diff --git a/cs/messages/k3b.po b/cs/messages/k3b.po index 2553e47..cde9e24 100644 --- a/cs/messages/k3b.po +++ b/cs/messages/k3b.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 diff --git a/de/messages/k3b.po b/de/messages/k3b.po index 138312d..9ac7af4 100644 --- a/de/messages/k3b.po +++ b/de/messages/k3b.po @@ -3029,10 +3029,10 @@ msgstr "" "
Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b eine DVD-RW auch dann " "formatieren, wenn sie leer ist. Dies kann auch zum Formatieren einer DVD±RW " "im eingeschränkten Überschreiben-Modus genutzt werden.
Vorsicht: " -"Es wird nicht empfohlen, eine DVD oft zu formatieren, da sie schon nach 10-" -"20 Mal unbrauchbar werden kann.DVD+RW-Medien müssen nur einmal formatiert " -"werden. Danach werden sie einfach überschrieben. Selbiges gilt für DVD-RW im " -"eingeschränkten Überschreiben-Modus.
" +"Es wird nicht empfohlen, eine DVD oft zu formatieren, da sie schon nach " +"10-20 Mal unbrauchbar werden kann.DVD+RW-Medien müssen nur einmal " +"formatiert werden. Danach werden sie einfach überschrieben. Selbiges gilt " +"für DVD-RW im eingeschränkten Überschreiben-Modus.
" #: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95 msgid "Try to perform quick formatting" @@ -3704,11 +3704,11 @@ msgid "" "normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, " "please install it first. (sudo apt-get install normalize-audio)" msgstr "" -"Das externe Programm normalize-audio ist nicht " -"installiert.
K3b benutzt normalize-audio " -"(http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) zum Normalisieren von Audio-" -"Stücken. Um diese Funktion nutzen zu können, installieren Sie bitte erst das " -"fehlende Programm z.B. aus den Archiven Ihrer Distribution." +"
Das externe Programm normalize-audio ist nicht installiert." +"b>
K3b benutzt normalize-audio (http://www1.cs.columbia.edu/" +"~cvaill/normalize/) zum Normalisieren von Audio-Stücken. Um diese Funktion " +"nutzen zu können, installieren Sie bitte erst das fehlende Programm z.B. aus " +"den Archiven Ihrer Distribution." #: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337 @@ -4001,8 +4001,8 @@ msgstr "" "Emulation\" ist, sollten Sie hier ein Disketten-Abbild verwenden. Sie können " "ein solches erzeugen, indem Sie den Inhalt einer Diskette auslesen:
dd " "if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.imgoder Sie verwenden ein spezielles " -"Programm zu diesem Zweck aus dem Internet." +"Programm zu diesem Zweck aus dem Internet." #: projects/k3bbootimageview.cpp:146 msgid "No Floppy image selected" @@ -4761,7 +4761,8 @@ msgstr "" #: projects/k3bdataview.cpp:89 msgid "Modify the bootable settings of the current project" -msgstr "Ermöglicht das Ändern der Start-Einstellungen für das aktuelle Projekt." +msgstr "" +"Ermöglicht das Ändern der Start-Einstellungen für das aktuelle Projekt." #: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81 msgid "Volume Name:" @@ -5008,11 +5009,11 @@ msgid "" "normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, " "please install it first (sudo apt-get install normalize-audio." msgstr "" -"
Das externe Programm normalize-audio ist nicht " -"installiert.
