|
|
|
@ -6,20 +6,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: k3b\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 10:39+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-27 23:15+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/k3b/it/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"<kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"org>\n"
|
|
|
|
|
"org>\n"
|
|
|
|
|
"org>\n"
|
|
|
|
|
"org>\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -531,7 +527,7 @@ msgstr "Controllo del sistema"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bapplication.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations."
|
|
|
|
|
msgstr "K3b è attualmente occupato e non può iniziare un'altra operazione"
|
|
|
|
|
msgstr "K3b è attualmente occupato e non può iniziare un'altra operazione."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bapplication.cpp:185
|
|
|
|
|
msgid "K3b is busy"
|
|
|
|
@ -837,11 +833,11 @@ msgstr "nessuna copia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bdiskinfoview.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid "preemp"
|
|
|
|
|
msgstr "preemp"
|
|
|
|
|
msgstr "precorrerre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bdiskinfoview.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid "no preemp"
|
|
|
|
|
msgstr "no preemp"
|
|
|
|
|
msgstr "no precursore"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bdiskinfoview.cpp:277
|
|
|
|
|
msgid "incremental"
|
|
|
|
@ -853,7 +849,7 @@ msgstr "ininterrotto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bdiskinfoview.cpp:305
|
|
|
|
|
msgid "CD-TEXT (excerpt)"
|
|
|
|
|
msgstr "CD-TEXT (excerpt)"
|
|
|
|
|
msgstr "CD-TEXT (estratto)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bdiskinfoview.cpp:309
|
|
|
|
|
msgid "Performer"
|
|
|
|
@ -1503,8 +1499,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: and %n session\n"
|
|
|
|
|
" and %n sessions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" e %n sessione\n"
|
|
|
|
|
" e %n sessioni"
|
|
|
|
|
"_n: and %n sessione\n"
|
|
|
|
|
" and %n sessioni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bmedium.cpp:374
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -1558,7 +1554,7 @@ msgstr "DVD_Dati%1"
|
|
|
|
|
#: k3bprojectmanager.cpp:244
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "VideoDVD%1"
|
|
|
|
|
msgstr "VideoDVD%1"
|
|
|
|
|
msgstr "DVDVideo%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Project"
|
|
|
|
@ -1566,11 +1562,11 @@ msgstr "Progetto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bservicemenuinstaller.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Failed to copy service menu files"
|
|
|
|
|
msgstr "Non si è riuscito a copiare i file menu di servizio."
|
|
|
|
|
msgstr "Non si è riuscito a copiare i file menu di servizio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bservicemenuinstaller.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Failed to remove service menu files"
|
|
|
|
|
msgstr "Non si è riuscito a rimuovere i file menu di servizio."
|
|
|
|
|
msgstr "Non si è riuscito a rimuovere i file menu di servizio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bsidepanel.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
|
@ -1586,7 +1582,7 @@ msgstr "Operazioni DVD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bstatusbarmanager.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Temp:"
|
|
|
|
|
msgstr "Temp:"
|
|
|
|
|
msgstr "temp:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bstatusbarmanager.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "No info"
|
|
|
|
@ -1597,8 +1593,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 file in %1\n"
|
|
|
|
|
"%n files in %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" un file in %1\n"
|
|
|
|
|
"%n file in %1"
|
|
|
|
|
"_n: 1 file in %1\n"
|
|
|
|
|
"%n files in %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bstatusbarmanager.cpp:170
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -1615,7 +1611,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Audio CD (1 track)\n"
|
|
|
|
|
"Audio CD (%n tracks)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" CD audio (una traccia)\n"
|
|
|
|
|
"_n: CD audio (una traccia)\n"
|
|
|
|
|
"CD audio (%n tracce)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bstatusbarmanager.cpp:202
|
|
|
|
@ -1636,8 +1632,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Video CD (1 track)\n"
|
|
|
|
|
"Video CD (%n tracks)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" CD video (una traccia)\n"
|
|
|
|
|
"Cd video (%n tracce)"
|
|
|
|
|
"_n:video CD (una traccia)\n"
|
|
|
|
|
"video CD (%n tracce)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bstatusbarmanager.cpp:222
|
|
|
|
|
msgid "eMovix CD (%1)"
|
|
|
|
@ -2093,7 +2089,7 @@ msgstr "Aggiungi pulsante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "Medium will be overwritten."
|
|
|
|
|
msgstr "Il supporto sarà sovrascritto"
|
|
|
|
|
msgstr "Il supporto sarà sovrascritto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Burn Medium"
|
|
|
|
@ -3657,7 +3653,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"quando si scrive con cdrdao."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>External program <em>normalize-audio</em> is not installed.</b><p>K3b "
|
|
|
|
|
"uses <em>normalize-audio</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
|
|
|
|
@ -3667,7 +3662,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Il programma esterno <em>normalize</em> non è installato.</b><p>K3b "
|
|
|
|
|
"usa <em>normalize</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) per "
|
|
|
|
|
"normalizzare le tracce audio. Per usufruire di questa funzionalità è "
|
|
|
|
|
"necessario prima installare detta applicazione."
