You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gwenview-i18n/he/messages/gwenview.po

1771 lines
37 KiB

# translation of gwenview.po to
# KDE Hebrew Localization Project
# Translation of gwenview.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2003 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
# דיאגו יסטרובני <elcuco@kde.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gwenview\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-09 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 17:35+0300\n"
"Last-Translator: דיאגו יסטרובני <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: app/bookmarkdialog.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Add/Edit Bookmark Folder"
msgstr "ספריית האב"
#: app/bookmarkdialog.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Add/Edit Bookmark"
msgstr "ספריית האב"
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:208
msgid ""
"_: Add a bookmark (keep it short)\n"
"Add"
msgstr ""
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:211
msgid ""
"_: Remove a bookmark (keep it short)\n"
"Remove"
msgstr ""
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "ספריית האב"
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark Folder..."
msgstr "ספריית האב"
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:302
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:393
msgid ""
"Are you sure you want to delete the bookmark folder <b>%1</b>?<br>This will "
"delete the folder and all the bookmarks in it."
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התיקייה <b>%1</b>?"
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Delete Bookmark &Folder"
msgstr "ספריית האב"
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:397
msgid "Are you sure you want to delete the bookmark <b>%1</b>?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התיקייה <b>%1</b>?"
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Delete &Bookmark"
msgstr "ספריית האב"
#: app/configdialog.cpp:122 app/configimagelistpage.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Image List"
msgstr "עורך חיצוני:"
#: app/configdialog.cpp:122
msgid "Image List"
msgstr "רשימת תמונות"
#: app/configdialog.cpp:126 app/configimageviewpage.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Image View"
msgstr "הגדרות Gwenview"
#: app/configdialog.cpp:126
msgid "Image View"
msgstr "תצוגת תמונה"
#: app/configdialog.cpp:130 app/configfullscreenpage.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Full Screen Mode"
msgstr "התחל במצב מסך מלא"
#: app/configdialog.cpp:130
msgid "Full Screen"
msgstr "מצב מסך מלא"
#: app/configdialog.cpp:134 app/configfileoperationspage.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure File Operations"
msgstr "עורך חיצוני:"
#: app/configdialog.cpp:134
msgid "File Operations"
msgstr "ניהול קבצים"
#: app/configdialog.cpp:138
#, fuzzy
msgid "SlideShow"
msgstr "מצגת שקופיות"
#: app/configdialog.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Configure KIPI Plugins"
msgstr "עורך חיצוני:"
#: app/configdialog.cpp:145
msgid "KIPI Plugins"
msgstr ""
#: app/configdialog.cpp:152 app/configmiscpage.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "רשימת תמונות"
#: app/configdialog.cpp:152
msgid "Misc"
msgstr "שונות"
#: app/configdialog.cpp:248
#, c-format
msgid "Cache size is %1"
msgstr "גודל המטמון עומד על %1"
#: app/configdialog.cpp:255
msgid "/path/to/some/image.jpg"
msgstr ""
#: app/configdialog.cpp:258
#, fuzzy
msgid "A comment"
msgstr "דפדוף"
#: app/configdialog.cpp:276
msgid "Cache is already empty."
msgstr "המטמון כבר ריק."
#: app/configdialog.cpp:281
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the "
"folder <b>%1</b>."
msgstr ""
"האם אתה בטוח שברצונך לרוקן את מטמון הדוגמיות? דבר זה יביא להסרת התיקייה <b>"
"%1</b>."
#: app/configdialog.cpp:291 app/configdialog.cpp:301
msgid "Cache emptied."
msgstr "המטמון רוקן."
#: app/dirviewcontroller.cpp:93 app/mainwindow.cpp:496
msgid "New Folder..."
msgstr "תיקייה חדשה"
#: app/dirviewcontroller.cpp:95
msgid "Rename..."
msgstr "שינוי שם..."
