# translation of k3bsetup.po to # # Ilpo Kantonen , 2005. # Mikael Lammentausta , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: k3bsetup\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-01 08:29+0300\n" "Last-Translator: Mikko Saarinen \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ilpo Kantonen,Mikko Saarinen" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ilpo@iki.fi,mikko.s.saarinen@mbnet.fi" #: k3bsetup2.cpp:130 msgid "" "

This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b " "in order to burn CDs and DVDs.

It does not take things like devfs or " "resmgr into account. In most cases this is not a problem but on some systems " "the permissions may be altered the next time you login or restart your " "computer. In those cases it is best to consult the distribution " "documentation.

Caution: Although K3bSetup 2 should not be able to " "mess up your system no guarantee can be given." msgstr "" "

Tämä yksinkertainen apuohjelma pystyy asettamaan oikeudet joita K3b " "tarvitsee pystyäkseen polttamaan CD- ja DVD-levyjä.

Se ei vaikuta " "käyttäjätunnusten devfs tai resmgr resursseihin. Useimmissa tapauksissa tämä " "ei ole ongelma, mutta joissain järjestelmissä oikeudet saattavat olla " "muuttuneet kun seuraavan kerran kirjaudut sisään tai käynnistät tietokoneen " "uudelleen. Niissä tapauksissa on parasta turvautua jakelun dokumentointiin." "

Varoitus: Vaikka K3bSetup 2:n ei pitäisi pystyä sotkemaan " "järjestelmääsi, mitään takuita ei voida antaa." #: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345 msgid "no change" msgstr "ei muutoksia" #: k3bsetup2.cpp:298 msgid "Generic SCSI Device" msgstr "Yleinen SCSI-laite" #: k3bsetup2.cpp:408 #, c-format msgid "There is no group %1." msgstr "Ryhmää %1 ei ole olemassa." #: k3bsetup2.cpp:479 msgid "Successfully updated all permissions." msgstr "Kaikki oikeudet on päivitetty onnistuneesti." #: k3bsetup2.cpp:482 msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root." msgstr "" "Kaikkia oikeuksia ei voitu päivittää. Sinun pitäisi käynnistää K3bSetup 2 " "pääkäyttäjänä." #: k3bsetup2.cpp:484 msgid "Could not update all permissions." msgstr "Kaikkia lupia ei voitu Kaikkia oikeuksia ei voitu päivittää." #: k3bsetup2.cpp:495 msgid "" "

K3bSetup 2

This simple setup assistant is able to set the " "permissions needed by K3b in order to burn CDs and DVDs.

It does not take " "into account devfs or resmgr, or similar. In most cases this is not a " "problem, but on some systems the permissions may be altered the next time " "you login or restart your computer. In these cases it is best to consult the " "distribution's documentation.

The important task that K3bSetup 2 performs " "is grant write access to the CD and DVD devices.

Caution: Although " "K3bSetup 2 should not be able to damage your system, no guarantee can be " "given." msgstr "" "

K3bSetup 2

K3bSetup 2

Tämä yksinkertainen apuohjelma " "pystyy asettamaan oikeudet joita K3b tarvitsee pystyäkseen polttamaan CD- ja " "DVD-levyjä.

Se ei vaikuta käyttäjätunnusten devfs tai resmgr resursseihin. " "Useimmissa tapauksissa tämä ei ole ongelma, mutta joissain järjestelmissä " "oikeudet saattavat olla muuttuneet kun seuraavan kerran kirjaudut sisään tai " "käynnistät tietokoneen uudelleen. Niissä tapauksissa on parasta turvautua " "jakelun dokumentointiin.

K3bSetup 2:n tärkein tehtävä on sallia " "kirjoittaminen CD- ja DVD-laitteisiin.

