:460
|
|
msgid "Dvdauthor error :\n"
|
|
msgstr "Dvdauthor 錯誤 :\n"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:469
|
|
msgid "Authoring cancelled"
|
|
msgstr "取消編寫 (Authoring)"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:539
|
|
msgid "Fixing VOBUS"
|
|
msgstr "修正 VOBUS"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:155 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:169
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:530 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:616
|
|
msgid "DVD backup cancelled"
|
|
msgstr "DVD 備份取消"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:182
|
|
msgid "unable to open VIDEO_TS.IFO"
|
|
msgstr "無法開啟 VIDEO_TS.IFO"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:204 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:387
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:454
|
|
msgid "Unable to open file "
|
|
msgstr "無法開啟檔案"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open titleset %1"
|
|
msgstr "無法開啟標題組 %1"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:289 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Extracting titleset %1"
|
|
msgstr "正在抽取標題組 %1"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open menu for titleset %1"
|
|
msgstr "無法開啟標題組 %1 的選單"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Extracting menu for titleset %1"
|
|
msgstr "正在抽取標題組 %1 的選單"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:580
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open ifo file for titleset %1"
|
|
msgstr "無法開啟標題組 %1 的 ifo 檔"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:592 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1711
|
|
msgid "Unable to open DVD"
|
|
msgstr "無法開啟 DVD"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open vobs for titleset %1"
|
|
msgstr "無法開啟標題組 %1 的 vobs"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updating vob %1"
|
|
msgstr "更新 vob %1"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1415
|
|
msgid "DVD backup canceled"
|
|
msgstr "DVD 備份取消"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:124 libk9copy/k9mp4enc.cpp:420
|
|
msgid "Encoding error"
|
|
msgstr "編碼錯誤"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:199 src/k9main.cpp:1137 src/k9main.cpp:1198
|
|
msgid "Save file to disk"
|
|
msgstr "儲存檔案到磁碟"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:209 libk9copy/k9mp4enc.cpp:211
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:269 libk9copy/k9mp4enc.cpp:465 src/k9main.cpp:289
|
|
#: src/k9main.cpp:299 src/k9main.cpp:309 src/k9main.cpp:329 src/k9main.cpp:570
|
|
#: src/k9main.cpp:671 src/k9main.cpp:685 src/k9mp4title.cpp:49
|
|
#: src/k9prefdvd.cpp:35 src/k9prefmpeg4.cpp:34
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pass %1"
|
|
msgstr "階段 %1"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:415
|
|
msgid "MPEG-4 Encoding cancelled"
|
|
msgstr "MPEG-4 編碼取消"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:415 src/k9main.cpp:1123 src/k9settings.cpp:48
|
|
msgid "MPEG-4 Encoding"
|
|
msgstr "MPEG-4 編碼"
|
|
|
|
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:420
|
|
msgid "Error while running mencoder :"
|
|
msgstr "執行 mencoder 時發生錯誤:"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:115 src/playbackoptionsw.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DVD playback options"
|
|
msgstr "DVD 播放選項"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:121 src/langselectw.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "選擇"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:138
|
|
msgid "Shrink Factor"
|
|
msgstr "壓縮係數"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:264
|
|
msgid "Play title"
|
|
msgstr "播放標題"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extract MPEG2"
|
|
msgstr "建立 MPEG-4"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:287
