You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
245 lines
11 KiB
245 lines
11 KiB
# translation of k3bsetup.po to Georgian
|
|
#
|
|
# Rusudan Tsiskreli <tsiskreli@gmail.com>, 2006.
|
|
# George Machitidze <giomac@gmail.com>, 2006.
|
|
# Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>, 2024.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: k3bsetup\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-03 08:11+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
|
|
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
"projects/applications/k3b-setup/ka/>\n"
|
|
"Language: ka\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "რუსუდან ცისკრელი, ირაკლი როსტომაშივილი, თემური დოღონაძე"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "tsiskreli@gmail.com"
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:130
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b "
|
|
"in order to burn CDs and DVDs. <p>It does not take things like devfs or "
|
|
"resmgr into account. In most cases this is not a problem but on some systems "
|
|
"the permissions may be altered the next time you login or restart your "
|
|
"computer. In those cases it is best to consult the distribution "
|
|
"documentation.<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to "
|
|
"mess up your system no guarantee can be given."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ეს არის მორგების მარტივი დამხმარე, რომელიც აყენებს K3b-სთვის საჭირო "
|
|
"უფლებებს CD-ის და DVD-ის ჩასაწერად.<p>ის არ ითვალისწინებს devfs-ის ან esmgr-"
|
|
"ის მსგავს რაღაცებს. უმეტეს შემთხვევებში ეს არაა პრობლემა, მაგრამ ზოგიერთ "
|
|
"სისტემაზე უფლებებმა, შეიძლება, შემდეგ შესვლაზე გაფრთხილება გამოიწვიოს. ამ "
|
|
"შემთხვევაში, უმჯობესია, დისტრიბუტივის დოკუმენტაციის ნახვა.<p>K3bSetup 2-ს "
|
|
"უმნიშვნელოვანესი ფუნქციაა CD და DVD მოწყობილობებზე ჩაწერის უფლებების "
|
|
"განაწილება.<p><b>გაფრთხილება:</b> K3bSetup 2-მა ვერ უნდა შეძლოს თქვენი "
|
|
"სისტემის დაზიანება, გარანტიები არაა."
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345
|
|
msgid "no change"
|
|
msgstr "ცვლილების გარეშე"
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:298
|
|
msgid "Generic SCSI Device"
|
|
msgstr "ზოგადი SCSI მოწყობილობა"
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There is no group %1."
|
|
msgstr "ჯგუფი %1 არ არსებობს."
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:479
|
|
msgid "Successfully updated all permissions."
|
|
msgstr "ყველა წვდომა წარმატებით განახლდა."
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:482
|
|
msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root."
|
|
msgstr "ყველა წვდომა ვერ განახლდა. პროგრამა K3bSetup 2 root-ით უნდა გაუშვათ."
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:484
|
|
msgid "Could not update all permissions."
|
|
msgstr "ყველა უფლება ვერ განახლდა."
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:495
|
|
msgid ""
|
|
"<h2>K3bSetup 2</h2><p>This simple setup assistant is able to set the "
|
|
"permissions needed by K3b in order to burn CDs and DVDs.<p>It does not take "
|
|
"into account devfs or resmgr, or similar. In most cases this is not a "
|
|
"problem, but on some systems the permissions may be altered the next time "
|
|
"you login or restart your computer. In these cases it is best to consult the "
|
|
"distribution's documentation.<p>The important task that K3bSetup 2 performs "
|
|
"is grant write access to the CD and DVD devices.<p><b>Caution:</b> Although "
|
|
"K3bSetup 2 should not be able to damage your system, no guarantee can be "
|
|
"given."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ეს არის მორგების მარტივი დამხმარე, რომელიც აყენებს K3b-სთვის საჭირო "
|
|
"უფლებებს CD-ის და DVD-ის ჩასაწერად.<p>ის არ ითვალისწინებს devfs-ის ან esmgr-"
|
|
"ის მსგავს რაღაცებს. უმეტეს შემთხვევებში ეს არაა პრობლემა, მაგრამ ზოგიერთ "
|
|
"სისტემაზე უფლებებმა, შეიძლება, შემდეგ შესვლაზე გაფრთხილება გამოიწვიოს. ამ "
|
|
"შემთხვევაში, უმჯობესია, დისტრიბუტივის დოკუმენტაციის ნახვა.<p>K3bSetup 2-ს "
|
|
"უმნიშვნელოვანესი ფუნქციაა CD და DVD მოწყობილობებზე ჩაწერის უფლებების "
|
|
"განაწილება.<p><b>გაფრთხილება:</b> K3bSetup 2-მა ვერ უნდა შეძლოს თქვენი "
|
|
"სისტემის დაზიანება, გარანტიები არაა."
