You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
k3b-i18n/fi/messages/k3bsetup.po

273 lines
8.0 KiB

# translation of k3bsetup.po to
#
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
# Mikael Lammentausta <mikael.lammentausta@student.savonia-amk.fi>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: k3bsetup\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-01 08:29+0300\n"
"Last-Translator: Mikko Saarinen <mikko.s.saarinen@mbnet.fi>\n"
"Language-Team: <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ilpo Kantonen,Mikko Saarinen"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ilpo@iki.fi,mikko.s.saarinen@mbnet.fi"
#: k3bsetup2.cpp:130
msgid ""
"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
"order to burn CDs and DVDs. "
"<p>It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases "
"this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the "
"next time you login or restart your computer. In those cases it is best to "
"consult the distribution documentation."
"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to mess up your "
"system no guarantee can be given."
msgstr ""
"<p>Tämä yksinkertainen apuohjelma pystyy asettamaan oikeudet joita K3b "
"tarvitsee pystyäkseen polttamaan CD- ja DVD-levyjä."
"<p>Se ei vaikuta käyttäjätunnusten devfs tai resmgr resursseihin. Useimmissa "
"tapauksissa tämä ei ole ongelma, mutta joissain järjestelmissä oikeudet "
"saattavat olla muuttuneet kun seuraavan kerran kirjaudut sisään tai käynnistät "
"tietokoneen uudelleen. Niissä tapauksissa on parasta turvautua jakelun "
"dokumentointiin."
"<p><b>Varoitus:</b> Vaikka K3bSetup 2:n ei pitäisi pystyä sotkemaan "
"järjestelmääsi, mitään takuita ei voida antaa."
#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345
msgid "no change"
msgstr "ei muutoksia"
#: k3bsetup2.cpp:298
msgid "Generic SCSI Device"
msgstr "Yleinen SCSI-laite"
#: k3bsetup2.cpp:408
#, c-format
msgid "There is no group %1."
msgstr "Ryhmää %1 ei ole olemassa."
#: k3bsetup2.cpp:479
msgid "Successfully updated all permissions."
msgstr "Kaikki oikeudet on päivitetty onnistuneesti."
#: k3bsetup2.cpp:482
msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root."
msgstr ""
"Kaikkia oikeuksia ei voitu päivittää. Sinun pitäisi käynnistää K3bSetup 2 "
"pääkäyttäjänä."
#: k3bsetup2.cpp:484
msgid "Could not update all permissions."
msgstr "Kaikkia lupia ei voitu Kaikkia oikeuksia ei voitu päivittää."
#: k3bsetup2.cpp:495
msgid ""
"<h2>K3bSetup 2</h2>"
"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
"order to burn CDs and DVDs."
"<p>It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases "
"this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the "
"next time you login or restart your computer. In these cases it is best to "
"consult the distribution's documentation."
"<p>The important task that K3bSetup 2 performs is grant write access to the CD "
"and DVD devices."
"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to damage your "
"system, no guarantee can be given."
msgstr ""
"<h2>K3bSetup 2</h2>"
"<h2>K3bSetup 2</h2> "
"<p>Tämä yksinkertainen apuohjelma pystyy asettamaan oikeudet joita K3b "
"tarvitsee pystyäkseen polttamaan CD- ja DVD-levyjä."
"<p>Se ei vaikuta käyttäjätunnusten devfs tai resmgr resursseihin. Useimmissa "
"tapauksissa tämä ei ole ongelma, mutta joissain järjestelmissä oikeudet "
"saattavat olla muuttuneet kun seuraavan kerran kirjaudut sisään tai käynnistät "
"tietokoneen uudelleen. Niissä tapauksissa on parasta turvautua jakelun "
"dokumentointiin. "
"<p>K3bSetup 2:n tärkein tehtävä on sallia kirjoittaminen CD- ja "
"DVD-laitteisiin. "
"<p><b>Varoitus:</b> Vaikka K3bSetup 2:n ei pitäisi pystyä sotkemaan "
"järjestelmääsi, mitään takuita ei voida antaa."
#: k3bsetup2.cpp:527
msgid "Location of New Drive"
msgstr "Uuden aseman sijainti"
#: k3bsetup2.cpp:528
msgid ""
"Please enter the device name where K3b should search\n"
"for a new drive (example: /dev/mebecdrom):"
msgstr ""
"Anna laitteen nimi, mistä K3b:n tulisi etsiä\n"
"uutta asemaa (esimerkki: /dev/mebecdrom):"
#: k3bsetup2.cpp:539
#, c-format
msgid ""
"Could not find an additional device at\n"
"%1"
msgstr ""
"Lisälaitetta ei löytynyt paikassa\n"
"%1"
#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 35
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 54
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Use burning group:"
msgstr "Käytä polttamiseen ryhmää:"
#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 58
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be "
"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and "
"the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b "
"functionality."
msgstr ""
"<p>Jos tämä asetus on valittuna, vain määrättyyn ryhmään kuuluvat käyttäjät "
"voivat polttaa CD- ja DVD-levyjä, sillä vain heillä on pääsy laitteisiin ja "
"CD-poltto-ohjelmiin joita K3b käyttää.</p>\n"
"<p>Muutoin järjestelmän kaikilla käyttäjillä on pääsy laitteisiin ja K3b:n "
"kaikkiin toimintoihin."
# yhteensopivuuden takia 'burning'
#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 69
#: rc.cpp:13
#, no-c-format
msgid "burning"
msgstr "burning"
#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 104
#: rc.cpp:16
#, no-c-format
msgid "Users allowed to burn (separated by space):"
msgstr "Käyttäjät joilla on oikeus polttamiseen (eroteltuna välilyönnillä):"
#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 124
#: rc.cpp:19
#, no-c-format
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"
#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 135
#: rc.cpp:22
#, no-c-format
msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed"
msgstr "Valitse laitteet joiden oikeuksia haluat muutettavan"
#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 141
#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Device"
msgstr "Laite"
#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 152
#: rc.cpp:28
#, no-c-format
msgid "Devicenode"
msgstr "Laitetiedosto"
#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 163
#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Oikeudet"
#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 174
#: rc.cpp:34 rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid "New Permissions"
msgstr "Uudet oikeudet"
#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 217
#: rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Add Device..."
msgstr "Lisää laite..."
#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 229
#: rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "External Programs"
msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 244
#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "Found Programs"
msgstr "Löydetyt ohjelmat"
#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 255
#: rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed"
msgstr "Valitse ohjelmat joiden oikeuksia haluat muutettavan"
#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 261
#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "Program"
msgstr "Ohjelma"
#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 272
#: rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid "Version"
msgstr "Versio"
#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 283
#: rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Polku"
#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 325
#: rc.cpp:64 rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "Search Path"
msgstr "Hakupolku"
#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 347
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
"executable specify it in the search path.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Vihje:</b> pakottaaksesi K3b:n käyttämään muuta kuin oletusnimeä "
"ohjelmalle, määrittele se hakupolussa.</qt>"
#~ msgid "k3bsetup2"
#~ msgstr "k3bsetup2"
#~ msgid "K3bSetup 2"
#~ msgstr "K3bSetup 2"
#, fuzzy
#~ msgid "(C) 2003-2007 Sebastian Trueg"
#~ msgstr "(C) 2003-2004 Sebastian Trueg"
#~ msgid "K3bSetup"
#~ msgstr "K3bSetup"