|
|
msgid "Create MPEG-4"
|
|
msgstr "建立 MPEG-4"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:294
|
|
msgid "Eject"
|
|
msgstr "退出"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:302 src/k9settings.cpp:34
|
|
msgid "DVD Backup"
|
|
msgstr "DVD 備份"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:308
|
|
msgid "DVD Author"
|
|
msgstr "DVD 編寫 (Author)"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:314
|
|
msgid "Create DVD"
|
|
msgstr "建立 DVD"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:377
|
|
msgid "MPEG4 Encoding options"
|
|
msgstr "MPEG4 編碼選項"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:377
|
|
msgid "MPEG4 Encoding Options"
|
|
msgstr "MPEG4 編碼選項"
|
|
|
|
#: src/k9copy.cpp:384
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "設定"
|
|
|
|
#: k9Mplayer/mplayer.ui:39 src/k9langselect.cpp:79 src/playbackoptionsw.ui:301
|
|
#: src/prefAuthor.ui:27 src/prefMPEG4.ui:410
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "音訊"
|
|
|
|
#: src/k9langselect.cpp:90
|
|
msgid "Subtitles"
|
|
msgstr "字幕"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:372 src/k9main.cpp:1123 src/k9main.cpp:1184
|
|
msgid "DVD is not opened"
|
|
msgstr "DVD 尚未開啟"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:372 src/k9main.cpp:394
|
|
msgid "DVD Copy"
|
|
msgstr "複製 DVD"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:394
|
|
msgid ""
|
|
"Insufficient disk space on %1\n"
|
|
"%2 mb expected."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 上磁碟空間不足\n"
|
|
"預期需要 %2 mb"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:398
|
|
msgid "Backup in progress"
|
|
msgstr "備份正在進行中"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:458 src/k9main.cpp:590 src/k9main.cpp:1177
|
|
#: src/k9main.cpp:1228
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "就緒"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:545
|
|
msgid "Open DVD"
|
|
msgstr "開啟 DVD"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Titleset %1"
|
|
msgstr "標題組 %1"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:618
|
|
msgid "chapters"
|
|
msgstr "章節"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:627 src/k9main.cpp:642 src/k9main.cpp:701 src/k9main.cpp:719
|
|
msgid "%1 MB"
|
|
msgstr "%1 MB"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:681
|
|
msgid "video %1 "
|
|
msgstr "視訊 %1 "
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:692
|
|
msgid "audio %1 "
|
|
msgstr "音訊 %1 "
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:712
|
|
msgid "subpicture %1 "
|
|
msgstr "字幕 %1 "
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:1131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Transcoding title : %1"
|
|
msgstr "正在轉碼的標題 : %1"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:1184
|
|
msgid "Extract Mpeg2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:1381
|
|
msgid "Open ISO Image"
|
|
msgstr "開啟 ISO 映像檔"
|
|
|
|
#: src/k9main.cpp:1392
|
|
msgid "Open DVD folder"
|
|
msgstr "開啟 DVD 資料夾"
|
|
|
|
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:55 src/mencoderCmdGen.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MEncoder options"
|
|
msgstr "MEncoder 選項"
|
|
|
|
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:68 src/mencoderCmdGen.ui:97
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Audio Codec"
|
|
msgstr "音訊編碼器(Codec)"
|
|
|
|
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:84 src/mencoderCmdGen.ui:121
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Video Codec"
|
|
msgstr "視訊編碼器(Codec)"
|
|
|
|
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:103
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "過濾器"
|
|
|
|
#: src/k9mp4title.cpp:36 src/k9mp4title.cpp:109 src/k9titlefactor.cpp:99
|
|
msgid "Select a Title in the treeview..."
|
|
msgstr "在樹狀列表中選取一個標題..."