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:527
|
|
msgid "Location of New Drive"
|
|
msgstr "ახალი დისკის მდებარეობა"
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:528
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the device name where K3b should search\n"
|
|
"for a new drive (example: /dev/mebecdrom):"
|
|
msgstr ""
|
|
"შეიყვანეთ მოწყობილობის სახელი, სადაც K3b-მა უნდა ეძებოს\n"
|
|
"ახალი დისკი (მაგალითად: /dev/mebecdrom):"
|
|
|
|
#: k3bsetup2.cpp:539
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find an additional device at\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"ვერ ვიპოვე დამატებით მოწყობილობა მისამართზე\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "მორგება"
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use burning group:"
|
|
msgstr "ჩამწერის ჯგუფის გამოყენება:"
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:57
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be "
|
|
"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices "
|
|
"and the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
|
|
"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all "
|
|
"K3b functionality."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>თუ ეს პარამეტრი მონიშნულია, მხოლოდ, ამ ჯგუფის მომხმარებლებს შეეძლებათ CD-"
|
|
"ის და DVD-ის ჩაწერა, რადგან, მხოლოდ, მათ ექნებათ მოწყობილობებთან და K3b-ის "
|
|
"მიერ გამოყენებულ CD-ის ჩამწერ პროგრამებთან წვდომა.</p>\n"
|
|
"<p>სხვაგვარად სისტემის ყველა მომხმარებელს ექნება წვდომა K3b-ს ყველა "
|
|
"ფუნქციასთან."
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:69
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "burning"
|
|
msgstr "ამოწვა"
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:104
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Users allowed to burn (separated by space):"
|
|
msgstr "მომხმარებლები ვისაც ამოწვა უფლება აქვთ (მძიმეებით გაყოფილი):"
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:124
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "მოწყობილობები"
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:135
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed"
|
|
msgstr "მონიშნეთ მოწყობილობა, რომელზე წვდომების შეცვლაც გსურთ"
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:141
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "მოწყობილობა"
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:152
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Devicenode"
|
|
msgstr "მოწყობილობის კვანძი"
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:163 base_k3bsetup2.ui:294
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "წვდომები"
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:174 base_k3bsetup2.ui:305
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "New Permissions"
|
|
msgstr "ახალი წვდომები"
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:217
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add Device..."
|
|
msgstr "მოწყობილობის დამატება..."
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:229
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "External Programs"
|
|
msgstr "გარე პროგრამები"
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:244
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Found Programs"
|
|
msgstr "ნაპოვნი პროგრამები"
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:255
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed"
|
|
msgstr "მონიშნეთ პროგრამები რომლის წვდომების შეცვლაც გსურთ"
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:261
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "პროგრამა"
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:272
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "ვერსია"
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:283
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "ბილიკი"
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:325 base_k3bsetup2.ui:336
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Search Path"
|
|
msgstr "ძებნის ბილიკი"
|
|
|
|
#: base_k3bsetup2.ui:347
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
|
|
"executable specify it in the search path.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><b>მინიშნება:</b>იმისათვის, რომ K3b-მა გამოიყენოს სხვა და არა "
|
|
"ნაგულისხმევი სახელი გამშვები ფაილისთვის, მიუთითეთ იგი ძებნის ბილიკში.</qt>"
|
|
|
|
#~ msgid "k3bsetup2"
|
|
#~ msgstr "k3bsetup2"
|
|
|
|
#~ msgid "K3bSetup 2"
|
|
#~ msgstr "K3bSetup 2"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "(C) 2003-2007 Sebastian Trueg"
|
|
#~ msgstr "(C) 2003-2004 Sebastian Trueg"
|
|
|
|
#~ msgid "K3bSetup"
|
|
#~ msgstr "K3bSetup"
|