# translation of libk3b.po to Bosnian # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Bakir Helić , 2003. # Avdija Ahmedhodžić , 2004. # Vedran Ljubović , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-12 14:33-0800\n" "Last-Translator: Avdija Ahmedhodžić \n" "Language-Team: bosanski \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Bakir Helić,Avdija Ahmedhodžić" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bh@linux.org.ba,avdija@narkomanija.ba" #: cddb/k3bcddb.cpp:237 msgid "Found freedb entry." msgstr "Pronađen freedb unos." #: cddb/k3bcddb.cpp:239 msgid "No entry found" msgstr "Nije pronađen unos." #: cddb/k3bcddb.cpp:241 msgid "Error while connecting to host." msgstr "Greška prilikom spajanja na računar." #: cddb/k3bcddb.cpp:243 msgid "Working..." msgstr "Radim..." #: cddb/k3bcddb.cpp:248 msgid "Communication error." msgstr "Greška pri komunikaciji." #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" msgstr "" #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:138 cddb/k3bcddbpquery.cpp:170 msgid "Found multiple exact matches" msgstr "Pronađeno više tačnih uzoraka" #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:146 cddb/k3bcddbpquery.cpp:178 msgid "Found inexact matches" msgstr "Pronađeni nepotpuni uzorci" #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:153 cddb/k3bcddbpquery.cpp:185 msgid "No match found" msgstr "Nema odgovorajućeg uzorka" #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:162 cddb/k3bcddbpquery.cpp:192 msgid "Error while querying" msgstr "Greška prilikom postavljanja upita" #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:198 cddb/k3bcddbpquery.cpp:222 msgid "Could not read match" msgstr "Ne mogu pročitati uzorak" #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Tražim unos u %1" #: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 #, c-format msgid "Could not find directory: %1" msgstr "" #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "CDDB Database uzorak" #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:37 msgid "K3b found multiple inexact CDDB entries. Please select one." msgstr "K3b je pronašao više nepotpunih uzoraka. Molimo izabrite jedan." #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:57 msgid "Searching %1 on port %2" msgstr "Tražim %1 na portu %2" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:79 msgid "Host found" msgstr "Računar pronađen" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:85 msgid "Connected" msgstr "Spojen" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:91 msgid "Connection closed" msgstr "Veza prekinuta" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:113 msgid "OK, read access" msgstr "U redu, pristup za čitanje" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:120 msgid "Connection refused" msgstr "Veza odbijena" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:128 msgid "Handshake successful" msgstr "Rukovanje uspješno" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:136 msgid "Handshake failed" msgstr "Rukovanje nije uspjelo" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:161 msgid "Found exact match" msgstr "Pronađen tačan pogodak" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:261 cddb/k3bcddbpquery.cpp:262 msgid "Connection to %1 refused" msgstr "%1 odbija konekciju" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:265 cddb/k3bcddbpquery.cpp:266 #, c-format msgid "Could not find host %1" msgstr "Ne mogu naći računar %1" #: cddb/k3bcddbpquery.cpp:269 cddb/k3bcddbpquery.cpp:270 #, c-format msgid "Error while reading from %1" msgstr "Greška prilikom čitanja sa %1" #: core/k3bglobals.cpp:414 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "Auto" #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "" #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" msgstr "" #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 msgid "Analysing the audio file" msgstr "" #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 #, c-format msgid "Analysing %1" msgstr "" #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." msgstr "" #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "" #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 #, fuzzy msgid "Could not load libcdparanoia." msgstr "Ne mogu osloboditi CD drive." #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open device %1" msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1" #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 #, fuzzy msgid "Error while initializing audio ripping." msgstr "Greška prilikom spajanja na računar." #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 msgid "Unable to open '%1' for writing." msgstr "" #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 #, c-format msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." msgstr "" #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 msgid "Write Binary Image" msgstr "" #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 #, c-format msgid "" "_n: %n copy successfully created\n" "%n copies successfully created" msgstr "" #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 #, fuzzy msgid "Writing track %1 of %2" msgstr "Pisač: %1 %2" #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 msgid "Writing cue/bin Image" msgstr "" #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 #, c-format msgid "" "_n: - %n Copy\n" " - %n Copies" msgstr "" #: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive

%1 %2 (%3)." msgstr "" #: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 #, fuzzy msgid "Process completed successfully" msgstr "Proces je uspješno završio" #: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 #, fuzzy msgid "Canceled." msgstr "Poništeno." #: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 msgid "Blanking error " msgstr "" #: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 msgid "Sorry, no error handling yet." msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 msgid "Checking Source Medium" msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 msgid "Waiting for source medium" msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 msgid "Checking source medium" msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 #, fuzzy msgid "Copying Multisession Data CD." msgstr "Počni multi-session CD" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 #, fuzzy msgid "Copying Data CD." msgstr "Kopiram" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 msgid "Copying Audio CD." msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 msgid "The source disk is empty." msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" "You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " "Continue anyway?" msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 #, fuzzy msgid "Multisession CD" msgstr "Počni multi-session CD" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 msgid "Only copying first session." msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 #, fuzzy msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." msgstr "Slobodnog prostora u privremenom direktoriju" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 #, fuzzy msgid "Not enough space left in temporary directory." msgstr "Slobodnog prostora u privremenom direktoriju" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 #, fuzzy msgid "Unmounting source medium" msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 msgid "Unable to read TOC" msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 #, fuzzy msgid "Searching CD-TEXT" msgstr "Piši CD-TEXT" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 msgid "No CD-TEXT found." msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 msgid "Querying Cddb" msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 #, fuzzy msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." msgstr "Pronađen freedb unos." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 #, fuzzy msgid "No Cddb entry found." msgstr "Nije pronađen unos." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 msgid "Cddb error (%1)." msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 #, fuzzy msgid "Preparing write process..." msgstr "Pripremam snimanje.." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 msgid "Unable to create temporary directory '%1'." msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 #, fuzzy, c-format msgid "Using temporary directory %1." msgstr "Slobodnog prostora u privremenom direktoriju" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 #, fuzzy msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "Da li želite prebrisati %1" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 #, fuzzy msgid "File Exists" msgstr "Datoteka postoji" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 #, fuzzy, c-format msgid "Writing image file to %1." msgstr "Uklonjena image datoteka %1" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 #, fuzzy, c-format msgid "Reading Session %1" msgstr "Tražim unos u %1" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 #, fuzzy msgid "Reading Source Medium" msgstr "Ukloni image datoteke" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 msgid "Reading track %1 of %2" msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 #, fuzzy, c-format msgid "Simulating Session %1" msgstr "Počni multi-session CD" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 msgid "Writing Copy (Session %2)" msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 msgid "Simulating" msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 #, c-format msgid "Writing Copy %1" msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 #, fuzzy msgid "Writing Copy" msgstr "Pišem" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 msgid "Waiting for media" msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 #, fuzzy, c-format msgid "Successfully read session %1." msgstr "Uspješno završeno" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 #, fuzzy msgid "Successfully read source disk." msgstr "Uspješno završeno" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading session %1." msgstr "Greška prilikom čitanja sa %1" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 #, fuzzy msgid "Reloading the medium" msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 msgid "Please reload the medium and press 'ok'" msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 msgid "Unable to close the tray" msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 msgid "Removing temporary files." msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 #, fuzzy msgid "Removing image files." msgstr "Uklonjena image datoteka %1" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 msgid "Creating CD Image" msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 msgid "Simulating CD Copy" msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 msgid "Copying CD On-The-Fly" msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 #, fuzzy msgid "Copying CD" msgstr "Kopiram" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 #, c-format msgid "" "_n: Creating 1 copy\n" "Creating %n copies" msgstr "" #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 #, fuzzy msgid "Could not find %1 executable." msgstr "Ne mogu pronaći %1 izvršnu datoteku." #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 #, fuzzy, c-format msgid "Could not start %1." msgstr "%1 ne može startati." #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." msgstr "" #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 #, fuzzy msgid "%1 did not exit cleanly." msgstr "%1 nije završio uspješno." #: jobs/k3bclonejob.cpp:94 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." msgstr "" #: jobs/k3bclonejob.cpp:102 msgid "No device set." msgstr "" #: jobs/k3bclonejob.cpp:111 msgid "CD writer %1 does not support cloning." msgstr "" #: jobs/k3bclonejob.cpp:144 #, fuzzy msgid "Reading clone image" msgstr "Ukloni image datoteke" #: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464 msgid "Writing Track %1 of %2" msgstr "" #: jobs/k3bclonejob.cpp:242 #, c-format msgid "Successfully written clone copy %1." msgstr "" #: jobs/k3bclonejob.cpp:286 #, fuzzy msgid "Successfully read disk." msgstr "Uspješno završeno" #: jobs/k3bclonejob.cpp:298 msgid "Failed to read disk completely in clone mode." msgstr "" #: jobs/k3bclonejob.cpp:305 #, fuzzy msgid "Error while reading disk." msgstr "Greška prilikom čitanja sa %1" #: jobs/k3bclonejob.cpp:331 msgid "Simulating clone copy" msgstr "" #: jobs/k3bclonejob.cpp:333 #, c-format msgid "Writing clone copy %1" msgstr "" #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 msgid "Creating Clone Image" msgstr "" #: jobs/k3bclonejob.cpp:357 msgid "Simulating Clone Image" msgstr "" #: jobs/k3bclonejob.cpp:359 #, fuzzy msgid "Burning Clone Image" msgstr "Snimač" #: jobs/k3bclonejob.cpp:362 msgid "Simulating CD Cloning" msgstr "" #: jobs/k3bclonejob.cpp:364 msgid "Cloning CD" msgstr "" #: jobs/k3bclonejob.cpp:371 #, c-format msgid "" "_n: Creating 1 clone copy\n" "Creating %n clone copies" msgstr "" #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 msgid "Unable to open libdvdcss." msgstr "" #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." msgstr "" #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 msgid "Failed to retrieve all CSS keys." msgstr "" #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 msgid "Video DVD decryption failed." msgstr "" #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." msgstr "" #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 msgid "Unsupported sector type." msgstr "" #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 #, c-format msgid "Reading with sector size %1." msgstr "" #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading sector %1." msgstr "Greška prilikom čitanja sa %1" #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 #, c-format msgid "" "_n: Ignored %n erroneous sector.\n" "Ignored a total of %n erroneous sectors." msgstr "" #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 #, fuzzy, c-format msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." msgstr "Greška prilikom čitanja iz %1 datoteke" #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 #, c-format msgid "Ignoring read error in sector %1." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 #, c-format msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 msgid "Disabling on-the-fly writing." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 #, fuzzy msgid "No source medium found." msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 msgid "Found encrypted DVD." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 msgid "Cannot copy encrypted DVDs." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 #, fuzzy msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." msgstr "Pišem DVD+RW" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 msgid "" "This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " "software." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 msgid "Unable to determine DVD media type." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 #, fuzzy msgid "Reading source medium." msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 msgid "Creating DVD image" msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 msgid "Simulating DVD copy" msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 #, fuzzy, c-format msgid "Writing DVD copy %1" msgstr "Pišem DVD+RW" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 #, fuzzy msgid "Writing DVD copy" msgstr "Pišem DVD+RW" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 #, fuzzy msgid "Successfully read source DVD." msgstr "Uspješno završeno" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 #, c-format msgid "Successfully written DVD copy %1." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 #, fuzzy, c-format msgid "Verifying DVD copy %1" msgstr "Pišem DVD+RW" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 #, fuzzy msgid "Verifying DVD copy" msgstr "Pišem DVD+RW" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 #, fuzzy msgid "" "K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " "continue? The media will actually be written to." msgstr "" "Vaš pisač (%1-%2) ne podržava simulaciju sa DVD-R(W) medijima. Da li zaista " "želite nastaviti? Medij će zaista biti snimljen." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 #, fuzzy msgid "No Simulation with DVD+R(W)" msgstr "Nema simulacije sa DVD-R(W)" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 #, fuzzy msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." msgstr "Način pisanja ignorisan sa DVD+R(W) medijima." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 #, fuzzy msgid "Writing DVD+RW." msgstr "Pišem DVD+RW." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 #, fuzzy msgid "Writing Double Layer DVD+R." msgstr "Pišem DVD+RW" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 #, fuzzy msgid "Writing DVD+R." msgstr "Pišem DVD+RW" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 #, fuzzy msgid "" "Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " "really want to continue? The media will be written for real." msgstr "" "Vaš pisač (%1-%2) ne podržava simulaciju sa DVD-R(W) medijima. Da li zaista " "želite nastaviti? Medij će zaista biti snimljen." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 #, fuzzy msgid "No Simulation with DVD-R(W)" msgstr "Nema simulacije sa DVD-R(W)" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 #, fuzzy msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." msgstr "Pišem DVD-RW sa restriktivnim prepisivanjem." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 #, fuzzy msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." msgstr "Pišem DVD-RW na DAO način." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 #, fuzzy msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." msgstr "Pišem DVD-RW na sekvencijalni način." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 #, fuzzy msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." msgstr "Restriktivno prepisivanje nije moguće sa DVD-R medijima" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 #, fuzzy msgid "Writing %1 in DAO mode." msgstr "Pišem DVD-R na DAO način." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 #, fuzzy msgid "Writing %1 in incremental mode." msgstr "Pišem DVD-R na sekvencijalni način." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 #, fuzzy, c-format msgid "Removed image file %1" msgstr "Uklonjena image datoteka %1" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 msgid "Creating DVD Image" msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 msgid "Copying DVD On-The-Fly" msgstr "" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 #, fuzzy msgid "Copying DVD" msgstr "Kopiram" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 #, fuzzy msgid "Formatting DVD" msgstr "Formatiranje" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 msgid "Quick Format" msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 msgid "No device set" msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 msgid "Unmounting medium" msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