|
|
|
|
#: src/k9playbackoptions.cpp:149
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "無"
|
|
|
|
#: src/k9prefmencoder.cpp:105 src/k9prefmencoder.cpp:109
|
|
#: src/k9prefmencoder.cpp:120 src/k9prefmencoder.cpp:122
|
|
msgid "new profile"
|
|
msgstr "新建個人設定"
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:27
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "裝置"
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:27
|
|
msgid "Devices not detected by k9copy"
|
|
msgstr "k9copy 沒有偵測到的裝置"
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:34
|
|
msgid "DVD"
|
|
msgstr "DVD"
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:42
|
|
msgid "MEncoder"
|
|
msgstr "MEncoder"
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:42
|
|
msgid "MPEG-4 Codecs"
|
|
msgstr "MPEG-4 編碼器"
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:48
|
|
msgid "MPEG-4"
|
|
msgstr "MPEG-4"
|
|
|
|
#: src/k9settings.cpp:57
|
|
msgid "Title preview"
|
|
msgstr "預覽標題"
|
|
|
|
#: src/k9titlefactor.cpp:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Shrink Factor for %1"
|
|
msgstr "%1 的壓縮係數"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A DVD Backup tool for TDE"
|
|
msgstr "KDE 下的 DVD 備份工具"
|
|
|
|
#: src/k9mainw.ui:68 src/main.cpp:37
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "input device"
|
|
msgstr "輸入裝置"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:39
|
|
msgid "output device"
|
|
msgstr "輸出裝置"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:40
|
|
msgid "title to play"
|
|
msgstr "要播放的標題"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:41
|
|
msgid "play title to stdout"
|
|
msgstr "播放標題到標準輸出 (stdout)"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:42
|
|
msgid "start sector"
|
|
msgstr "開始區段"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:43
|
|
msgid "end sector"
|
|
msgstr "結束區段"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:44
|
|
msgid "list of audio streams"
|
|
msgstr "音訊串流列表"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:45
|
|
msgid "list of spu streams"
|
|
msgstr "spu 串流列表"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:46
|
|
msgid "shrink factor"
|
|
msgstr "壓縮係數"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:47
|
|
msgid "shrink factor forced"
|
|
msgstr "強制壓縮係數"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:48
|
|
msgid "size of the cell to be copied"
|
|
msgstr "要複製的 cell 大小"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:49
|
|
msgid "total size of selected titles"
|
|
msgstr "所有選取標題的大小總和"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:50
|
|
msgid "size of the chapters being copied"
|
|
msgstr "複製中章節的大小"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:51
|
|
msgid "selected chapters"
|
|
msgstr "選取的章節"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:52
|
|
msgid "new dvd size"
|
|
msgstr "新 DVD 大小"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:53
|
|
msgid "selected chapter"
|
|
msgstr "選取的章節"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:54
|
|
msgid "cell number in selected chapter"
|
|
msgstr "選取的章節內的 cell 數量"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:55
|
|
msgid "status file name"
|
|
msgstr "狀態檔名"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:56
|
|
msgid "initialize status file"
|
|
msgstr "初始化狀態檔"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:57
|
|
msgid "continue playing from last sector"
|
|
msgstr "從上一個區段繼續播放"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:58
|
|
msgid "don't save status at end"
|
|
msgstr "結束時不紀錄狀態"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:59
|
|
msgid "save cell in a temporary file before encoding"
|
|
msgstr "編碼前先將 cell 存到暫存檔案"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:60
|
|
msgid "for internal use"
|
|
msgstr "僅為內部使用"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:66
|
|
msgid "k9copy"
|
|
msgstr "k9copy"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:69
|
|
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
|
|
msgstr "洪任諭 (PCMan)"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:70
|
|
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
|
|
msgstr "pcman.tw@gmail.com"
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:30
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:153
|
|
msgid "CD-R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:32
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:155
|
|
msgid "CD-RW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:34
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:151
|
|
msgid "CD-ROM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:36
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:120
|
|
msgid "DVD-ROM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:38
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:134
|
|
msgid "DVD-RAM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:40
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:123
|
|
