# Translation of it to Italian # This file is put in the public domain. # Davide Madrisan , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-16 17:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-18 20:12+0100\n" "Last-Translator: Davide Madrisan \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 16 #. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/mozillaprofile.ui line 16 #: rc.cpp:3 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Form2" msgstr "" #. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 38 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "GTK Styles" msgstr "Stili GTK" #. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 109 #: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use my KDE style in GTK applications" msgstr "Utilizza lo stile configurato in KDE nelle applicazioni GTK" #. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 117 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Use another style:" msgstr "Utilizza un altro stile:" #. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 128 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Gtk-Qt theme engine homepage" msgstr "Homepage del motore di temi Gtk-Qt" #. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 131 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "http://gtk-qt.ecs.soton.ac.uk/" msgstr "" #. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 139 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Warning: The Gtk-Qt theme engine is not installed. This means you " "will not be able to use your KDE style in GTK applications." msgstr "" "Warning: Il motore di temi Gtk-Qt non è installato. Non sarà " "possibile applicare lo stile KDE alle applicazioni GTK." #. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 175 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "GTK Fonts" msgstr "Caratteri GTK" #. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 229 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Change..." msgstr "Modifica..." #. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 254 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Use another font:" msgstr "Utilizza un altro tipo di carattere:" #. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 287 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "The Quick Brown Fox Jumped Over The Lazy Dog" msgstr "Ma La Volpe Col Suo Balzo Ha Raggiunto Il Quieto Fido" #. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 297 #: rc.cpp:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use m&y KDE fonts in GTK applications" msgstr "Utilizza i caratteri definiti in KDE nelle applicazioni GTK" #. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 330 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Preview line 1" msgstr "Anteprima della linea 1" #. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 355 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Firefox and Thunderbird" msgstr "Firefox e Thunderbird" #. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 409 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "" "Scrollbar buttons may sometimes be displayed incorrectly in Firefox and " "Thunderbird. This can be fixed by installing some files into your Mozilla " "profile." msgstr "" "I pulsanti della barra di scorrimento talvolta vengono visualizzati in modo " "scorretto in Firefox e Thunderbird. Questo problema può essere corretto " "installando alcuni file nel tuo profilo personale di Mozilla." #. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 428 #: rc.cpp:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "I&nstall scrollbar fix..." msgstr "Installare la correzione della barra di scorrimento..." #. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui line 459 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "" "Note that changes made here will only affect GTK applications when KDE is " "running. To change the styles and fonts used by applications in GNOME, use " "the GNOME configuration tools." msgstr "" #. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/mozillaprofile.ui line 38 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Please select the profiles that you want to fix:" msgstr "Selezionare i profili che si desidera correggere:" #. i18n: file /mnt/lvm/home/david/projects/cmakestuff/gtk-qt-engine/po/../kcm_gtk/mozillaprofile.ui line 44 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Profile" msgstr "Profilo" #: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:212 msgid "%1 (size %2)" msgstr "%1 (dimensione %2)" #: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:413 msgid "No Mozilla profiles found" msgstr "Non è stato trovato alcun profilo di Mozilla" #: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:413 msgid "Could not load Mozilla profiles" msgstr "Impossibile caricare i profili di Mozilla" #: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:422 ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:455 #: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:576 msgid "Mozilla profile" msgstr "Profilo di Mozilla" #: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:455 msgid "" "Your Mozilla profile was updated sucessfully. You must close and restart " "all Firefox and Thunderbird windows for the changes to take effect" msgstr "" "Il profilo personale di Mozilla è stato aggiornato con successo. Occorre " "chiudere tutte le finestre attive di Mozilla e Thunderbird. Le modifiche " "avranno effetto dal prossimo avvio di questi applicativi." #: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:472 msgid "Thunderbird" msgstr "Thunderbird" #: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:472 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" #: ../kcm_gtk/kcmgtk.cpp:576 msgid "Could not write to %1" msgstr "Impossibile scrivere in %1" #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Davide Madrisan"