|
|
|
|
|
"necessario prima installare detta applicazione.(normalize-audio)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327
|
|
|
|
|
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337
|
|
|
|
@ -3911,7 +3906,7 @@ msgstr "Immagini di boot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/k3bbootimageview.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Floppy"
|
|
|
|
|
msgstr "Dischetto"
|
|
|
|
|
msgstr "floppy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:134 projects/k3bbootimageview.cpp:59
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -4274,11 +4269,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263
|
|
|
|
|
msgid "Rock Ridge"
|
|
|
|
|
msgstr "Rock Ridge"
|
|
|
|
|
msgstr "rock ridge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265
|
|
|
|
|
msgid "Joliet"
|
|
|
|
|
msgstr "Joliet"
|
|
|
|
|
msgstr "joliet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267
|
|
|
|
|
msgid "UDF"
|
|
|
|
@ -4954,7 +4949,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"che provano a suonare la traccia dati."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:311
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>External program <em>normalize-audio</em> is not installed.</b><p>K3b "
|
|
|
|
|
"uses <em>normalize-audio</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
|
|
|
|
@ -5064,7 +5058,7 @@ msgstr "Scarta tutte le modifiche e chiudi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it."
|
|
|
|
|
msgstr "Scarta tutti i cambiamenti fatti nella finestra e chiudila"
|
|
|
|
|
msgstr "Scarta tutti i cambiamenti fatti nella finestra e chiudila."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156
|
|
|
|
|
msgid "Start the image creation"
|
|
|
|
@ -5724,7 +5718,7 @@ msgstr "Velocità fotogrammi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Muxrate"
|
|
|
|
|
msgstr "Muxrate"
|
|
|
|
|
msgstr "Mux rate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Duration"
|
|
|
|
@ -5870,7 +5864,7 @@ msgstr "Lunghezza:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:394
|
|
|
|
|
msgid "Muxrate:"
|
|
|
|
|
msgstr "Muxrate:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mux rate:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:456
|
|
|
|
|
msgid "Enable playback control (for the whole CD)"
|
|
|
|
@ -6050,11 +6044,11 @@ msgstr "Apri la finestra delle proprietà"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/kostore/koStore.cc:161
|
|
|
|
|
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "il modo cartella non è supportato per indirizzi esterni."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/kostore/koStore.cc:162
|
|
|
|
|
msgid "KOffice Storage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "KOffice archivio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Artist"
|
|
|
|
@ -6843,7 +6837,7 @@ msgstr "Titolo %1 estratto correttamente"
|
|
|
|
|
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to rip title %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile estrarre il titolo '%1'."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile estrarre il titolo %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -6889,7 +6883,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: %n chapter\n"
|
|
|
|
|
"%n chapters"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" %n capitolo\n"
|
|
|
|
|
"_n: %n capitolo\n"
|
|
|
|
|
"%n capitoli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253
|
|
|
|
@ -6961,7 +6955,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: %n title\n"
|
|
|
|
|
"%n titles"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" %n titolo\n"
|
|
|
|
|
"_n: %n titolo\n"
|
|
|
|
|
"%n titoli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128
|
|
|
|
@ -7228,7 +7222,7 @@ msgstr "Mono"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408
|
|
|
|
|
msgid "Dual"
|
|
|
|
|
msgstr "Dual"
|
|
|
|
|
msgstr "doppio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410
|
|
|
|
|
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:212
|
|
|
|
@ -8242,7 +8236,7 @@ msgid "Preemph&asis"
|
|
|
|
|
msgstr "Preenf&asi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:207
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in "
|
|
|
|
|
"audio Q_SIGNALS usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal "
|
|
|
|
@ -8627,7 +8621,7 @@ msgstr "Seleziona un file astratto dal progetto"
|
|
|
|
|
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:314
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select a copyright file from the project"
|
|
|
|
|
msgstr "Seleziona un file di copyright dal progetto."
|
|
|
|
|
msgstr "Seleziona un file di copyright dal progetto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:324
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -8875,7 +8869,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"like controlling the media player."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>La mappatura della tastiera selezionata qui sarà usata per i comandi "
|
|
|
|
|
"eMovix quali il controllo del riproduttore multimediale"
|
|
|
|
|
"eMovix quali il controllo del riproduttore multimediale."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:263
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -9107,7 +9101,7 @@ msgstr "Informazioni sull'inclusione condizionale"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please select the audio streams you want to include in every ripped title"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Seleziona i flussi audio che desideri includere in ogni titolo estratto."
|
|
|
|
|
"Seleziona i flussi audio che desideri includere in ogni titolo estratto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:51
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -9898,7 +9892,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:17
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings "
|
|
|
|
|
"like most\n"
|
|
|
|
|