#: app/kipiinterface.cpp:165
#, fuzzy
msgid "%1 (Selected Images)"
msgstr "תמונה"
#: app/configslideshowpage.ui:43 app/main.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "התחל במצב מסך מלא"
#: app/main.cpp:37
msgid "Filter by file type"
msgstr ""
#: app/main.cpp:38
msgid "Filter by file pattern (*.jpg, 01*...)"
msgstr ""
#: app/main.cpp:39
msgid "Only show files newer or equal to <date>"
msgstr ""
#: app/main.cpp:40
msgid "Only show files older or equal to <date>"
msgstr ""
#: app/main.cpp:41
msgid "A starting file or folder"
msgstr "קובץ או תיקייה התחלתיים"
#: app/main.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Gwenview"
msgstr "הגדרות Gwenview"
#: app/main.cpp:108
#, fuzzy
msgid "An image viewer for TDE"
msgstr "מציג תמונות ל-KDE"
#: app/main.cpp:110
msgid "Main developer"
msgstr ""
#: app/main.cpp:111
msgid "Developer"
msgstr ""
#: app/main.cpp:113
msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)"
msgstr ""
#: app/main.cpp:114
msgid ""
"Address bar (v0.16.0)\n"
"History support (v1.0.0)"
msgstr ""
#: app/main.cpp:115
msgid "File operation patch (v0.9.2)"
msgstr ""
#: app/main.cpp:116
msgid ""
"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file "
"(v0.16.0)"
msgstr ""
#: app/main.cpp:117
msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)"
msgstr ""
#: app/main.cpp:118
msgid "First RPM spec file"
msgstr ""
#: app/main.cpp:119
msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)"
msgstr ""
#: app/main.cpp:120
msgid "Printing support (v1.0.0)"
msgstr ""
#: app/main.cpp:121
msgid ""
"File info view (v1.0.0)\n"
"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)"
msgstr ""
#: app/main.cpp:122
msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)"
msgstr ""
#: app/main.cpp:123
msgid ""
"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a "
"folder (v0.15.0)"
msgstr ""
#: app/main.cpp:124
msgid ""
"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 "
"(v0.15.0)"
msgstr ""
#: app/main.cpp:125
msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)"
msgstr ""
#: app/main.cpp:126
msgid "Integration in Konqueror folder context menu"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:491 gvcore/imageviewcontroller.cpp:505
#, fuzzy
msgid "External Tools"
msgstr "עורך חיצוני:"
#: app/mainwindow.cpp:769
msgid ""
"You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:771 app/mainwindow.cpp:1003
msgid "Reset"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:807
msgid "%1/%2"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:809
#, fuzzy
msgid "No images"
msgstr "תמונה"
#: app/mainwindow.cpp:817
msgid "%1 x %2 pixels"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:887
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
#: app/mainwindow.cpp:894 app/mainwindow.cpp:899
msgid "Folders"
msgstr "תיקיות"
#: app/mainwindow.cpp:913
#, fuzzy
msgid "Image Comment"
msgstr "דפדוף"
#: app/mainwindow.cpp:937
msgid ""
"<qt><b>Configuration update</b><br>Due to some changes in the dock behavior, "
"your old dock configuration has been discarded. Please adjust your docks "
"again.</qt>"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:965
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr "דפדוף"
#: app/mainwindow.cpp:968
#, fuzzy
msgid "View Image"
msgstr "תמונה"
#: app/mainwindow.cpp:976
msgid "&Rename..."
msgstr "שי&נוי שם..."
#: app/mainwindow.cpp:977
msgid "&Copy To..."
msgstr "הע&תקה אל..."
#: app/mainwindow.cpp:978
msgid "&Move To..."
msgstr "העב&רה אל..."
#: app/mainwindow.cpp:979
#, fuzzy
msgid "&Link To..."
msgstr "העב&רה אל..."
#: app/mainwindow.cpp:985 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Rotate &Left"
msgstr "&סובב שמאלה"
#: app/mainwindow.cpp:986 gvdirpart/gvdirpart.cpp:91
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Rotate &Right"
msgstr "סובב &ימינה"
#: app/mainwindow.cpp:987
msgid "&Mirror"
msgstr "&הפוך אופקית"
#: app/mainwindow.cpp:988
msgid "&Flip"
msgstr "הפוך &אנכית"
#: app/mainwindow.cpp:995
msgid "Slide Show"
msgstr "מצגת שקופיות"
#: app/mainwindow.cpp:999
msgid "Up"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:1000
msgid "Home"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:1010 gvcore/externaltoolcontext.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Configure External Tools..."