msgid "DVD-R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:42
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:137
|
|
msgid "DVD-RW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:44
|
|
msgid "DVD-R DL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:46
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:157
|
|
msgid "HD DVD-ROM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:48
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:159
|
|
msgid "HD DVD-R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:50
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:161
|
|
msgid "HD DVD-RAM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:52
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:163
|
|
msgid "BD-ROM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:54
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:166
|
|
msgid "BD-R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:56
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:174
|
|
msgid "BD-RE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:58
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:145
|
|
msgid "DVD+R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:60
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:143
|
|
msgid "DVD+RW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:62
|
|
msgid "DVD+R DL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:75
|
|
msgid "SAO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:77
|
|
msgid "TAO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:79
|
|
msgid "RAW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:81
|
|
msgid "SAO/R96P"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:83
|
|
msgid "SAO/R96R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:85
|
|
msgid "RAW/R16"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:87
|
|
msgid "RAW/R96P"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:89
|
|
msgid "RAW/R96R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:91
|
|
msgid "Incremental Sequential"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:93
|
|
msgid "Restricted Overwrite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:95
|
|
msgid "Layer Jump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:98
|
|
msgid "Random Recording"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:100
|
|
msgid "Sequential Recording"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:102
|
|
msgid "Sequential Recording + POW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:105
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:118
|
|
msgid "No media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:125
|
|
msgid "DVD-R Sequential"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:128
|
|
msgid "DVD-R Dual Layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:130
|
|
msgid "DVD-R Dual Layer Sequential"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:132
|
|
msgid "DVD-R Dual Layer Jump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:139
|
|
msgid "DVD-RW Restricted Overwrite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:141
|
|
msgid "DVD-RW Sequential"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:147
|
|
msgid "DVD+RW Dual Layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:149
|
|
msgid "DVD+R Dual Layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:168
|
|
msgid "BD-R Sequential (SRM)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:170
|
|
msgid "BD-R Sequential Pseudo Overwrite (SRM+POW)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:172
|
|
msgid "BD-R Random (RRM)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: k9Mplayer/mplayer.ui:74
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subpicture"
|
|
msgstr "字幕"
|
|
|
|
#: k9Mplayer/mplayer.ui:204
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: k9Mplayer/mplayer.ui:257
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "+"
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.ui:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "start"
|
|
msgstr "開始"
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.ui:56
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "video"
|
|
msgstr "視訊"
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.ui:78
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"*.avi\n"
|
|
"*.mpeg"
|
|
msgstr ""
|
|
"*.avi\n"
|
|
"*.mpeg"
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.ui:95 k9author/chapterEdit.ui:254
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "set Current Frame"
|
|
msgstr "設定目前 Frame"
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.ui:120 k9author/chapterEdit.ui:153
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "break continuity"
|
|
msgstr "破壞連續性"
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.ui:145
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "end"
|
|
msgstr "結束"
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.ui:207 k9author/import.ui:136 k9author/newTitle.ui:232