Varoitus: Vaikka K3bSetup 2:" "n ei pitäisi pystyä sotkemaan järjestelmääsi, mitään takuita ei voida antaa." #: k3bsetup2.cpp:527 msgid "Location of New Drive" msgstr "Uuden aseman sijainti" #: k3bsetup2.cpp:528 msgid "" "Please enter the device name where K3b should search\n" "for a new drive (example: /dev/mebecdrom):" msgstr "" "Anna laitteen nimi, mistä K3b:n tulisi etsiä\n" "uutta asemaa (esimerkki: /dev/mebecdrom):" #: k3bsetup2.cpp:539 #, c-format msgid "" "Could not find an additional device at\n" "%1" msgstr "" "Lisälaitetta ei löytynyt paikassa\n" "%1" #: base_k3bsetup2.ui:35 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: base_k3bsetup2.ui:54 #, no-c-format msgid "Use burning group:" msgstr "Käytä polttamiseen ryhmää:" #: base_k3bsetup2.ui:57 #, no-c-format msgid "" "

If this option is checked, only the users in the specified group will be " "able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices " "and the CD recording programs used by K3b.

\n" "

Otherwise all users on the system have access to the devices and to all " "K3b functionality." msgstr "" "

Jos tämä asetus on valittuna, vain määrättyyn ryhmään kuuluvat käyttäjät " "voivat polttaa CD- ja DVD-levyjä, sillä vain heillä on pääsy laitteisiin ja " "CD-poltto-ohjelmiin joita K3b käyttää.

\n" "

Muutoin järjestelmän kaikilla käyttäjillä on pääsy laitteisiin ja K3b:n " "kaikkiin toimintoihin." # yhteensopivuuden takia 'burning' #: base_k3bsetup2.ui:69 #, no-c-format msgid "burning" msgstr "burning" #: base_k3bsetup2.ui:104 #, no-c-format msgid "Users allowed to burn (separated by space):" msgstr "Käyttäjät joilla on oikeus polttamiseen (eroteltuna välilyönnillä):" #: base_k3bsetup2.ui:124 #, no-c-format msgid "Devices" msgstr "Laitteet" #: base_k3bsetup2.ui:135 #, no-c-format msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed" msgstr "Valitse laitteet joiden oikeuksia haluat muutettavan" #: base_k3bsetup2.ui:141 #, no-c-format msgid "Device" msgstr "Laite" #: base_k3bsetup2.ui:152 #, no-c-format msgid "Devicenode" msgstr "Laitetiedosto" #: base_k3bsetup2.ui:163 base_k3bsetup2.ui:294 #, no-c-format msgid "Permissions" msgstr "Oikeudet" #: base_k3bsetup2.ui:174 base_k3bsetup2.ui:305 #, no-c-format msgid "New Permissions" msgstr "Uudet oikeudet" #: base_k3bsetup2.ui:217 #, no-c-format msgid "Add Device..." msgstr "Lisää laite..." #: base_k3bsetup2.ui:229 #, no-c-format msgid "External Programs" msgstr "Ulkoiset ohjelmat" #: base_k3bsetup2.ui:244 #, no-c-format msgid "Found Programs" msgstr "Löydetyt ohjelmat" #: base_k3bsetup2.ui:255 #, no-c-format msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed" msgstr "Valitse ohjelmat joiden oikeuksia haluat muutettavan" #: base_k3bsetup2.ui:261 #, no-c-format msgid "Program" msgstr "Ohjelma" #: base_k3bsetup2.ui:272 #, no-c-format msgid "Version" msgstr "Versio" #: base_k3bsetup2.ui:283 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Polku" #: base_k3bsetup2.ui:325 base_k3bsetup2.ui:336 #, no-c-format msgid "Search Path" msgstr "Hakupolku" #: base_k3bsetup2.ui:347 #, no-c-format msgid "" "Hint: to force K3b to use another than the default name for the " "executable specify it in the search path." msgstr "" "Vihje: pakottaaksesi K3b:n käyttämään muuta kuin oletusnimeä " "ohjelmalle, määrittele se hakupolussa." #~ msgid "k3bsetup2" #~ msgstr "k3bsetup2" #~ msgid "K3bSetup 2" #~ msgstr "K3bSetup 2" #, fuzzy #~ msgid "(C) 2003-2007 Sebastian Trueg" #~ msgstr "(C) 2003-2004 Sebastian Trueg" #~ msgid "K3bSetup" #~ msgstr "K3bSetup"