msgstr "עורך חיצוני:"
#: app/mainwindow.cpp:1095
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "הצג תפריט"
#: app/mainwindow.cpp:1227
#, fuzzy
msgid "Location Bar"
msgstr "סרגל כלים מיקום"
#: app/mainwindow.cpp:1233
#, fuzzy
msgid "Clear Location Bar"
msgstr "נקה את תיבת המיקום"
#: app/mainwindow.cpp:1238
msgid "L&ocation:"
msgstr "מ&יקום:"
#: app/mainwindow.cpp:1243
#, fuzzy
msgid "Go"
msgstr "&מעבר"
#: app/mainwindow.cpp:1321
msgid "No Plugin"
msgstr ""
#: app/mainwindow.cpp:1342
msgid "No KIPI support"
msgstr ""
#: app/metaedit.cpp:76
msgid "No image selected."
msgstr ""
#: app/metaedit.cpp:81
msgid "This image cannot be commented."
msgstr ""
#: app/metaedit.cpp:109
msgid "Type here to add a comment to this image."
msgstr ""
#: app/metaedit.cpp:112
msgid "No comment available."
msgstr ""
#: gvcore/bcgdialog.cpp:45 gvcore/imageview.cpp:364
msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma"
msgstr ""
#: gvcore/captionformatter.cpp:32
msgid "(No comment)"
msgstr ""
#: gvcore/deletedialog.cpp:44
#, fuzzy
msgid "About to delete selected files"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק קבצים אלה?"
#: gvcore/deletedialog.cpp:46
msgid "&Send to Trash"
msgstr ""
#: gvcore/deletedialog.cpp:67
#, c-format
msgid ""
"_n: <b>1</b> item selected.\n"
"<b>%n</b> items selected."
msgstr ""
#: gvcore/deletedialog.cpp:90
msgid ""
"_n: <qt>This item will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</"
"qt>\n"
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
#: gvcore/deletedialog.cpp:97
msgid ""
"_n: <qt>This item will be moved to the trash bin.</qt>\n"
"<qt>These items will be moved to the trash bin.</qt>"
msgstr ""
#: gvcore/document.cpp:446
msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
msgstr ""
#: gvcore/document.cpp:448
msgid "Shrink"
msgstr ""
#: gvcore/document.cpp:533
msgid ""
"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</"
"qt>"
msgstr "<qt>התמונה <b>%1</b> שונתה. האם ברצונך לשמור את השינויים?</qt>"
#: gvcore/document.cpp:607
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save the image to %1."
msgstr "אין אפשרות לשמור את הקובץ."
#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:93
msgid "Sorry, cannot save animated images."
msgstr ""
#: gvcore/documentimpl.cpp:99
msgid "No document to save"
msgstr ""
#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Could not save this JPEG file."
msgstr "אין אפשרות לשמור את הקובץ."
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:82
msgid "Gwenview cannot write files in this format."
msgstr ""
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:108
msgid "This is a circular link."
msgstr ""
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:118
msgid "This file is read-only."
msgstr ""
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:135
msgid "The %1 folder is read-only."
msgstr ""
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary file.\n"
"Reason: %1."
msgstr "אין אפשרות לשמור את הקובץ."
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:163
#, c-format
msgid ""
"Saving image to a temporary file failed.\n"
"Reason: %1."
msgstr ""
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write to %1."
msgstr "אין אפשרות לשמור את הקובץ."
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not upload the file to %1."
msgstr "אין אפשרות לשמור את הקובץ."
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:191
msgid "An error happened while saving."
msgstr ""
#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:130
msgid "%1 items"
msgstr ""
#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:69
msgid "Other..."