K3b benutzt normalize-audio " -"(http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) zum Normalisieren von Audio-" -"Stücken. Um diese Funktion nutzen zu können, installieren Sie bitte erst das " -"fehlende Programm z.B. aus den Archiven Ihrer Distribution." +"
Das externe Programm normalize-audio ist nicht installiert." +"b>
K3b benutzt normalize-audio (http://www1.cs.columbia.edu/" +"~cvaill/normalize/) zum Normalisieren von Audio-Stücken. Um diese Funktion " +"nutzen zu können, installieren Sie bitte erst das fehlende Programm z.B. aus " +"den Archiven Ihrer Distribution." #: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45 msgid "Audio Tracks" @@ -6080,8 +6081,8 @@ msgid "" msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass eine komplette Dateistruktur für Video-DVDs " "bereitstellt werden muss. K3b unterstützt noch nicht die Video-Umwandlung " -"und Vorbereitung von Video-Objektdateien. Die Dateien \"VTS_X_YY.VOB\" und \"" -"VTS_X_YY.IFO\" werden daher benötigt." +"und Vorbereitung von Video-Objektdateien. Die Dateien \"VTS_X_YY.VOB\" und " +"\"VTS_X_YY.IFO\" werden daher benötigt." #: projects/k3bvideodvdview.cpp:74 msgid "K3b Video DVD Restrictions" @@ -6765,9 +6766,9 @@ msgid "" "This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image file." "
Note: This option is slated to disappear." msgstr "" -"Diese Option wird bei binären CD-Abbildern verwendet. Dadurch wird \"" -"vcdxrip\" den 2336-Byte-Sektormodus für die Abbilddatei verwenden. " -"
Hinweis: Es ist geplant, diese Option zu entfernen." +"Diese Option wird bei binären CD-Abbildern verwendet. Dadurch wird " +"\"vcdxrip\" den 2336-Byte-Sektormodus für die Abbilddatei verwenden. " +"p>Hinweis: Es ist geplant, diese Option zu entfernen." #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146 msgid "Create XML description file." @@ -8566,8 +8567,8 @@ msgstr "" "\n" "
Alle Symlinks verwerfen
\n"
"K3b verwirft alle symbolischen Links, die dem Projekt hinzugefügt wurden. "
-"Dies bedeutet, dass das resultierende Dateisystem überhaupt keine Links hat."
-"\n"
+"Dies bedeutet, dass das resultierende Dateisystem überhaupt keine Links "
+"hat.\n"
"\n"
"
Folgen Sie symlinks
\n"
"Jeder symbolische Link im Projekt wird durch den Inhalt der Datei ersetzt, "
@@ -9977,8 +9978,8 @@ msgstr ""
"Aktion. So kann man z. B. Vorgaben zum Kopieren von CDs einstellen. Diese \n"
"Vorgaben werden dann jedesmal beim Öffnen des CD-Kopieren-Dialogs geladen. \n"
"Falls Sie mal unsicher sind, ob Ihre Einstellungen geeignet sind, \n"
-"stellt der Knopf K3b-Voreinstellungen die K3b "
-"Voreinstellungen \n"
+"stellt der Knopf K3b-Voreinstellungen die K3b Voreinstellungen"
+"em> \n"
"wieder her.
O programa externo normalize-audio não está instalado.
" -"O K3b usa o normalize-audio (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" -"normalize/) para normalizar as faixas de áudio. Para poder usar esta " +"
O programa externo normalize-audio não está instalado." +"b>
O K3b usa o normalize-audio (http://www1.cs.columbia.edu/" +"~cvaill/normalize/) para normalizar as faixas de áudio. Para poder usar esta " "funcionalidade, instale-a primeiro, por favor. (sudo apt-get install " "normalize-audio)" @@ -4957,9 +4957,9 @@ msgid "" "normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, " "please install it first (sudo apt-get install normalize-audio." msgstr "" -"
O programa externo normalize-audio não está instalado.
" -"O K3b usa o normalize-audio (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" -"normalize/) para normalizar as faixas de áudio. Para poder usar esta " +"
O programa externo normalize-audio não está instalado." +"b>
O K3b usa o normalize-audio (http://www1.cs.columbia.edu/" +"~cvaill/normalize/) para normalizar as faixas de áudio. Para poder usar esta " "funcionalidade, instale-a primeiro, por favor. (sudo apt-get install " "normalize-audio)." @@ -7423,8 +7423,8 @@ msgstr "" "pretenderão codificar com uma qualidade de 5 ou, para o acoplamento estéreo " "sem perdas, de 6. O valor de qualidade por omissão é igual a 3, o que " "corresponde mais ou menos a 110kbps, e dá um menor tamanho de ficheiro e uma " -"fidelidade significativamente melhor que a compressão de MP3 a " -"128kbps.
Esta explicação é baseada na do site www.vorbis.com FAQ." +"fidelidade significativamente melhor que a compressão de MP3 a 128kbps." +"
Esta explicação é baseada na do site www.vorbis.com FAQ." #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473 msgid "(targetted VBR of %1)" @@ -9932,8 +9932,8 @@ msgstr "" "valores por omissão\n" "para essa acção. Assim, uma pessoa pode, por exemplo, definir os valores por " "omissão para a cópia de CDs. Esses valores\n" -"são carregados de cada vez que a janela de Cópia de CD é aberta. O botão " -"predefinições do K3b\n" +"são carregados de cada vez que a janela de Cópia de CD é aberta. O botão " +"predefinições do K3b\n" "irá repor os valores de fábrica no caso de você não saber se as " "opções que escolheu\n" "são apropriadas.
\n"