%1 %2 (%3)." msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 msgid "Checking media..." msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 msgid "Checking media" msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 msgid "Formatting successfully completed" msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, c-format msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 msgid "The formatting will continue in the background while writing." msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 msgid "Please send me an email with the last output." msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 msgid "Ejecting DVD..." msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 #: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 msgid "Unable to eject media." msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 msgid "Unable to determine media state." msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 msgid "Found %1 media." msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 msgid "No need to format %1 media more than once." msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 msgid "It may simply be overwritten." msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 msgid "Forcing formatting anyway." msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 msgid "Formatting DVD+RW" msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 msgid "Formatted in %1 mode." msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 msgid "Media is already empty." msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" msgstr "" #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 #, fuzzy msgid "Formatting" msgstr "Formatiranje" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 msgid "Preparing data" msgstr "" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find image %1" msgstr "Ne mogu pronaći datoteku %1" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 msgid "Verifying written data" msgstr "" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 #, fuzzy msgid "Verifying written copy %1 of %2" msgstr "Provjeri zapisane podatke" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 #, fuzzy msgid "Writing image" msgstr "Pišem" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 msgid "Writing copy %1 of %2" msgstr "" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 #, fuzzy msgid "Waiting for medium" msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 msgid "IO Error" msgstr "" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" "K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " "continue? The media will be written for real." msgstr "" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 msgid "Simulating ISO9660 Image" msgstr "" #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 msgid "Burning ISO9660 Image" msgstr "" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." msgstr "" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 #, fuzzy msgid "Could not find readcd executable with cloning support." msgstr "Ne mogu pronaći %1 izvršnu datoteku." #: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 #, c-format msgid "Writing image to %1." msgstr "" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 #, fuzzy msgid "Could not start readcd." msgstr "%1 ne može startati." #: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 msgid "Cannot read source disk." msgstr "" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 #, c-format msgid "Retrying from sector %1." msgstr "" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 #, c-format msgid "Uncorrected error in sector %1" msgstr "" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 #, c-format msgid "Corrected error in sector %1" msgstr "" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 msgid "%1 returned error: %2" msgstr "" #: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 msgid "Readcd exited abnormally." msgstr "" #: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 #, fuzzy msgid "Checking medium" msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." #: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" msgstr "" #: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 #, fuzzy, c-format msgid "Verifying track %1" msgstr "Pisač: %1 %2" #: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 #, fuzzy msgid "Written data in track %1 differs from original." msgstr "Provjeri zapisane podatke" #: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 #, fuzzy msgid "Written data verified." msgstr "Provjeri zapisane podatke" #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 msgid "%1 executable could not be found." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 msgid "%1 version %2 is too old." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 #, fuzzy msgid "Analysing Chapter %1 of %2" msgstr "Pisač: %1 %2" #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 msgid "Unable to create folder '%1'" msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 msgid "Invalid filename: '%1'" msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 #, c-format msgid "Invalid Video codec set: %1" msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 #, c-format msgid "Invalid Audio codec set: %1" msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 msgid "Single-pass Encoding" msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 msgid "Two-pass Encoding: First Pass" msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 #, fuzzy msgid "Removing incomplete video file '%1'" msgstr "Uklonjena image datoteka %1" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 #, fuzzy msgid "Execution of %1 failed." msgstr "%1 odbija konekciju" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 msgid "Please consult the debugging output for details." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 msgid "AC3 (Stereo)" msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 msgid "AC3 (Pass-through)" msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 msgid "MPEG1 Layer III" msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 msgid "MPEG4 (FFMPEG)" msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 msgid "XviD" msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 msgid "" "FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " "codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " "multimedia players such as xine or mplayer." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 msgid "" "FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " "which produces high quality results." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 msgid "" "XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " "group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " "2001." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 msgid "" "XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " "quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " "H.263, MPEG and custom quantization matrices." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 msgid "" "XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " "While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " "XviD is open source and can potentially run on any platform." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 msgid "" "AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " "up to 6 total channels of sound." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 msgid "" "With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " "stream." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 msgid "" "With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " "source DVD without changing it." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 msgid "" "MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " "format." msgstr "" #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 msgid "" "With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " "stream." msgstr "" #: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 msgid "An unknown error occurred." msgstr "" #: plugin/k3baudioserver.cpp:155 msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" msgstr "" #: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 #, c-format msgid "Configure plugin %1" msgstr "" #: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 #, c-format msgid "No settings available for plugin %1." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 msgid "Please insert Audio CD %1%2" msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 msgid "CD Track" msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 msgid "Track %1 from Audio CD %2" msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 #, fuzzy msgid "Could not find the following files:" msgstr "Ne mogu naći sljedeće datoteke:" #: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Not Found" msgstr "Nije pronađeno" #: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 msgid "" "

Unable to handle the following files due to an unsupported format:

You " "may manually convert these audio files to wave using another application " "supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 msgid "Unsupported Format" msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 #, c-format msgid "Unable to seek in track %1." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 msgid "Could not open %1 for writing" msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 #, c-format msgid "Error while decoding track %1." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 msgid "" "The following files could not be found. Do you want to remove them from the " "project and continue without adding them to the image?" msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 msgid "Remove missing files and continue" msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 msgid "Cancel and go back" msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 #, fuzzy msgid "Please add files to your project first." msgstr "Koristite miš da dovučete datoteke u projekat." #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 #, fuzzy msgid "Determining maximum writing speed" msgstr "Očekivana brzina zapisivanja:" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, c-format msgid "Creating image files in %1" msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 msgid "Creating image files" msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 msgid "Writing canceled." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 msgid "Error while decoding audio tracks." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 msgid "Successfully decoded all tracks." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 msgid "Writing track %1 of %2%3" msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 #, fuzzy msgid "Writing" msgstr "Pišem" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 msgid "Normalizing volume levels" msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 msgid "Writing Audio CD" msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 msgid "" "_n: 1 track (%1 minutes)\n" "%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 #: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 #, c-format msgid "" "_n: - %n copy\n" " - %n copies" msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 #, fuzzy msgid "Could not find normalize-audio executable." msgstr "Ne mogu pronaći %1 izvršnu datoteku." #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 #, fuzzy msgid "Could not start normalize-audio." msgstr "%1 ne može startati." #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 msgid "Track %1 is already normalized." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 msgid "Computing level for track %1 of %2" msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 msgid "Successfully normalized all tracks." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 msgid "Error while normalizing tracks." msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 msgid "Silence" msgstr "" #: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 msgid "El Torito Boot image" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 msgid "No permission to read the following files:" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 msgid "No Read Permission" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 msgid "From previous session" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 msgid "El Torito boot catalog file" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 msgid "Boot catalog" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 msgid "Unmounting disk" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 msgid "Creating image file" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 msgid "Track 1 of 1" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 #, c-format msgid "Creating image file in %1" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 #, c-format msgid "Image successfully created in %1" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 msgid "Error while creating ISO image" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 #, fuzzy msgid "Searching for old session" msgstr "Tražim unos u %1" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 #, fuzzy msgid "Waiting for a medium" msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 msgid "Creating Data Image File" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 msgid "Writing Data CD" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 msgid "Writing Multisession CD" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" "_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" "ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 msgid "%1 renamed to %2" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 msgid "" "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " "Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " "have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " "systems." msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 #, fuzzy msgid "Shorten Filenames" msgstr "Ime datoteke" #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 msgid "Disable Joliet extensions" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" "The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " "systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " "filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " "that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " "manually?" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 msgid "" "K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " "added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " "links to the image?" msgstr "" #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 msgid "Discard symbolic links to folders" msgstr "" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "Removed incomplete image file %1." msgstr "Uklonjena image datoteka %1" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 msgid "" "Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " "contain more than one backslash:" msgstr "" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 msgid "Could not determine size of resulting image file." msgstr "" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 msgid "No volume id specified. Using default." msgstr "" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" "Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " "mounted with UDF." msgstr "" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 msgid "Enabling UDF extension." msgstr "" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." msgstr "" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" "Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 #, fuzzy msgid "Could not find file %1. Skipping..." msgstr "Ne mogu pronaći datoteku %1" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 #, fuzzy msgid "Could not read file %1. Skipping..." msgstr "Ne mogu obrisati datoteku %1." #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 #, c-format msgid "Failed to backup boot image file %1" msgstr "" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 msgid "Could not write temporary file" msgstr "" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 msgid "No files to be written." msgstr "" #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 msgid "Mkisofs executable not found." msgstr "" #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 msgid "Read error from file '%1'" msgstr "" #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." msgstr "" #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." msgstr "" #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" msgstr "" #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" "This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" "You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " "encoding." msgstr "" #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 msgid "The boot image has an invalid size." msgstr "" #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 msgid "The boot image contains multiple partitions.." msgstr "" #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." msgstr "" #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 msgid "Searching previous session" msgstr "" #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1" #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 #, fuzzy msgid "Could not determine next writable address." msgstr "%1 ne može startati." #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 msgid "Could not retrieve multisession information from disk." msgstr "" #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 msgid "The disk is either empty or not appendable." msgstr "" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 msgid "Changing DVD Booktype" msgstr "" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" "Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