msgstr ""
#: gvcore/externaltooldialog.cpp:138
msgid "The tool name cannot be empty"
msgstr ""
#: gvcore/externaltooldialog.cpp:146
msgid "There is already a tool named \"%1\""
msgstr ""
#: gvcore/externaltooldialog.cpp:324
msgid "<Unnamed tool>"
msgstr ""
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:78 gvcore/filedetailview.cpp:81
#: gvcore/filterbar.ui:51
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: gvcore/filedetailview.cpp:82
msgid "Size"
msgstr "גודל"
#: gvcore/filedetailview.cpp:83
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
#: gvcore/filedetailview.cpp:84
msgid "Permissions"
msgstr "הרשאות"
#: gvcore/filedetailview.cpp:85
msgid "Owner"
msgstr "בעלים"
#: gvcore/filedetailview.cpp:86
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"
#: gvcore/fileoperation.cpp:94
msgid "&Move Here"
msgstr "העב&ר לכאן"
#: gvcore/fileoperation.cpp:96
msgid "&Copy Here"
msgstr "ה&עתק לכאן"
#: gvcore/fileoperation.cpp:98
#, fuzzy
msgid "&Link Here"
msgstr "העב&ר לכאן"
#: gvcore/fileopobject.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Copy File"
msgstr "ה&עתק לכאן"
#: gvcore/fileopobject.cpp:113
msgid "Select Folder Where Files Will be Copied"
msgstr ""
#: gvcore/fileopobject.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Link File"
msgstr "שנה את השם של תיקייה זו ל:"
#: gvcore/fileopobject.cpp:145
msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked"
msgstr ""
#: gvcore/fileopobject.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Move File"
msgstr "העב&ר לכאן"
#: gvcore/fileopobject.cpp:174
msgid "Select Folder Where Files Will be Moved"
msgstr ""
#: gvcore/fileopobject.cpp:192
msgid "Creating Folder"
msgstr "קובץ או תיקייה התחלתיים"
#: gvcore/fileopobject.cpp:193
msgid "Enter the name of the new folder:"
msgstr "הזן את שם התיקייה החדשה:"
#: gvcore/fileopobject.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Create Folder"
msgstr "קובץ או תיקייה התחלתיים"
#: gvcore/fileopobject.cpp:257
msgid "Do you really want to trash these files?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להעביר קבצים אלה לאשפה?"
#: gvcore/fileopobject.cpp:257
msgid ""
"_: Trash used as a verb\n"
"Trash Files"
msgstr ""
#: gvcore/fileopobject.cpp:257 gvcore/fileopobject.cpp:261
msgid ""
"_: Trash used as a verb\n"
"&Trash"
msgstr ""
#: gvcore/fileopobject.cpp:261
msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>"
msgstr "<p>האם אתה בטוח שברצונך להעביר את <b>%1</b> לאשפה?</p>"
#: gvcore/fileopobject.cpp:261
msgid ""
"_: Trash used as a verb\n"
"Trash File"
msgstr ""
#: gvcore/fileopobject.cpp:282
msgid "Do you really want to delete these files?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק קבצים אלה?"
#: gvcore/fileopobject.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Delete Files"
msgstr "<b>מחיקת קבצים</b>"
#: gvcore/fileopobject.cpp:289
msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>"
msgstr "<p>האם אתה בטוח שברצונך למחוק את <b>%1</b>?</p>"
#: gvcore/fileopobject.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Delete File"
msgstr "<b>מחיקת קבצים</b>"
#: gvcore/fileopobject.cpp:310
msgid "Renaming File"
msgstr "שנה את השם של תיקייה זו ל:"
#: gvcore/fileopobject.cpp:311
msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>"
msgstr "<p>שנה את שם הקובץ <b>%1</b> ל:</p>"
#: gvcore/fileopobject.cpp:312
#, fuzzy
msgid "&Rename"
msgstr "שי&נוי שם..."
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:283 gvcore/fileviewcontroller.cpp:221
#, fuzzy, no-c-format
msgid "All files"
msgstr "העב&ר לכאן"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Images only"
msgstr "תמונה"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223
msgid "Videos only"
msgstr ""
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:229
msgid "More"
msgstr ""
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:276
msgid "&First"
msgstr "&ראשון"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:280
msgid "&Last"
msgstr "א&חרון"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:288
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "תמונה"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:292
#, fuzzy
msgid "&Previous Folder"
msgstr "ספריית האב"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:296
#, fuzzy
msgid "&Next Folder"
msgstr "ספריית האב"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:300
#, fuzzy
msgid "&First Sub Folder"
msgstr "ספריית האב"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:303
msgid "Details"
msgstr "פרטים"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Thumbnails with Info on Side"
msgstr "<b>תצוגת דוגמיות</b>"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:307
msgid "Thumbnails with Info on Bottom"
msgstr ""
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "<b>תצוגת דוגמיות</b>"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:324
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "הצג קבצים &מוסתרים"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:326
msgid "Sort"
msgstr ""
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:328
#, fuzzy
msgid "By Name"
msgstr "שם"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:328
#, fuzzy
msgid "By Date"
msgstr "תאריך"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:328
#, fuzzy
msgid "By Size"
msgstr "גודל"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:332
msgid "Descending"
msgstr ""
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Edit Thumbnail Details..."
