Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (1750 of 1750 strings)

Translation: applications/k3b
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/k3b/it/
pull/1/head
stefano 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 4d70a047cb
commit 66c4d33a01

@ -6,20 +6,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: k3b\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 10:39+0100\n"
"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-27 23:15+0000\n"
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/k3b/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"<kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
"org>\n"
"org>\n"
"org>\n"
"org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -531,7 +527,7 @@ msgstr "Controllo del sistema"
#: k3bapplication.cpp:184
msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations."
msgstr "K3b è attualmente occupato e non può iniziare un'altra operazione"
msgstr "K3b è attualmente occupato e non può iniziare un'altra operazione."
#: k3bapplication.cpp:185
msgid "K3b is busy"
@ -837,11 +833,11 @@ msgstr "nessuna copia"
#: k3bdiskinfoview.cpp:276
msgid "preemp"
msgstr "preemp"
msgstr "precorrerre"
#: k3bdiskinfoview.cpp:276
msgid "no preemp"
msgstr "no preemp"
msgstr "no precursore"
#: k3bdiskinfoview.cpp:277
msgid "incremental"
@ -853,7 +849,7 @@ msgstr "ininterrotto"
#: k3bdiskinfoview.cpp:305
msgid "CD-TEXT (excerpt)"
msgstr "CD-TEXT (excerpt)"
msgstr "CD-TEXT (estratto)"
#: k3bdiskinfoview.cpp:309
msgid "Performer"
@ -1503,8 +1499,8 @@ msgid ""
"_n: and %n session\n"
" and %n sessions"
msgstr ""
" e %n sessione\n"
" e %n sessioni"
"_n: and %n sessione\n"
" and %n sessioni"
#: k3bmedium.cpp:374
#, c-format
@ -1558,7 +1554,7 @@ msgstr "DVD_Dati%1"
#: k3bprojectmanager.cpp:244
#, c-format
msgid "VideoDVD%1"
msgstr "VideoDVD%1"
msgstr "DVDVideo%1"
#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55
msgid "Project"
@ -1566,11 +1562,11 @@ msgstr "Progetto"
#: k3bservicemenuinstaller.cpp:96
msgid "Failed to copy service menu files"
msgstr "Non si è riuscito a copiare i file menu di servizio."
msgstr "Non si è riuscito a copiare i file menu di servizio"
#: k3bservicemenuinstaller.cpp:116
msgid "Failed to remove service menu files"
msgstr "Non si è riuscito a rimuovere i file menu di servizio."
msgstr "Non si è riuscito a rimuovere i file menu di servizio"
#: k3bsidepanel.cpp:36
msgid "Folders"
@ -1586,7 +1582,7 @@ msgstr "Operazioni DVD"
#: k3bstatusbarmanager.cpp:60
msgid "Temp:"
msgstr "Temp:"
msgstr "temp:"
#: k3bstatusbarmanager.cpp:113
msgid "No info"
@ -1597,8 +1593,8 @@ msgid ""
"_n: 1 file in %1\n"
"%n files in %1"
msgstr ""
" un file in %1\n"
"%n file in %1"
"_n: 1 file in %1\n"
"%n files in %1"
#: k3bstatusbarmanager.cpp:170
#, c-format
@ -1615,7 +1611,7 @@ msgid ""
"_n: Audio CD (1 track)\n"
"Audio CD (%n tracks)"
msgstr ""
" CD audio (una traccia)\n"
"_n: CD audio (una traccia)\n"
"CD audio (%n tracce)"
#: k3bstatusbarmanager.cpp:202
@ -1636,8 +1632,8 @@ msgid ""
"_n: Video CD (1 track)\n"
"Video CD (%n tracks)"
msgstr ""
" CD video (una traccia)\n"
"Cd video (%n tracce)"
"_n:video CD (una traccia)\n"
"video CD (%n tracce)"
#: k3bstatusbarmanager.cpp:222
msgid "eMovix CD (%1)"
@ -2093,7 +2089,7 @@ msgstr "Aggiungi pulsante"
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85
msgid "Medium will be overwritten."
msgstr "Il supporto sarà sovrascritto"
msgstr "Il supporto sarà sovrascritto."
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122
msgid "Burn Medium"
@ -3657,7 +3653,6 @@ msgstr ""
"quando si scrive con cdrdao."
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>External program <em>normalize-audio</em> is not installed.</b><p>K3b "
"uses <em>normalize-audio</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
@ -3667,7 +3662,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Il programma esterno <em>normalize</em> non è installato.</b><p>K3b "
"usa <em>normalize</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) per "
"normalizzare le tracce audio. Per usufruire di questa funzionalità è "
"necessario prima installare detta applicazione."
"necessario prima installare detta applicazione.(normalize-audio)"
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337
@ -3911,7 +3906,7 @@ msgstr "Immagini di boot"
#: projects/k3bbootimageview.cpp:57
msgid "Floppy"
msgstr "Dischetto"
msgstr "floppy"
