You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
k3b-i18n/lt/messages/k3bsetup.po

236 lines
7.4 KiB

# translation of k3bsetup.po to Lithuanian
# Afrikaans translations for PACKAGE package.
#
# Automatically generated, 2005.
# Donatas Glodenis <ziogelis77@takas.lt>, 2005.
# Nerijus Kislauskas <nierka@splius.lt>, 2005.
# Dovydas Sankauskas <laisve@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: k3bsetup\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-27 18:43+0100\n"
"Last-Translator: Dovydas Sankauskas <laisve@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Dovydas Sankauskas"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "laisve@gmail.com"
#: k3bsetup2.cpp:130
msgid ""
"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b "
"in order to burn CDs and DVDs. <p>It does not take things like devfs or "
"resmgr into account. In most cases this is not a problem but on some systems "
"the permissions may be altered the next time you login or restart your "
"computer. In those cases it is best to consult the distribution "
"documentation.<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to "
"mess up your system no guarantee can be given."
msgstr ""
"<p>Šis paprastas parinkčių derinimo pagalbininkas nustatys reikiamas teises, "
"kad K3b galėtų įrašinėti CD ir DVD laikmenas.<p> Ši programa nedirba su "
"devfs ar resmgr. Dauguma atvejų tai nėra problema, bet kai kuriose sistemose "
"leidimai gali pradėti veikti kito prisijungimo ar kompiuterio užsikrovimo "
"metu. Tokiais atvejais geriausia paskaityti operacinės sistemos "
"dokumentaciją.<p><b>Dėmesio:</b> K3bSetup 2 neturėtų sujaukti Jūsų sistemos, "
"bet negalime duoti jokios garantijos, kad taip neatsitiks."
#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345
msgid "no change"
msgstr "nekeista"
#: k3bsetup2.cpp:298
msgid "Generic SCSI Device"
msgstr "Bendras SCSI įrenginys"
#: k3bsetup2.cpp:408
#, c-format
msgid "There is no group %1."
msgstr "Grupės %1 nėra."
#: k3bsetup2.cpp:479
msgid "Successfully updated all permissions."
msgstr "Visos teisės sėkmingai pakeistos."
#: k3bsetup2.cpp:482
msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root."
msgstr ""
"Nepavyko pakeisti visų teisų. Paleiskite K3bSetup root naudotojo teisėmis."
#: k3bsetup2.cpp:484
msgid "Could not update all permissions."
msgstr "Nepavyko pakeisti visų teisų."
#: k3bsetup2.cpp:495
msgid ""
"<h2>K3bSetup 2</h2><p>This simple setup assistant is able to set the "
"permissions needed by K3b in order to burn CDs and DVDs.<p>It does not take "
"into account devfs or resmgr, or similar. In most cases this is not a "
"problem, but on some systems the permissions may be altered the next time "
"you login or restart your computer. In these cases it is best to consult the "
"distribution's documentation.<p>The important task that K3bSetup 2 performs "
"is grant write access to the CD and DVD devices.<p><b>Caution:</b> Although "
"K3bSetup 2 should not be able to damage your system, no guarantee can be "
"given."
msgstr ""
"<h2>K3bSetup 2</h2><p>Šis paprastas parinkčių derinimo pagalbininkas "
"nustatys reikiamas teises, kad K3b galėtų įrašinėti CD ir DVD laikmenas.<p> "
"Ši programa nedirba su devfs ar resmgr. Dauguma atvejų tai nėra problema, "
"bet kai kuriose sistemose leidimai gali pradėti veikti kito prisijungimo ar "
"kompiuterio užsikrovimo metu. Tokiais atvejais geriausia paskaityti "
"operacinės sistemos dokumentaciją.<p>Pagrindinė K3bSetup 2 užduotis yra "
"suteikti įrašymo teises CD ir DVD įrenginiams.<p><b>Dėmesio:</b> K3bSetup 2 "
"neturėtų sujaukti Jūsų sistemos, bet negalime duoti jokios garantijos, kad "
"taip neatsitiks."