msgstr "דוגמיות בינוניות"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:749
#, fuzzy, c-format
msgid "Thumbnail size: %1x%2"
msgstr "<b>תצוגת דוגמיות</b>"
#: gvcore/imagesavedialog.cpp:55
msgid "Format:"
msgstr "תבנית:"
#: gvcore/imageview.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Fit to &Window"
msgstr "&חלונות"
#: gvcore/imageview.cpp:329
msgid "Fit to &Width"
msgstr ""
#: gvcore/imageview.cpp:332
msgid "Fit to &Height"
msgstr ""
#: gvcore/imageview.cpp:343
msgid "&Lock Zoom"
msgstr "&נעל התקרבות"
#: gvcore/imageview.cpp:366
msgid "Increase Gamma"
msgstr ""
#: gvcore/imageview.cpp:368
msgid "Decrease Gamma"
msgstr ""
#: gvcore/imageview.cpp:370
msgid "Increase Brightness"
msgstr ""
#: gvcore/imageview.cpp:372
msgid "Decrease Brightness"
msgstr ""
#: gvcore/imageview.cpp:374
msgid "Increase Contrast"
msgstr ""
#: gvcore/imageview.cpp:376
msgid "Decrease Contrast"
msgstr ""
#: gvcore/imageviewtools.cpp:129
msgid ""
"Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse "
"wheel."
msgstr ""
#: gvcore/imageviewtools.cpp:208
msgid ""
"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control "
"key to switch to the zoom tool."
msgstr ""
#: gvcore/printdialog.cpp:47 gvcore/printdialog.cpp:58
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:310
#, no-c-format
msgid "Millimeters"
msgstr ""
#: gvcore/printdialog.cpp:49 gvcore/printdialog.cpp:60
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:315
#, no-c-format
msgid "Centimeters"
msgstr ""
#: gvcore/printdialog.cpp:62 gvcore/printdialogpagebase.ui:320
#, no-c-format
msgid "Inches"
msgstr ""
#: gvcore/printdialog.cpp:173 gvcore/printdialog.cpp:201
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Central-Left"
msgstr ""
#: gvcore/printdialog.cpp:175 gvcore/printdialog.cpp:203
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Central-Right"
msgstr ""
#: gvcore/printdialog.cpp:177 gvcore/printdialog.cpp:205
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top-Left"
msgstr "&סובב שמאלה"
#: gvcore/printdialog.cpp:179 gvcore/printdialog.cpp:207
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top-Right"
msgstr "סובב &ימינה"
#: gvcore/printdialog.cpp:181 gvcore/printdialog.cpp:209
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom-Left"
msgstr "&סובב שמאלה"
#: gvcore/printdialog.cpp:183 gvcore/printdialog.cpp:211
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom-Right"
msgstr "סובב &ימינה"
#: gvcore/printdialog.cpp:185 gvcore/printdialog.cpp:213
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Top-Central"
msgstr ""
#: gvcore/printdialog.cpp:187 gvcore/printdialog.cpp:215
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom-Central"
msgstr "&סובב שמאלה"
#: gvcore/printdialog.cpp:218 gvcore/printdialogpagebase.ui:64
#, no-c-format
msgid "Central"
msgstr ""
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Slide Show..."
msgstr "מצגת שקופיות"
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Stop Slide Show"
msgstr "מצגת שקופיות"
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144
msgid "GVDirPart"
msgstr ""
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Image Browser"
msgstr "דפדוף"
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Could not save image to a temporary file"
msgstr "אין אפשרות לשמור את הקובץ."
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:110
msgid "&Previous Image"
msgstr ""
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:113
#, fuzzy
msgid "&Next Image"
msgstr "תמונה"
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:154
msgid "GVImagePart"
msgstr ""
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Image Viewer"
msgstr "תצוגת תמונה"
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:189
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Done."
msgstr "ללא"
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:319
msgid "&Save Original"
msgstr ""
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:322
msgid ""
"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save "
"the original image?"
msgstr ""
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:366
msgid "Could not open '%1' for writing."