|
|
#: libk9copy/backupdlg.ui:179
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "--:--:--"
|
|
msgstr "--:--:--"
|
|
|
|
#: k9author/chapterEdit.ui:270
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "set Title button"
|
|
msgstr "設定標題按鈕"
|
|
|
|
#: k9author/import.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "import"
|
|
msgstr "匯入"
|
|
|
|
#: k9author/import.ui:35 src/configDlg.ui:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "輸出"
|
|
|
|
#: k9author/import.ui:49
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Video files"
|
|
msgstr "視訊檔案"
|
|
|
|
#: k9author/import.ui:60 libk9copy/processList.ui:47
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: k9author/import.ui:103
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PAL"
|
|
msgstr "PAL"
|
|
|
|
#: k9author/import.ui:108
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NTSC"
|
|
msgstr "NTSC"
|
|
|
|
#: k9author/menuEdit.ui:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "文字"
|
|
|
|
#: k9author/menuEdit.ui:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Background picture"
|
|
msgstr "背景圖片"
|
|
|
|
#: k9author/menuEdit.ui:193
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "At start"
|
|
msgstr "在開始處"
|
|
|
|
#: k9author/menuEdit.ui:199
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Play menu"
|
|
msgstr "播放選單"
|
|
|
|
#: k9author/menuEdit.ui:204 k9author/menuEdit.ui:232
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Play title 1"
|
|
msgstr "播放標題 1"
|
|
|
|
#: k9author/menuEdit.ui:216
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "At End"
|
|
msgstr "在結尾處"
|
|
|
|
#: k9author/menuEdit.ui:222
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Play root menu"
|
|
msgstr "播放最上層選單"
|
|
|
|
#: k9author/menuEdit.ui:227
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Play title menu"
|
|
msgstr "播放標題選單"
|
|
|
|
#: k9author/newTitle.ui:81
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "number of chapters"
|
|
msgstr "章節數量"
|
|
|
|
#: k9author/newTitle.ui:92
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "chapter length"
|
|
msgstr "章節長度"
|
|
|
|
#: k9author/newTitle.ui:208
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Video file"
|
|
msgstr "視訊檔案"
|
|
|
|
#: libk9copy/backupdlg.ui:82
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<p align=\"left\"><b>DVD Backup</b></p>"
|
|
msgstr "<p align=\"left\"><b>DVD 備份</b></p>"
|
|
|
|
#: libk9copy/backupdlg.ui:114
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Current step"
|
|
msgstr " 目前步驟"
|
|
|
|
#: libk9copy/backupdlg.ui:160 libk9copy/mp4dlg.ui:151 libk9copy/progress.ui:178
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Elapsed Time"
|
|
msgstr "經過時間"
|
|
|
|
#: libk9copy/dvdprogress.ui:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "k9Copy - DVD Analyze"
|
|
msgstr "k9Copy - 分析 DVD"
|
|
|
|
#: libk9copy/mp4dlg.ui:19
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "k9Copy - transcoding"
|
|
msgstr "k9Copy - 轉碼"
|
|
|
|
#: libk9copy/mp4dlg.ui:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Encoding"
|
|
msgstr "編碼"
|
|
|
|
#: libk9copy/mp4dlg.ui:162 src/prefAuthor.ui:81 src/prefMPEG4.ui:467
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bitrate"
|
|
msgstr "位元率(Bitrate)"
|
|
|
|
#: libk9copy/mp4dlg.ui:173 src/k9mainw.ui:144 src/k9mainwsov.ui:243
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "大小"
|
|
|
|
#: libk9copy/processList.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Process List"
|
|
msgstr "處理列表"
|
|
|
|
#: libk9copy/processList.ui:25
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Processes"
|
|
msgstr "處理"
|
|
|
|
#: libk9copy/processList.ui:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Elapsed"
|
|
msgstr "經過時間"
|
|
|
|
#: libk9copy/progress.ui:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "k9Copy"
|
|
msgstr "k9Copy"
|
|
|
|
#: src/configDlg.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "k9Copy - Devices"
|
|
msgstr "k9Copy - 裝置"
|
|
|
|
#: src/configDlg.ui:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "device"
|
|
msgstr "裝置"
|
|
|
|
#: src/configDlg.ui:77 src/prefMencoder.ui:224 src/prefMencoder.ui:519
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "標籤"
|
|
|
|
#: src/configDlg.ui:82
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "輸入"
|
|
|
|
#: src/k9copyui.rc:10
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&ctions"
|
|
msgstr "動作 (&A)"
|
|
|
|
#: src/k9copyui.rc:25
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Actions ToolBar"
|
|
msgstr "動作工具列"
|
|
|
|
#: src/k9mainw.ui:30 src/k9mainwsov.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MainDlg"
|
|
msgstr "MainDlg"
|
|
|
|
#: src/k9mainw.ui:52 src/k9mainwsov.ui:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Output device "
|
|
msgstr "輸出裝置"
|
|
|
|
#: src/k9mainw.ui:133 src/k9mainwsov.ui:232
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "標題"
|
|
|
|
#: src/k9mainw.ui:155