%1 %2 (%3)." msgstr "" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 msgid "Booktype successfully changed" msgstr "" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." msgstr "" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 msgid "No DVD+R(W) media found." msgstr "" #: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 msgid "Changing Booktype" msgstr "" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." msgstr "" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." msgstr "" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 msgid "" "Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " "Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 msgid "No Incremental Streaming" msgstr "" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 msgid "Writing Data DVD" msgstr "" #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 msgid "Writing Multisession DVD" msgstr "" #: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 #, fuzzy msgid "" "Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" "To remove or rename files use the context menu.\n" "After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" "Koristite miš da dovučete datoteke i direktorije u projekat.\n" "Da biste uklonili datoteku ili joj promijenili ime, koristite desno dugme " "miša.\n" "Nakon što završite, kliknite na dugme Snimaj da zapišete DVD." #: projects/k3babstractwriter.cpp:57 msgid "Unlocking drive..." msgstr "" #: projects/k3babstractwriter.cpp:71 #, fuzzy msgid "Could not unlock CD drive." msgstr "Ne mogu osloboditi CD drive." #: projects/k3babstractwriter.cpp:74 msgid "Ejecting CD" msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 msgid "'Force unsafe operations' enabled." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 msgid "Could not backup tocfile." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 msgid "Preparing read process..." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 msgid "Preparing copy process..." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 msgid "Preparing blanking process..." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 #, c-format msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 msgid "Starting reading..." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Čita se" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 #, c-format msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 #, c-format msgid "Starting copy at %1x speed..." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 #, fuzzy msgid "Copying" msgstr "Kopiram" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 msgid "Starting blanking..." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 msgid "Blanking" msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 msgid "" "Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " "to restore it from the backup %2." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 msgid "Simulation successfully completed" msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 #, fuzzy msgid "Reading successfully completed" msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 msgid "Writing successfully completed" msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 msgid "Copying successfully completed" msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 msgid "Blanking successfully completed" msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 msgid "Please include the debugging output in your problem report." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 #, c-format msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 #, c-format msgid "Switching down burn speed to %1x" msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 #, fuzzy msgid "Executing Power calibration" msgstr "Pokrećem kalibriranje snage" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 #, fuzzy msgid "Power calibration successful" msgstr "kalibriranje snage uspješno" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 #, fuzzy msgid "Preparing burn process..." msgstr "Pripremam snimanje..." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 #, fuzzy msgid "Flushing cache" msgstr "Praznim međumemoriju" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 #, fuzzy msgid "Writing CD-Text lead-in..." msgstr "Pišem CD-tekst uvodnu traku..." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 #, fuzzy msgid "Turning BURN-Proof on" msgstr "Aktiviram BURN-Proof" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 #, fuzzy msgid "Found ISRC code" msgstr "Pronađen ISRC kod" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, fuzzy, c-format msgid "Found pregap: %1" msgstr "Pronađen predrazmak: %1" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 #, fuzzy msgid "No cdrdao driver found." msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 #, fuzzy msgid "Please select one manually in the device settings." msgstr "Molimo izaberite ga ručno u podešavanjima uređaja.-" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 #, fuzzy msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." msgstr "Za većinu modernih uređaja to bi trebao biti 'generic-mmc'." #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 msgid "Device not ready, waiting." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 msgid "Cue sheet not accepted." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 msgid "No valid %1 option: %2" msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 msgid "Data does not fit on disk." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 msgid "Writing leadin " msgstr "" #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 msgid "Writing leadout " msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 msgid "Writer does not support raw writing." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 msgid "RAW recording not supported with this writer" msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 msgid "Input/output error. Not necessarily serious." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 #, fuzzy msgid "Reloading of medium required" msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 msgid "Trying to write more than the official disk capacity" msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 msgid "Only session 1 will be cloned." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 msgid "Unable to fixate the disk." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 #, c-format msgid "Switching burn speed up to %1x" msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 #, c-format msgid "Switching burn speed down to %1x" msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 msgid "Starting disc write" msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 msgid "Closing Session" msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 msgid "Writing Leadin" msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 msgid "Writing Leadout" msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 #, fuzzy msgid "Writing pregap" msgstr "Pišem predrazmak" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 msgid "Performing Optimum Power Calibration" msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 #, fuzzy msgid "Sending CUE sheet" msgstr "Šaljem CUE listu" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 msgid "Enabled Burnfree" msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 msgid "Disabled Burnfree" msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 #, c-format msgid "" "_n: Burnfree was used 1 time.\n" "Burnfree was used %n times." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 #, c-format msgid "" "_n: Buffer was low 1 time.\n" "Buffer was low %n times." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 msgid "Data did not fit on disk." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 msgid "Probably you chose a too large buffer size." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 #, c-format msgid "Unable to set write speed to %1." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 msgid "Unable to send CUE sheet." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 msgid "Unable to open new session." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 msgid "Probably a problem with the medium." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 msgid "The disk might still be readable." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 msgid "Try DAO writing mode." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 msgid "%1 has no permission to open the device." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 msgid "Probably a buffer underrun occurred." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 msgid "Please choose a lower burning speed." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 msgid "A write error occurred." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 msgid "Some drives do not support all erase types." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 msgid "Try again using 'Complete' erasing." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 msgid "" "Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " "suid root anymore." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 #, fuzzy msgid "" "You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "Koristite K3bSetup da riješite ovaj problem" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 msgid "...and this error also occurs with high quality media..." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 msgid "...please include the debugging output in your problem report." msgstr "" #: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 msgid "Please try again with writing mode DAO." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 msgid "Flushing Cache" msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 msgid "Flushing the cache may take some time." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 msgid "Closing Track" msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 msgid "Closing Disk" msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 msgid "Updating RMA" msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 msgid "Writing Lead-out" msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 msgid "Writing the lead-out may take some time." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 msgid "Removing reference to lead-out." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 msgid "Engaging DAO" msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 msgid "K3b detected a problem with the media." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 msgid "" "Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " "your writer's vendor." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 msgid "Report the problem if it persists anyway." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 msgid "Unable to set writing speed." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 #, fuzzy msgid "Optimum Power Calibration failed." msgstr "Pokrećem kalibriranje snage" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 msgid "" "Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " "the K3b settings." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 msgid "Unable to allocate software buffer." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 msgid "" "...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 msgid "Write error" msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 #, c-format msgid "Fatal error at startup: %1" msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 msgid "Warning at exit: (1)" msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 msgid "Most likely mkisofs failed in some way." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 #, c-format msgid "Fatal error during recording: %1" msgstr "" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 #, c-format msgid "Could not open file %1." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 msgid "Starting simulation..." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 msgid "Starting disc write..." msgstr "" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 msgid "Writing data" msgstr "" #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 msgid "Ejecting DVD" msgstr "" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 #, c-format msgid "Creating audio image files in %1" msgstr "" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 msgid "Creating audio image files" msgstr "" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 msgid "Error while creating ISO image." msgstr "" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 msgid "ISO image successfully created." msgstr "" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 msgid "Audio images successfully created." msgstr "" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" msgstr "" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 msgid "ISO9660 data" msgstr "" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 msgid "Simulating second session" msgstr "" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 #, c-format msgid "Writing second session of copy %1" msgstr "" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 msgid "Writing second session" msgstr "" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 msgid "Simulating first session" msgstr "" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 #, c-format msgid "Writing first session of copy %1" msgstr "" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 msgid "Writing first session" msgstr "" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 msgid "Creating ISO image file" msgstr "" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 #, c-format msgid "Creating ISO image in %1" msgstr "" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 msgid "Removing buffer files." msgstr "" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete file %1." msgstr "Ne mogu obrisati datoteku %1." #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." msgstr "" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 msgid "Writing Enhanced Audio CD" msgstr "" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 msgid "Writing Mixed Mode CD" msgstr "" #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" msgstr "" #: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 msgid "Enter New Filename" msgstr "" #: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" msgstr "" #: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 msgid "" "Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." msgstr "" #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 msgid "Could not find a valid eMovix installation." msgstr "" #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 #, c-format msgid "Could not write to temporary file %1" msgstr "" #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 #, fuzzy msgid "default" msgstr "uobičajeno" #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 #, fuzzy msgid "none" msgstr "ništa" #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 msgid "Writing eMovix CD" msgstr "" #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 msgid "Writing eMovix CD (%1)" msgstr "" #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 msgid "" "_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" "%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 msgid "Writing eMovix DVD" msgstr "" #: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 msgid "Writing eMovix DVD (%1)" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 msgid "" "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " "already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 #, fuzzy msgid "VCD" msgstr "VCD" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 msgid "SVCD" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 msgid "" "Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 msgid "Forcing VCD" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 msgid "" "You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" "Please start a new Project for this filetype.\n" "Resample not implemented in K3b yet." msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 #, fuzzy msgid "Wrong File Type for This Project" msgstr "Pogrešan tip datoteke za ovaj projekat" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 msgid "" "PBC (Playback control) enabled.\n" "Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " "control ." msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 #, fuzzy msgid "Wrong File Format" msgstr "Pogrešan format datoteke" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format msgid "Removing Binary file %1" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 #, c-format msgid "Removing Cue file %1" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 msgid "Could not write correct XML-file." msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 msgid "Creating Cue/Bin files ..." msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 #, c-format msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 #, fuzzy msgid "" "You can find this on your distribution disks or download it from http://www." "vcdimager.org" msgstr "" "Ovo možete pronaći na vašim distribucionim diskovima ili downloadovati sa\n" "http://www.vcdimager.org" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format msgid "Creating Image for track %1" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 msgid "Cue/Bin files successfully created." msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 msgid "Writing Copy %1 of %2" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 #, c-format msgid "One or more BCD fields out of range for %1" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 msgid "" "Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " "already." msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 msgid "Ignoring this aps" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 msgid "Writing Super Video CD" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 msgid "Writing High-Quality Video CD" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 msgid "Writing Video CD" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 msgid "" "_n: 1 MPEG (%1)\n" "%n MPEGs (%1)" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 #, fuzzy msgid "n/a" msgstr "nije dostupno" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 msgid "%1 bit/s" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 #, fuzzy msgid "Component" msgstr "Komponenta" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Nije naznačeno" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 msgid "%1 Hz" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 msgid "original" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 msgid "duplicate" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 msgid "Motion Picture" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 msgid "Still Picture" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 #, fuzzy, c-format msgid "Layer %1" msgstr "Sloj %1" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "nepoznato" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 msgid "invalid" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 msgid "stereo" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 msgid "joint stereo" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 msgid "dual channel" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 msgid "single channel" msgstr "" #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 msgid "surround sound" msgstr "" #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 msgid "File %1 is empty." msgstr "" #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 msgid "" "This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " "was required." msgstr "" #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 msgid "" "This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " "was required." msgstr "" #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 msgid "" "This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " "required." msgstr "" #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." msgstr "" #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 #, c-format msgid "Unable to link temporary file in folder %1." msgstr "" #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." msgstr "" #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" "The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." msgstr "" #: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 msgid "Creating Video DVD Image File" msgstr "" #: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 msgid "Writing Video DVD" msgstr "" #: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" msgstr "" #: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 #, fuzzy msgid "Device Selection" msgstr "Odabir uređaja" #: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 #, fuzzy msgid "Please select a device:" msgstr "Molimo da odaberete uređaj" #: tools/k3bmd5job.cpp:100 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find file %1" msgstr "Ne mogu pronaći datoteku %1" #: tools/k3bmd5job.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file %1" msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1" #: tools/k3bmd5job.cpp:255 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading from file %1" msgstr "Greška prilikom čitanja iz %1 datoteke" #: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." msgstr "" #: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 msgid "K3b was unable to erase the disk." msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 #, fuzzy msgid "Simulate" msgstr "Simuliraj" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 msgid "" "