msgstr ""
#: app/bookmarkdialogbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "Add New Branch"
msgstr ""
#: app/bookmarkdialogbase.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "&כתובת:"
#: app/bookmarkdialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr ""
#: app/bookmarkdialogbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr ""
#: app/configfileoperationspage.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Moving & Copying Files</b>"
msgstr "<b>העברת קבצים והעתקתם</b>"
#: app/configfileoperationspage.ui:38
#, no-c-format
msgid "Show copy dialog"
msgstr "הצג דו-שיח העתקה"
#: app/configfileoperationspage.ui:46
#, no-c-format
msgid "Show move dialog"
msgstr "הצג דו-שיח העברה"
#: app/configfileoperationspage.ui:68
#, no-c-format
msgid "Default destination folder:"
msgstr "תיקיית היעד המשמשת כברירת מחדל:"
#: app/configfileoperationspage.ui:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Deleting Files</b>"
msgstr "<b>מחיקת קבצים</b>"
#: app/configfileoperationspage.ui:116
#, no-c-format
msgid "Ask for confirmation"
msgstr "בקש אישור"
#: app/configfileoperationspage.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move deleted files to the trash"
msgstr "העבר את הקבצים שנמחקו לאשפה"
#: app/configfileoperationspage.ui:155
#, no-c-format
msgid "Really delete files (dangerous)"
msgstr "מחק את הקבצים לצמיתות (השתמש בזהירות)"
#: app/configfullscreenpage.ui:30
#, no-c-format
msgid "Show busy mouse pointer when loading an image"
msgstr ""
#: app/configfullscreenpage.ui:58
#, no-c-format
msgid "<b>On Screen Display</b>"
msgstr ""
#: app/configfullscreenpage.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
"%f - %n/%N\n"
"%c"
msgstr ""
#: app/configfullscreenpage.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Preview:"
msgstr "הגדרות Gwenview"
#: app/configfullscreenpage.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"file.jpg - 1024x768\n"
"The file comment"
msgstr ""
#: app/configfullscreenpage.ui:107
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"You can use the following keywords to format the On Screen Display:\n"
"<ul>\n"
"<li>%f: filename</li>\n"
"<li>%p: filepath</li>\n"
"<li>%c: comment</li>\n"
"<li>%r: resolution</li>\n"
"<li>%n: current image position</li>\n"
"<li>%N: image count</li>\n"
"<li>%a: aperture</li>\n"
"<li>%t: exposure time</li>\n"
"<li>%i: iso</li>\n"
"<li>%l: focal length</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#: app/configimagelistpage.ui:30
#, no-c-format
msgid "Show folders and archives"
msgstr "הצג תיקיות וארכיונים"
#: app/configimagelistpage.ui:63
#, no-c-format
msgid "<b>Thumbnail View</b>"
msgstr "<b>תצוגת דוגמיות</b>"
#: app/configimagelistpage.ui:93
#, no-c-format
msgid "Margin between thumbnails:"
msgstr "מרווח בין דוגמיות:"
#: app/configimagelistpage.ui:148 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Information to display in the thumbnail text:"
msgstr ""
#: app/configimagelistpage.ui:181 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "File name"
msgstr ""
#: app/configimagelistpage.ui:189 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image size"
msgstr "תצוגת תמונה"
#: app/configimagelistpage.ui:197 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "File size"
msgstr ""
#: app/configimagelistpage.ui:205 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "File date"
msgstr ""
#: app/configimagelistpage.ui:240
#, no-c-format
msgid "<b>Thumbnail Cache</b>"
msgstr "<b>מטמון דוגמיות</b>"
#: app/configimagelistpage.ui:248
#, no-c-format
msgid "Store thumbnails in cache"
msgstr ""
#: app/configimagelistpage.ui:256
#, no-c-format
msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit"
msgstr ""
#: app/configimagelistpage.ui:278
#, no-c-format
msgid "Calculate Cache Size"
msgstr "חשב גודל מטמון"
#: app/configimagelistpage.ui:286
#, no-c-format
msgid "Empty Cache"
msgstr "רוקן מטמון"
#: app/configimageviewpage.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enlarge small images when auto &zoom is activated"
msgstr "הגדל תמונות קטנות כאשר אפשרות ההתקרבות האוטומטית פועלת"
#: app/configimageviewpage.ui:38
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr ""
#: app/configimageviewpage.ui:71
#, no-c-format
msgid "<b>Smoothing</b>"
msgstr ""
#: app/configimageviewpage.ui:112
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: app/configimageviewpage.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "א&חרון"
#: app/configimageviewpage.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "תבנית:"
#: app/configimageviewpage.ui:148
#, no-c-format
msgid "Best"
msgstr ""
#: app/configimageviewpage.ui:203
#, no-c-format
msgid "Delayed smoothing"
msgstr ""
#: app/configimageviewpage.ui:217
#, no-c-format
msgid ""
"Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and "
"smooth it after a short delay.\n"
"Use this option if your computer is not very fast."