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "內容"
|
|
|
|
#: src/k9mainw.ui:200 src/k9mainwsov.ui:145 src/prefMPEG4.ui:281
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: src/k9mainw.ui:237 src/k9mainwsov.ui:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "@"
|
|
msgstr "@"
|
|
|
|
#: src/k9mainw.ui:295
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Open a folder"
|
|
msgstr "開啟一個資料夾"
|
|
|
|
#: src/k9mainw.ui:326
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Open an iso image"
|
|
msgstr "開啟一個iso映像檔"
|
|
|
|
#: src/k9mainwsov.ui:70
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Input device "
|
|
msgstr "輸入裝置"
|
|
|
|
#: src/k9mainwsov.ui:165
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "D&VD"
|
|
msgstr "D&VD"
|
|
|
|
#: src/langselectw.ui:31
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "語言"
|
|
|
|
#: src/mencoderCmdGen.ui:104 src/prefMPEG4.ui:432
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "faac"
|
|
msgstr "faac"
|
|
|
|
#: src/mencoderCmdGen.ui:112 src/mencoderCmdGen.ui:144
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "lavc"
|
|
msgstr "lavc"
|
|
|
|
#: src/mencoderCmdGen.ui:128 src/prefMPEG4.ui:88 src/prefMencoder.ui:100
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "x264"
|
|
msgstr "x264"
|
|
|
|
#: src/mencoderCmdGen.ui:136
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "xvid"
|
|
msgstr "xvid"
|
|
|
|
#: src/playbackoptionsw.ui:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Keep original menus"
|
|
msgstr "保留原有 DVD 選單 (&K)"
|
|
|
|
#: src/playbackoptionsw.ui:188
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Selected Titles"
|
|
msgstr "選取的標題"
|
|
|
|
#: src/playbackoptionsw.ui:243
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Default language"
|
|
msgstr "預設語言"
|
|
|
|
#: src/playbackoptionsw.ui:272
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "字幕"
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Authoring options"
|
|
msgstr "編寫 (Authoring) 選項"
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.ui:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "AC3"
|
|
msgstr "AC3"
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MP2"
|
|
msgstr "MP2"
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.ui:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "128"
|
|
msgstr "128"
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.ui:56
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "192"
|
|
msgstr "192"
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.ui:61
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "320"
|
|
msgstr "320"
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.ui:73
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "格式"
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.ui:125
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Buttons"
|
|
msgstr "按鈕"
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.ui:199
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hilite color"
|
|
msgstr "高亮度色彩"
|
|
|
|
#: src/prefAuthor.ui:215
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Text color"
|
|
msgstr "文字色彩"
|
|
|
|
#: src/prefDVD.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "prefDVD"
|
|
msgstr "prefDVD"
|
|
|
|
#: src/prefDVD.ui:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Output directory"
|
|
msgstr "輸出目錄"
|
|
|
|
#: src/prefDVD.ui:56
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
#| msgid "Burn with k3b"
|
|
msgid "&Burn with k3b"
|
|
msgstr "使用 k3b 燒錄"
|
|
|
|
#: src/prefDVD.ui:72
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
#| msgid "Auto burn"
|
|
msgid "Au&to burn"
|
|
msgstr "自動燒錄"
|
|
|
|
#: src/prefDVD.ui:80
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DVD size"
|
|
msgstr "DVD 大小"
|
|
|
|
#: src/prefDVD.ui:116
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
#| msgid "Quick scan"
|
|
msgid "&Quick scan"
|
|
msgstr "快速掃描"
|
|
|
|
#: src/prefDVD.ui:141
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
#| msgid "use dvdAuthor for copy without menus"
|
|
msgid "use &dvdAuthor for copy without menus"
|
|
msgstr "使用 dvdAuthor 做不包含選單的複製"
|
|
|
|
#: src/prefDVD.ui:149
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
#| msgid "Clear output directory on exit"
|
|
msgid "Clear output director&y on exit"
|
|
msgstr "結束時清除輸出目錄"
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:16 src/prefMencoder.ui:16 src/prefpreview.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Form1"
|
|
msgstr "Form1"
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:53
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "視訊"
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:64
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
#| msgid "2 pass"
|
|
msgid "&2 pass"
|
|
msgstr "2 階段"
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:72 src/prefMPEG4.ui:421
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Codec"
|
|
msgstr "編碼器(Codec)"
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:78 src/prefMencoder.ui:95