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:134 projects/k3bbootimageview.cpp:59
#, no-c-format
@ -4274,11 +4269,11 @@ msgstr ""
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263
msgid "Rock Ridge"
msgstr "Rock Ridge"
msgstr "rock ridge"
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265
msgid "Joliet"
msgstr "Joliet"
msgstr "joliet"
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267
msgid "UDF"
@ -4954,7 +4949,6 @@ msgstr ""
"che provano a suonare la traccia dati."
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:311
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>External program <em>normalize-audio</em> is not installed.</b><p>K3b "
"uses <em>normalize-audio</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
@ -5064,7 +5058,7 @@ msgstr "Scarta tutte le modifiche e chiudi"
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82
msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it."
msgstr "Scarta tutti i cambiamenti fatti nella finestra e chiudila"
msgstr "Scarta tutti i cambiamenti fatti nella finestra e chiudila."
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156
msgid "Start the image creation"
@ -5724,7 +5718,7 @@ msgstr "Velocità fotogrammi"
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87
msgid "Muxrate"
msgstr "Muxrate"
msgstr "Mux rate"
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88
msgid "Duration"
@ -5870,7 +5864,7 @@ msgstr "Lunghezza:"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:394
msgid "Muxrate:"
msgstr "Muxrate:"
msgstr "Mux rate:"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:456
msgid "Enable playback control (for the whole CD)"
@ -6050,11 +6044,11 @@ msgstr "Apri la finestra delle proprietà"
#: projects/kostore/koStore.cc:161
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr ""
msgstr "il modo cartella non è supportato per indirizzi esterni."
#: projects/kostore/koStore.cc:162
msgid "KOffice Storage"
msgstr ""
msgstr "KOffice archivio"
#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36
msgid "Artist"
@ -6843,7 +6837,7 @@ msgstr "Titolo %1 estratto correttamente"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149
#, c-format
msgid "Failed to rip title %1"
msgstr "Impossibile estrarre il titolo '%1'."
msgstr "Impossibile estrarre il titolo %1"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179
#, c-format
@ -6889,7 +6883,7 @@ msgid ""
"_n: %n chapter\n"
"%n chapters"
msgstr ""
" %n capitolo\n"
"_n: %n capitolo\n"
"%n capitoli"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253
@ -6961,7 +6955,7 @@ msgid ""
"_n: %n title\n"
"%n titles"
msgstr ""
" %n titolo\n"
"_n: %n titolo\n"
"%n titoli"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128
@ -7228,7 +7222,7 @@ msgstr "Mono"
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408
msgid "Dual"
msgstr "Dual"
msgstr "doppio"
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:212
@ -8242,7 +8236,7 @@ msgid "Preemph&asis"
msgstr "Preenf&asi"
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:207
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in "
"audio Q_SIGNALS usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal "
@ -8627,7 +8621,7 @@ msgstr "Seleziona un file astratto dal progetto"
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:314
#, no-c-format
msgid "Select a copyright file from the project"
msgstr "Seleziona un file di copyright dal progetto."
msgstr "Seleziona un file di copyright dal progetto"
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:324
#, no-c-format
@ -8875,7 +8869,7 @@ msgid ""
"like controlling the media player."
msgstr ""
"<p>La mappatura della tastiera selezionata qui sarà usata per i comandi "
"eMovix quali il controllo del riproduttore multimediale"
"eMovix quali il controllo del riproduttore multimediale."
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:263
#, no-c-format
@ -9106,8 +9100,7 @@ msgstr "Informazioni sull'inclusione condizionale"
#, no-c-format
msgid ""
"Please select the audio streams you want to include in every ripped title"
msgstr ""
"Seleziona i flussi audio che desideri includere in ogni titolo estratto."
msgstr "Seleziona i flussi audio che desideri includere in ogni titolo estratto"
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:51
#, no-c-format
@ -9898,7 +9891,6 @@ msgstr ""
"p>\n"
#: tips:17
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings "
"like most\n"

Loading…
Cancel
Save