msgstr ""
#: app/configimageviewpage.ui:273
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scroll current image"
msgstr "צבע שם הקובץ של התמונה הנוכחית:"
#: app/configimageviewpage.ui:284
#, no-c-format
msgid "Browse image list"
msgstr ""
#: app/configimageviewpage.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Mouse Wheel Behavior over Image</b>"
msgstr "<b>פעולת גלגלת העכבר</b>"
#: app/configimageviewpage.ui:305
#, no-c-format
msgid "Show scroll bars"
msgstr "הצג פסי גלילה"
#: app/configmiscpage.ui:30
#, no-c-format
msgid "What to do when leaving a modified image"
msgstr ""
#: app/configmiscpage.ui:52
#, no-c-format
msgid "Ask"
msgstr ""
#: app/configmiscpage.ui:66
#, no-c-format
msgid "Save silently"
msgstr ""
#: app/configmiscpage.ui:77
#, no-c-format
msgid "Discard changes"
msgstr ""
#: app/configmiscpage.ui:107
#, no-c-format
msgid "Automatically rotate images on load"
msgstr "טען אוטומטית את התמונה הראשונה בתיקייה"
#: app/configmiscpage.ui:135
#, no-c-format
msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview"
msgstr ""
#: app/configmiscpage.ui:168
#, no-c-format
msgid "Last opened URL"
msgstr ""
#: app/configmiscpage.ui:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "State of filter"
msgstr "הצג פסי גלילה"
#: app/configslideshowpage.ui:27
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "לולאה"
#: app/configslideshowpage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Show images in random order"
msgstr ""
#: app/configslideshowpage.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop on the last image of the folder"
msgstr "הזן את שם התיקייה החדשה:"
#: app/configslideshowpage.ui:57
#, no-c-format
msgid ""
"By default, if you start the slideshow from the middle of a folder, the "
"slideshow will show all images after the start image, then all images before "
"the start image.\n"
"\n"
"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of "
"the folder."
msgstr ""
#: app/configslideshowpage.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delay between images (in seconds):"
msgstr "השהיה בין תמונות (בשניות):"
#: app/gwenviewui.rc:35 gvdirpart/gvdirpart.rc:16 gvimagepart/gvimagepart.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Colors"
msgstr ""
#: app/gwenviewui.rc:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&מעבר"
#: app/gwenviewui.rc:73
#, no-c-format
msgid "&Plugins"
msgstr ""
#: app/gwenviewui.rc:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "תמונה"
#: app/gwenviewui.rc:79
#, no-c-format
msgid "Effects"
msgstr ""
#: app/gwenviewui.rc:83
#, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr ""
#: app/gwenviewui.rc:87
#, no-c-format
msgid "Batch Processing"
msgstr ""
#: app/gwenviewui.rc:99
#, no-c-format
msgid "Collections"
msgstr ""
#: app/gwenviewui.rc:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&חלונות"
#: app/gwenviewui.rc:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Location Toolbar"
msgstr "סרגל כלים מיקום"
#: gvcore/bcgdialogbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Contrast:"
msgstr ""
#: gvcore/bcgdialogbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Gamma:"
msgstr ""
#: gvcore/bcgdialogbase.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Brightness:"
msgstr ""
#: gvcore/deletedialogbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr ""
#: gvcore/deletedialogbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, not in GUI"
msgstr ""
#: gvcore/deletedialogbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr ""
#: gvcore/deletedialogbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "&Delete items instead of moving them to the trash"
msgstr ""
#: gvcore/deletedialogbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, items will be permanently removed instead of being placed in the "
"trash bin"
msgstr ""
#: gvcore/deletedialogbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><p>If this box is checked, items will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the trash bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure External Tools"
msgstr "עורך חיצוני:"
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr ""
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Get more tools"
msgstr ""
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "http://gwenview.sourceforge.net/tools"
msgstr ""
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File Associations"
msgstr "ניהול קבצים"
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "שם"
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr ""
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:223
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"You can use keywords in the Command field:\n"
"<ul>\n"
"<li><tt>%u</tt>: Current URL.</li>\n"
"<li><tt>%U</tt>: Current URLs. Use this if the tool can handle multiple "
"files.</li>\n"
"<li><tt>%f</tt>: Current file. Use this if the tool can't handle URLs.</li>\n"
"<li><tt>%F</tt>: Same as %f, but for multiple files.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:269
#, fuzzy, no-c-format
msgid "All images"
msgstr "תמונה"
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:294
#, no-c-format
msgid "Custom:"
msgstr ""
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:317
#, no-c-format
msgid "Mime Type"
msgstr ""
#: gvcore/filterbar.ui:54
#, no-c-format
msgid "Filter files with wildcards, like *.png"
msgstr ""
#: gvcore/filterbar.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "תבנית:"
#: gvcore/filterbar.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"Only show files newer than or\n"
"equal to this date"
msgstr ""
#: gvcore/filterbar.ui:164
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr ""
#: gvcore/filterbar.ui:175
#, no-c-format
msgid "Only show files older than or equal to this date"
msgstr ""
#: gvcore/filterbar.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Filter"
msgstr "תיקיות"
#: gvcore/miscconfig.kcfg:7
#, no-c-format
msgid ""
"Whether Gwenview should rotate images if orientation information is "
"available."