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "XviD"
|
|
msgstr "XviD"
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:83
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "lavc MPEG4"
|
|
msgstr "lavc MPEG4"
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:147
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "640"
|
|
msgstr "640"
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:172
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&keep aspect ratio"
|
|
msgstr "保持長寬比例 (&K)"
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:306
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
#| msgid "File size"
|
|
msgid "File &size"
|
|
msgstr "檔案大小"
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:328
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid " MB"
|
|
msgstr " MB"
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:351
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
#| msgid "Bitrate"
|
|
msgid "&Bitrate"
|
|
msgstr "位元率(Bitrate)"
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:427
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "mp3"
|
|
msgstr "mp3"
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:437
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "mp2"
|
|
msgstr "mp2"
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:442
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ac3"
|
|
msgstr "ac3"
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:447
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "adpcm ima"
|
|
msgstr "adpcm ima"
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:537
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Gain"
|
|
msgstr "增強(Gain)"
|
|
|
|
#: src/prefMPEG4.ui:565
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "use cell cache"
|
|
msgstr "使用 cell cache"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"$PASS\n"
|
|
"$WIDTH\n"
|
|
"$HEIGHT\n"
|
|
"$VIDBR\n"
|
|
"$AUDBR"
|
|
msgstr ""
|
|
"$PASS\n"
|
|
"$WIDTH\n"
|
|
"$HEIGHT\n"
|
|
"$VIDBR\n"
|
|
"$AUDBR"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:68
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"pass number\n"
|
|
"video width\n"
|
|
"video height\n"
|
|
"video bitrate\n"
|
|
"audio bitrate"
|
|
msgstr ""
|
|
"階段數(pass number)\n"
|
|
"視訊寬度\n"
|
|
"視訊高度\n"
|
|
"視訊位元率(bitrate)\n"
|
|
"音訊位元率(bitrate)"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:86
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Video codecs"
|
|
msgstr "視訊編碼器"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:105
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MJPEG"
|
|
msgstr "MJPEG"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:110
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LJPEG"
|
|
msgstr "LJPEG"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:115
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "H.261"
|
|
msgstr "H.261"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "H.263"
|
|
msgstr "H.263"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:125
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MPEG-4 (DivX 4/5)"
|
|
msgstr "MPEG-4 (DivX 4/5)"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:130
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DivX 3"
|
|
msgstr "DivX 3"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:135
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MS MPEG-4 v2"
|
|
msgstr "MS MPEG-4 v2"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:140
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WMV7"
|
|
msgstr "WMV7"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:145
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WMV8"
|
|
msgstr "WMV8"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:150
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "RealVideo"
|
|
msgstr "RealVideo"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:155
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MPEG-1"
|
|
msgstr "MPEG-1"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:160
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MPEG-2"
|
|
msgstr "MPEG-2"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:165
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "HuffYUV"
|
|
msgstr "HuffYUV"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:170
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ffvHuff"
|
|
msgstr "ffvHuff"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:175
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ASUS v1"
|
|
msgstr "ASUS v1"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:180
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ASUS v2"
|
|
msgstr "ASUS v2"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:235
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "fourcc"
|
|
msgstr "fourcc"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:243
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "first pass"
|
|