If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " "laser turned off.

This is useful, for example, to test a higher writing " "speed or whether your system is able to write on-the-fly.

Caution: " "DVD+R(W) does not support simulated writing." msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 #, fuzzy msgid "Only simulate the writing process" msgstr "Samo simuliraj proces pisanja" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 #, fuzzy msgid "Disk at once" msgstr "Disk at once" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 #, fuzzy msgid "" "

If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " "as compared to 'track at once' (TAO).

It is always recommended to use DAO " "where possible.

Caution: Track pregaps with a length other than 2 " "seconds are only supported in DAO mode." msgstr "" "

Ako je ova opcija uključena K3b će pisati CD u 'disk at once' modu a ne u " "'track at once' (TAO).

Preporučljivo je da koristite DAO gdje je to " "moguće.

Upozorenje:Predrazmaci mođu trakama veći od 2 sekunde su " "podržani samo u DAO modu." #: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 #, fuzzy msgid "Write in disk at once mode" msgstr "Piši u disk at once modu" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 msgid "Use Burnfree" msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 msgid "" "

If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just " "Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." "

Without burnfree, if the writer cannot get any more data a " "buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " "data to write the CD.

With burnfree the writer can mark " "the current position of the laser and get back to it when the buffer is " "filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, it " "is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " "prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the worst " "case one would hear the gap).

Burnfree was formerly known as " "Burnproof, but has since been renamed when it became part of the " "MMC standard." msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 #, fuzzy msgid "Only create image" msgstr "Samo napravi image" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 msgid "" "

If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " "actual writing.

The image can later be written to a CD/DVD with most " "current writing programs (including K3b of course)." msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 msgid "Only create an image" msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 #, fuzzy msgid "Create image" msgstr "Samo napravi image" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 #, fuzzy msgid "" "

If this option is checked, K3b will create an image before writing the " "files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, " "i.e. no intermediate image will be created.

Caution: Although " "writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " "to the writer fast enough." msgstr "" "

Ako je ova opcija uključena, K3b neće prvo praviti image, nego će pisati " "datoteke direktno na CD/DVD.

Upozorenje:Iako bi ova opcija trebala " "raditi na većini sistema, provjerite da se podaci mogu dovoljno brzo slati " "pisaču." #: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 #, fuzzy msgid "

It is recommended to try a simulation first." msgstr "

Preporučljivo je da prvo isprobate simulaciju." #: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 msgid "Cache the data to be written on the harddisk" msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 #, fuzzy msgid "Remove image" msgstr "Ukloni image datoteke" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 #, fuzzy msgid "" "

If this option is checked, K3b will remove any created images after the " "writing has finished.

Uncheck this if you want to keep the images." msgstr "" "

Ako je ova opcija uključena K3b će ukloniti sve napravljene image " "datoteke nakon završetka pisanja.

Isključite ovu opciju ako želite " "zadržati image datoteke." #: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 msgid "Remove images from disk when finished" msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 #, fuzzy msgid "On the fly" msgstr "Pisanje on the fly" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 #, fuzzy msgid "" "

If this option is checked, K3b will not create an image first but write " "the files directly to the CD/DVD.

Caution: Although this should " "work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." msgstr "" "

Ako je ova opcija uključena, K3b neće prvo praviti image, nego će pisati " "datoteke direktno na CD/DVD.

Upozorenje:Iako bi ova opcija trebala " "raditi na većini sistema, provjerite da se podaci mogu dovoljno brzo slati " "pisaču." #: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 #, fuzzy msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" msgstr "Snimaj datoteke direktno na CD/DVD bez pravljenja image" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 #, fuzzy msgid "Write CD-TEXT" msgstr "Piši CD-TEXT" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 #, fuzzy msgid "Create CD-TEXT entries" msgstr "Napravi CD-TEXT unose" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 msgid "" "

If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " "audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." "

CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.

CD-" "TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " "car CD players).

Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " "it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 msgid "" "

Sets the correction mode for digital audio extraction.

  • 0: No " "checking, data is copied directly from the drive.
  • 1: Perform overlapped " "reading to avoid jitter.
  • 2: Like 1 but with additional checks of the " "read audio data.
  • 3: Like 2 but with additional scratch detection and " "repair.

The extraction speed reduces from 0 to 3." msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 #, fuzzy msgid "Start multisession CD" msgstr "Počni multi-session CD" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 msgid "" "

If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " "temporary table of contents.

This allows further sessions to be " "appended to the CD later.

" msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 #, fuzzy msgid "Normalize volume levels" msgstr "Normaliziraj nivoe glasnoće." #: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 #, fuzzy msgid "Adjust the volume levels of all tracks" msgstr "Prilagodi nivoe glasnoće na svim stazama" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 msgid "" "

If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " "standard level. This is useful for things like creating mixes, where " "different recording levels on different albums can cause the volume to vary " "greatly from song to song.

Be aware that K3b currently does not support " "normalizing when writing on the fly." msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 #, fuzzy msgid "Verify written data" msgstr "Provjeri zapisane podatke" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 #, fuzzy msgid "Compare original with written data" msgstr "Provjeri zapisane podatke" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 msgid "" "

If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " "will compare the original source data with the written data to verify that " "the disk has been written correctly." msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 msgid "Ignore read errors" msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 msgid "Skip unreadable audio sectors" msgstr "" #: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 msgid "" "

If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " "from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." "

Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " "is no problem to let K3b skip unreadable sectors." msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:253 msgid "MPEG1" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:255 msgid "MPEG2 Extended" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:257 msgid "LPCM" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:259 msgid "DTS" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:261 msgid "unknown audio format" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:272 msgid "Normal" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:274 msgid "For the visually impaired" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:276 msgid "Director's comments 1" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:278 msgid "Director's comments 2" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:280 msgid "unknown audio code extension" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:289 msgid "RLE" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:291 #, fuzzy msgid "Extended" msgstr "Prošireno uklanjanje" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:293 msgid "unknown coding mode" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:304 msgid "Caption with normal size character" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:306 msgid "Caption with bigger size character" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:308 msgid "Caption for children" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:310 msgid "Closed caption with normal size character" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:312 msgid "Closed caption with bigger size character" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:314 msgid "Closed caption for children" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:316 #, fuzzy msgid "Forced caption" msgstr "Lokacija:" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:318 msgid "Director's comments with normal size characters" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:320 msgid "Director's comments with bigger size characters" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:322 msgid "Director's comments for children" msgstr "" #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:324 msgid "unknown code extension" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "Formatiranje" #, fuzzy #~ msgid "No tracks to verify found." #~ msgstr "Nije pronađen cdrdao driver." #, fuzzy #~ msgid "Reading original data" #~ msgstr "Ukloni image datoteke" #, fuzzy #~ msgid "Reading written data" #~ msgstr "Provjeri zapisane podatke" #, fuzzy #~ msgid "Preparing Data" #~ msgstr "Kopiram" #, fuzzy #~ msgid "Compare MD5 Sums of all written files" #~ msgstr "Uporedi MD5 svih zapisanih datoteka" #, fuzzy #~ msgid "Device in use" #~ msgstr "Odabir uređaja" #, fuzzy #~ msgid "Overwrite" #~ msgstr "Prepiši" #, fuzzy #~ msgid "Size: %1" #~ msgstr "Veličina: %1" #, fuzzy #~ msgid "Volume Desc" #~ msgstr "Volume Desc" #, fuzzy #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Napredno" #, fuzzy #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Postavke" #, fuzzy #~ msgid "DVD Multisession" #~ msgstr "Počni multi-session CD" #, fuzzy #~ msgid "Force" #~ msgstr "Prinudi" #, fuzzy #~ msgid "%1 already exists." #~ msgstr "%1 već postoji." #, fuzzy #~ msgid "Replace All" #~ msgstr "Zamijeni sve" #, fuzzy #~ msgid "Ignore" #~ msgstr "Zanemari" #, fuzzy #~ msgid "Ignore All" #~ msgstr "Zanemari sve" #, fuzzy #~ msgid "Rename" #~ msgstr "Preimenuj" #, fuzzy #~ msgid "Eject" #~ msgstr "Izbaci" #, fuzzy #~ msgid "Load" #~ msgstr "Učitaj" #, fuzzy #~ msgid "empty" #~ msgstr "prazno" #, fuzzy #~ msgid "Erasing CD-RW" #~ msgstr "Brišem CD-RW" #, fuzzy #~ msgid "Erasing failed." #~ msgstr "Brisanje neuspješno." #, fuzzy #~ msgid "Start" #~ msgstr "Pokreni" #, fuzzy #~ msgid "K3b Defaults" #~ msgstr "K3b uobičajene postavke" #, fuzzy #~ msgid "User Defaults" #~ msgstr "Korisničke postavke" #, fuzzy #~ msgid "Save User Defaults" #~ msgstr "Snimi korisničke postavke" #, fuzzy #~ msgid "Load K3b default settings" #~ msgstr "Učitaj K3b standardne postavke" #, fuzzy #~ msgid "Load user default settings" #~ msgstr "Učitaj korisničke postavke" #, fuzzy #~ msgid "Save user default settings for new projects" #~ msgstr "Snimi korisničke postavke za nove projekte" #, fuzzy #~ msgid "