msgstr ""
#: gvcore/miscconfig.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether Gwenview should remember the file filter."
msgstr ""
#: gvcore/miscconfig.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Whether Gwenview should remember the last URL."
msgstr ""
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image Settings"
msgstr "רשימת תמונות"
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image position:"
msgstr "רשימת תמונות"
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:115
#, no-c-format
msgid "Print fi&lename below image"
msgstr ""
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:126
#, no-c-format
msgid "Print image comment"
msgstr ""
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Scaling"
msgstr ""
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:145
#, no-c-format
msgid "&No scaling"
msgstr ""
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:159
#, no-c-format
msgid "&Fit image to page"
msgstr ""
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:201
#, no-c-format
msgid "Enlarge smaller images"
msgstr ""
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Scale to:"
msgstr "מ&יקום:"
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:284
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr ""
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:338
#, no-c-format
msgid "Keep ratio"
msgstr ""
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Display slide show images in random order"
msgstr ""
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
msgstr "התחל במצב מסך מלא"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Loop on images"
msgstr "תמונה"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop at last image of folder"
msgstr "הזן את שם התיקייה החדשה:"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delay between images (in seconds)"
msgstr "השהיה בין תמונות (בשניות):"
#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Thumbnail Details"
msgstr "<b>תצוגת דוגמיות</b>"
#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "<i>For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog</i>"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Add Bookmark"
#~ msgstr "ספריית האב"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "<b>מחיקת קבצים</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "עורך חיצוני:"
#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "ספריית האב"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "<b>מחיקת קבצים</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "ספריית האב"
#, fuzzy
#~ msgid "&Previous"
#~ msgstr "ספריית האב"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "סרגל כלים מיקום"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "תיקיות"
#, fuzzy
#~ msgid "DeleteDialogBase"
#~ msgstr "<b>מחיקת קבצים</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "FilterBar"
#~ msgstr "תיקיות"
#, fuzzy
#~ msgid "L&ocation: "
#~ msgstr "מ&יקום:"
#~ msgid "Filename color of current image:"
#~ msgstr "צבע שם הקובץ של התמונה הנוכחית:"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "תיקיות"
#, fuzzy
#~ msgid "Parent Folder"
#~ msgstr "ספריית האב"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Filter"
#~ msgstr "<b>מחיקת קבצים</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Filtered"
#~ msgstr "תיקיות"
#, fuzzy
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "תבנית:"
#, fuzzy
#~ msgid "You cannot trash the trash bin."
#~ msgstr "אין אפשרות להעביר לאשפה את סל האשפה."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete item(s)"
#~ msgstr "<b>מחיקת קבצים</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Image View Toolbar"
#~ msgstr "תצוגת תמונה"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Full Screen Bar"
#~ msgstr "מצב מסך מלא"
#~ msgid "New Branch..."
#~ msgstr "תיקייה חדשה"
#, fuzzy
#~ msgid "Home Folder"
#~ msgstr "תיקיות"
#, fuzzy
#~ msgid "Root Folder"
#~ msgstr "תיקיות"
#~ msgid "Renaming Folder"
#~ msgstr "שנה את השם של תיקייה זו ל:"
#~ msgid "Rename this folder to:"
#~ msgstr "שנה את השם של תיקייה זו ל:"
#~ msgid "Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>?"
#~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התיקייה <b>%1</b>?"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Folder"
#~ msgstr "ספריית האב"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to remove\n"
#~ " <b>'%1'</b>?"
#~ msgstr "<p>האם אתה בטוח שברצונך למחוק את <b>%1</b>?</p>"
#~ msgid "&Auto Zoom"
#~ msgstr "&התקרבות אוטומטית"