msgstr "第一階段"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:361
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "one pass"
|
|
msgstr "一階段"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:438
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "second pass"
|
|
msgstr "第二階段"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:461
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Audio codecs"
|
|
msgstr "音訊編碼器"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:502
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "New Item"
|
|
msgstr "新項目"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:598
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "options"
|
|
msgstr "選項"
|
|
|
|
#: src/prefMencoder.ui:622
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Available variables"
|
|
msgstr "可用的變數"
|
|
|
|
#: src/prefpreview.ui:49
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Internal Player"
|
|
msgstr "內部播放器 (&I)"
|
|
|
|
#: src/prefpreview.ui:57
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
#| msgid "MPlayer"
|
|
msgid "&MPlayer"
|
|
msgstr "MPlayer"
|
|
|
|
#: src/prefpreview.ui:124
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Internal viewer options"
|
|
msgstr "內部檢視器選項"
|
|
|
|
#: src/prefpreview.ui:132
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "use OpenGL"
|
|
msgstr "使用 OpenGL"
|
|
|
|
#: src/prefpreview.ui:170
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Video output"
|
|
msgstr "視訊輸出"
|
|
|
|
#: src/prefpreview.ui:186
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Audio output"
|
|
msgstr "音訊輸出"
|
|
|
|
#: src/prefpreview.ui:192
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "X11"
|
|
msgstr "X11"
|
|
|
|
#: src/prefpreview.ui:197
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Xv"
|
|
msgstr "Xv"
|
|
|
|
#: src/prefpreview.ui:202
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
msgstr "OpenGL"
|
|
|
|
#: src/prefpreview.ui:207 src/prefpreview.ui:227
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SDL"
|
|
msgstr "SDL"
|
|
|
|
#: src/prefpreview.ui:217
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ALSA"
|
|
msgstr "ALSA"
|
|
|
|
#: src/prefpreview.ui:222
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "OSS"
|
|
msgstr "OSS"
|
|
|
|
#: src/prefpreview.ui:286
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MPlayer options"
|
|
msgstr "MPlayer 選項"
|
|
|
|
#: src/titlefactor.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shrink Factors"
|
|
msgstr "壓縮係數"
|
|
|
|
#: src/titlefactor.ui:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shrink Factor for Title %1"
|
|
msgstr "標題 %1 的壓縮係數"
|
|
|
|
#: src/titlefactor.ui:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change Factor"
|
|
msgstr "變更係數"
|
|
|
|
#: src/titlefactor.ui:83
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "0.00"
|
|
msgstr "0.00"
|
|
|
|
#: src/viewmpeg2.ui:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "k9Copy - Title Preview"
|
|
msgstr "k9Copy - 預覽標題"
|
|
|
|
#~ msgid "Burn with k3b"
|
|
#~ msgstr "使用 k3b 燒錄"
|
|
|
|
#~ msgid "Auto burn"
|
|
#~ msgstr "自動燒錄"
|
|
|
|
#~ msgid "Quick scan"
|
|
#~ msgstr "快速掃描"
|
|
|
|
#~ msgid "use dvdAuthor for copy without menus"
|
|
#~ msgstr "使用 dvdAuthor 做不包含選單的複製"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear output directory on exit"
|
|
#~ msgstr "結束時清除輸出目錄"
|
|
|
|
#~ msgid "2 pass"
|
|
#~ msgstr "2 階段"
|
|
|
|
#~ msgid "File size"
|
|
#~ msgstr "檔案大小"
|
|
|
|
#~ msgid "MPlayer"
|
|
#~ msgstr "MPlayer"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot open then library %1"
|
|
#~ msgstr "無法開啟涵式庫 %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot open the library %1"
|
|
#~ msgstr "無法開啟涵式庫 %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Copy"
|
|
#~ msgstr "k9Copy"
|
|
|
|
#~ msgid "k9Ifo2"
|
|
#~ msgstr "k9Ifo2"
|
|
|
|
#~ msgid "k9ChapterCell"
|
|
#~ msgstr "k9ChapterCell"
|
|
|
|
#~ msgid "k9DVDChapter"
|
|
#~ msgstr "k9DVDChapter"
|
|
|
|
#~ msgid "k9BurnDVD"
|
|
#~ msgstr "k9BurnDVD"
|
|
|
|
#~ msgid "k9DVD"
|
|
#~ msgstr "k9DVD"
|
|
|
|
#~ msgid "k9DVDVideoStream"
|
|
#~ msgstr "k9DVDVideoStream"
|
|
|
|
#~ msgid "k9DVDAudioStream"
|
|
#~ msgstr "k9DVDAudioStream"
|
|
|
|
#~ msgid "k9DVDSubtitle"
|
|
#~ msgstr "k9DVDSubtitle"
|
|
|
|
#~ msgid "k9DVDTitle"
|
|
#~ msgstr "k9DVDTitle"
|
|
|
|
#~ msgid "k9DVDProgress"
|
|
#~ msgstr "k9DVDProgress"
|
|
|
|
#~ msgid "k9DVDTitleset"
|
|
#~ msgstr "k9DVDTitleset"
|
|
|
|
#~ msgid "k9DVDAuthor"
|
|
#~ msgstr "k9DVDAuthor"
|
|
|
|
#~ msgid "k9DVDSize"
|
|
#~ msgstr "k9DVDSize"
|
|
|
|
#~ msgid "k9Copy - Menu Preview"
|
|
#~ msgstr "k9Copy - 選單預覽"
|
|
|
|
#~ msgid "kCDDrive"
|
|
#~ msgstr "kCDDrive"
|
|
|
|
#~ msgid "kCDDrives"
|
|
#~ msgstr "kCDDrives"
|
|
|
|
#~ msgid "k9Widget"
|
|
#~ msgstr "k9Widget"
|
|
|
|
#~ msgid "kViewMPEG2"
|
|
#~ msgstr "kViewMPEG2"
|
|
|
|
#~ msgid "K9Mplayer"
|
|
#~ msgstr "K9Mplayer"
|
|
|
|
#~ msgid "kDecMPEG2"
|
|
#~ msgstr "kDecMPEG2"
|