This sets all options back to K3b defaults." #~ msgstr "

Ovo vraća sve postavke na K3b standardne." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

This loads the settings saved with the Save User Defaults " #~ "button." #~ msgstr "" #~ "

Ovo učitava postavke snimljene sa Snimi korisničke postavke " #~ "dugmetom." #, fuzzy #~ msgid "&New..." #~ msgstr "&Novi..." #, fuzzy #~ msgid "Local Path" #~ msgstr "Lokalni put" #, fuzzy #~ msgid "Floppy" #~ msgstr "Disketa" #, fuzzy #~ msgid "None" #~ msgstr "Nijedan" #, fuzzy #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #, fuzzy #~ msgid "Whitespace Treatment" #~ msgstr "Whitespace Treatment" #, fuzzy #~ msgid "Strip" #~ msgstr "Ukloni" #, fuzzy #~ msgid "Replace with:" #~ msgstr "Zamijeni sa:" #, fuzzy #~ msgid "Remove all spaces and capitalize the letters following them" #~ msgstr "Uklovi sve prostore i postavi velika slova nakon njih" #, fuzzy #~ msgid "File Systems" #~ msgstr "File Systems" #, fuzzy #~ msgid "Symbolic Links" #~ msgstr "Simbolički linkovi" #, fuzzy #~ msgid "Permissions" #~ msgstr "Dozvole" #, fuzzy #~ msgid "Input Charset" #~ msgstr "Unesi Skup znakova" #, fuzzy #~ msgid "Force input charset:" #~ msgstr "Ručno odaberi skup znakova" #, fuzzy #~ msgid "Volume &set name:" #~ msgstr "Pode&si Volume ime:" #, fuzzy #~ msgid "&Volume name:" #~ msgstr "&Volume ime:" #, fuzzy #~ msgid "P&reparer:" #~ msgstr "P&reparer:" #, fuzzy #~ msgid "&Publisher:" #~ msgstr "&Publisher:" #, fuzzy #~ msgid "S&ystem:" #~ msgstr "S&ystem:" #, fuzzy #~ msgid "&Application:" #~ msgstr "&Program:" #, fuzzy #~ msgid "CD-Text" #~ msgstr "CD-Tekst" #, fuzzy #~ msgid "&Title:" #~ msgstr "&Naslov:" #, fuzzy #~ msgid "&Songwriter:" #~ msgstr "Pi&sac pjesme" #, fuzzy #~ msgid "&Arranger:" #~ msgstr "Uređiv&ač:" #, fuzzy #~ msgid "&Message:" #~ msgstr "&Poruka:" #, fuzzy #~ msgid "&ISRC:" #~ msgstr "&ISRC:" #, fuzzy #~ msgid "&Performer:" #~ msgstr "&Izvođač" #, fuzzy #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #, fuzzy #~ msgid "&UPC EAN:" #~ msgstr "&UPC EAN:" #, fuzzy #~ msgid "The directory in which to save the image files" #~ msgstr "Direktorij za snimanje image datoteka" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

This is the directory in which K3b will save the image files." #~ "

Please make sure that it resides on a partition that has enough free " #~ "space." #~ msgstr "" #~ "

Ovo je direktorij u koji će K3b snimiti image datoteke." #~ "