#: k3bsetup2.cpp:527
msgid "Location of New Drive"
msgstr "Naujo įrenginio vieta"
#: k3bsetup2.cpp:528
msgid ""
"Please enter the device name where K3b should search\n"
"for a new drive (example: /dev/mebecdrom):"
msgstr ""
"Prašau įrašykite įrenginio pavadinimą, kur K3b turėtų ieškoti\n"
"naujo įrenginio (pavyzdžiui: /dev/mebecdrom):"
#: k3bsetup2.cpp:539
#, c-format
msgid ""
"Could not find an additional device at\n"
"%1"
msgstr ""
"Nebuvo rasta papildomų įrenginių \n"
"%1"
#: base_k3bsetup2.ui:35
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Parinktys"
#: base_k3bsetup2.ui:54
#, no-c-format
msgid "Use burning group:"
msgstr "Naudoti burning grupę:"
#: base_k3bsetup2.ui:57
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be "
"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices "
"and the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all "
"K3b functionality."
msgstr ""
"<p> Jei ši parinktis įjungta, įrašinėti CD ir DVD laimenas galės tik "
"naudotojai, esantys nurodytoje grupėje, nes tik jie turės priėjimą prie "
"įrenginių ir K3b naudojamų CD įrašymo programų.</p>\n"
"<p> Kitu atveju visi sistemos naudotojai turės prieigą prie įrenginių ir "
"visų K3b galimybių."
#: base_k3bsetup2.ui:69
#, no-c-format
msgid "burning"
msgstr "burning"
#: base_k3bsetup2.ui:104
#, no-c-format
msgid "Users allowed to burn (separated by space):"
msgstr "Naudotojai, kuriems leidžiama įrašinėti (atskirti tarpais):"
#: base_k3bsetup2.ui:124
#, no-c-format
msgid "Devices"
msgstr "Įrenginiai"
#: base_k3bsetup2.ui:135
#, no-c-format
msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed"
msgstr "Nurodykite įrenginius, kurių teises pageidaujate pakeisti"
#: base_k3bsetup2.ui:141
#, no-c-format
msgid "Device"
msgstr "Įrenginys"
#: base_k3bsetup2.ui:152
#, no-c-format
msgid "Devicenode"
msgstr "Įrenginio mazgas"
#: base_k3bsetup2.ui:163 base_k3bsetup2.ui:294
#, no-c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Teisės"
#: base_k3bsetup2.ui:174 base_k3bsetup2.ui:305
#, no-c-format
msgid "New Permissions"
msgstr "Naujos teisės"
#: base_k3bsetup2.ui:217
#, no-c-format
msgid "Add Device..."
msgstr "Pridėti įrenginį..."
#: base_k3bsetup2.ui:229
#, no-c-format
msgid "External Programs"
msgstr "Išorinės programos"
#: base_k3bsetup2.ui:244
#, no-c-format
msgid "Found Programs"
msgstr "Rastos programos"
#: base_k3bsetup2.ui:255
#, no-c-format
msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed"
msgstr "Nurodykite programas, kurių teises norėtumėte pakeisti"
#: base_k3bsetup2.ui:261
#, no-c-format
msgid "Program"
msgstr "Programa"
#: base_k3bsetup2.ui:272
#, no-c-format
msgid "Version"
msgstr "Versija"
#: base_k3bsetup2.ui:283
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
#: base_k3bsetup2.ui:325 base_k3bsetup2.ui:336
#, no-c-format
msgid "Search Path"
msgstr "Paieškos kelias"
#: base_k3bsetup2.ui:347
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
"executable specify it in the search path.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Patarimas:</b> norėdami, kad K3b naudotų kitokius nei numatyti "
"programų pavadinimus įrašykite juos į paieškos kelią.</qt>"