Provjerite da li se ovaj direktorij nalazi na particiji koja ima " #~ "dovoljno slobodnog prostora." #, fuzzy #~ msgid "Select Temporary Directory" #~ msgstr "Izaberite privremeni direktorij" #, fuzzy #~ msgid "Select Temporary File" #~ msgstr "Izaberite privremenu datoteku" #, fuzzy #~ msgid "Estimated writing speed:" #~ msgstr "Očekivana brzina zapisivanja:" #, fuzzy #~ msgid "no info" #~ msgstr "nema informacija" #, fuzzy #~ msgid "&Burn..." #~ msgstr "&Snimaj..." #, fuzzy #~ msgid "&Properties" #~ msgstr "&Osobine" #, fuzzy #~ msgid "Save to file" #~ msgstr "Spasi u datoteku" #, fuzzy #~ msgid "Copy to clipboard" #~ msgstr "Kopiraj u spremnik" #, fuzzy #~ msgid "Message" #~ msgstr "Poruka" #, fuzzy #~ msgid "Show Debugging Output" #~ msgstr "Prikaži izlaze iz postupka pronalaženja grešaka" #, fuzzy #~ msgid "%1 of %2 MB written" #~ msgstr "%1 od %2 MB zapisano" #, fuzzy #~ msgid "Error." #~ msgstr "Greška." #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to cancel?" #~ msgstr "Da li stvarno želite prekinuti?" #, fuzzy #~ msgid "Elapsed time: %1 h" #~ msgstr "Proteklo vrijeme: %1 h" #, fuzzy #~ msgid "Mixed Project" #~ msgstr "Mješoviti projekat" #, fuzzy #~ msgid "Directory" #~ msgstr "Direktorij" #, fuzzy #~ msgid "Data Project" #~ msgstr "Data projekat" #, fuzzy #~ msgid "Link to %1" #~ msgstr "Veza do %1" #, fuzzy #~ msgid "root" #~ msgstr "korijen" #, fuzzy #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Vrsta:" #, fuzzy #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Veličina:" #, fuzzy #~ msgid "Allow untranslated filenames" #~ msgstr "Dozvoli neprevedena imena datoteka" #, fuzzy #~ msgid "Allow multiple dots" #~ msgstr "Dozvoli više tačaka" #, fuzzy #~ msgid "Allow 31 character filenames" #~ msgstr "Dozvoli imena datoteka sa 31-im znakom" #, fuzzy #~ msgid "Allow leading period" #~ msgstr "Dozvoli leading period" #, fuzzy #~ msgid "Omit version numbers" #~ msgstr "Zanemari verzije" #, fuzzy #~ msgid "Omit trailing period" #~ msgstr "Zanemati trailing period" #, fuzzy #~ msgid "Create TRANS.TBL files" #~ msgstr "Napravi TRANS.TBL datoteke" #, fuzzy #~ msgid "Follow symbolic links" #~ msgstr "Dozvoli simboličke linkove" #, fuzzy #~ msgid "ISO Level" #~ msgstr "ISO Level" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" #~ "To remove or rename files use the context menu.\n" #~ "After that press the burn button to write the CD." #~ msgstr "" #~ "Koristite miš da dovučete datoteke i direktorije u projekat.\n" #~ "Da biste uklonili datoteku ili joj promijenili ime, koristite desno dugme " #~ "miša.\n" #~ "Nakon što završite, kliknite na dugme Snimaj da zapišete CD." #, fuzzy #~ msgid "Name" #~ msgstr "Ime" #, fuzzy #~ msgid "Type" #~ msgstr "Vrsta" #, fuzzy #~ msgid "Size" #~ msgstr "Veličina" #, fuzzy #~ msgid "Link" #~ msgstr "Link" #, fuzzy #~ msgid "Parent Directory" #~ msgstr "Roditeljski direktorij" #, fuzzy #~ msgid "Speed:" #~ msgstr "Brzina:" #, fuzzy #~ msgid "The CD writer that will write the CD" #~ msgstr "CD snimač koji će snimati CD" #, fuzzy #~ msgid "The speed at which to write the CD" #~ msgstr "Brzina kojom će se snimati CD" #, fuzzy #~ msgid "eMovix CD Project" #~ msgstr "eMovix CD projekat" #, fuzzy #~ msgid "No." #~ msgstr "Ne." #, fuzzy #~ msgid "To remove or rename files use the context menu." #~ msgstr "" #~ "Da biste uklonili datoteku ili joj promijenili ime, koristite desno dugme " #~ "miša." #, fuzzy #~ msgid "After that press the burn button to write the CD." #~ msgstr "Nakon što završite, kliknite na dugme Snimaj da zapišete CD." #, fuzzy #~ msgid "After that press the burn button to write the DVD." #~ msgstr "Nakon što završite, kliknite na dugme Snimaj da zapišete DVD." #, fuzzy #~ msgid "eMovix DVD Project" #~ msgstr "eMovix DVD projekat" #, fuzzy #~ msgid "Title" #~ msgstr "Naslov" #, fuzzy #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Rezolucija" #, fuzzy #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Trajanje" #, fuzzy #~ msgid "File Size" #~ msgstr "Veličina datoteke" #, fuzzy #~ msgid "Video CD" #~ msgstr "Video CD" #, fuzzy #~ msgid "Generic" #~ msgstr "Generički" #, fuzzy #~ msgid "Misc" #~ msgstr "Razno" #, fuzzy #~ msgid "System:" #~ msgstr "Sistem:" #, fuzzy #~ msgid "File Info" #~ msgstr "Informacije o datoteci" #, fuzzy #~ msgid "Length:" #~ msgstr "Dužina:" #, fuzzy #~ msgid "Playing" #~ msgstr "Sviram" #, fuzzy #~ msgid " seconds" #~ msgstr " sekundi" #, fuzzy #~ msgid "infinite" #~ msgstr "beskonačno" #, fuzzy #~ msgid "Default:" #~ msgstr "Zadano:" #, fuzzy #~ msgid "Key" #~ msgstr "Ključ" #, fuzzy #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Način:" #, fuzzy #~ msgid "Audio" #~ msgstr "Audio" #, fuzzy #~ msgid "Resolution:" #~ msgstr "Rezolucija:" #, fuzzy #~ msgid "Video" #~ msgstr "Video" #, fuzzy #~ msgid "Play" #~ msgstr "Sviraj" #, fuzzy #~ msgid "Pause" #~ msgstr "Pauza" #, fuzzy #~ msgid "Play/Pause" #~ msgstr "Play/Pauza" #, fuzzy #~ msgid "Next" #~ msgstr "Dalje" #, fuzzy #~ msgid "Prev" #~ msgstr "Pret." #, fuzzy #~ msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project." #~ msgstr "Koristite miš da dovučete audio datoteke u projekat." #, fuzzy #~ msgid "Artist (CD-Text)" #~ msgstr "Izvođač (CD-Tekst)" #, fuzzy #~ msgid "Title (CD-Text)" #~ msgstr "Naslov (CD-Tekst)" #, fuzzy #~ msgid "Length" #~ msgstr "Dužina" #, fuzzy #~ msgid "Audio Track Properties" #~ msgstr "Podešavanja audio trake" #, fuzzy #~ msgid "Audio Project" #~ msgstr "Audio projekat" #, fuzzy #~ msgid "Gimmicks" #~ msgstr "Gimmicks" #, fuzzy #~ msgid "Hide first track" #~ msgstr "Sakrij prvu traku" #, fuzzy #~ msgid "Hide the first track in the first pregap" #~ msgstr "Sakrij prvu traku u prvi predrazmak" #, fuzzy #~ msgid "Finished with errors" #~ msgstr "Završeno sa greškama" #, fuzzy #~ msgid "min" #~ msgstr "min" #, fuzzy #~ msgid "Available: %1 of %2" #~ msgstr "Dostupno: %1 od %2" #, fuzzy #~ msgid "%1 min" #~ msgstr "%1 min" #, fuzzy #~ msgid "Minutes" #~ msgstr "Minute" #, fuzzy #~ msgid "Megabytes" #~ msgstr "Megabajti" #, fuzzy #~ msgid "%1 MB" #~ msgstr "%1 MB" #, fuzzy #~ msgid "Custom..." #~ msgstr "Prilagođeno..." #, fuzzy #~ msgid "Custom Size" #~ msgstr "Nova veličina" #, fuzzy #~ msgid "Project" #~ msgstr "Projekat" #, fuzzy #~ msgid "Save Settings and close" #~ msgstr "Snimi podešeno i izađi" #, fuzzy #~ msgid "Saves the settings to the project and closes the burn dialog." #~ msgstr "Snima podešeno u projekt i zatvara dijalog snimanja." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There seems to be not enough free space in temporary directory. Write " #~ "anyway?" #~ msgstr "" #~ "Izgleda da nema dovoljno mjesta u privremenom direktoriju. Da svejedno " #~ "pišem?" #, fuzzy #~ msgid "Copies" #~ msgstr "Kopije" #, fuzzy #~ msgid "Image" #~ msgstr "Slika" #~ msgid "Reading Options..." #~ msgstr "Čitam opcije..." #~ msgid "Searching for external programs..." #~ msgstr "Tražim vanjske programe..." #~ msgid "Scanning for CD devices..." #~ msgstr "Tražim CD uređaje..."