Translated using Weblate (German)

Currently translated at 37.3% (22 of 59 strings)

Translation: applications/gtk-qt-engine
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/gtk-qt-engine/de/
pull/2/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 92b4f9e9d9
commit f8b88e033a

@ -9,14 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-07 17:07+0200\n"
"Last-Translator: Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 03:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/gtk-qt-engine/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -180,9 +182,9 @@ msgid "Change search paths..."
msgstr ""
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Use my TDE style in GTK2 applications"
msgstr "KDE-Stil in GTK-Anwendungen verwenden"
msgstr "TDE-Stil in GTK2-Anwendungen verwenden"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:168 kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:340
#, no-c-format
@ -190,13 +192,13 @@ msgid "Use &another style:"
msgstr "Anderen Stil verwenden:"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:179
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Warning:</b> The Gtk-Qt theme engine is not installed. This means you "
"will not be able to use your TDE style in GTK2 applications."
msgstr ""
"<b>Warnung:</b> Die Gtk-Qt-Theme-Engine ist nicht installiert. Das bedeutet ,"
"dass Ihre KDE-Stile nicht in GTK-Anwendungen verwendet werden können."
"<b>Warnung:</b> Die Gtk-TQt-Theme-Engine ist nicht installiert. Das bedeutet "
",dass Ihre TDE-Stile nicht in GTK2-Anwendungen verwendet werden können."
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:187
#, no-c-format
@ -214,33 +216,34 @@ msgid "GTK3 Styles"
msgstr "GTK-Stile"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:316
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Use my TDE style in GTK3 applications"
msgstr "KDE-Stil in GTK-Anwendungen verwenden"
msgstr "TDE-Stil in GTK3-Anwendungen &verwenden"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:351
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Warning:</b> The Gtk3-TQt theme engine is not installed. This means you "
"will not be able to use your TDE style in GTK3 applications."
msgstr ""
"<b>Warnung:</b> Die Gtk-Qt-Theme-Engine ist nicht installiert. Das bedeutet ,"
"dass Ihre KDE-Stile nicht in GTK-Anwendungen verwendet werden können."
"<b>Warnung:</b> Die Gtk3-TQt-Theme-Engine ist nicht installiert. Das "
"bedeutet ,dass Ihre TDE-Stile nicht in GTK3-Anwendungen verwendet werden "
"können."
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:359
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Gtk3-TQt theme engine homepage"
msgstr "Homepage der Gtk-Qt-Theme-Engine"
msgstr "Homepage der Gtk3-TQt-Theme-Engine"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:362
#, no-c-format
msgid "http://www.trinitydesktop.org/"
msgstr ""
msgstr "http://www.trinitydesktop.org/"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:382
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "GTK2 Fonts"
msgstr "GTK-Schriftarten"
msgstr "GTK2-Schriftarten"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:436
#, no-c-format
@ -258,9 +261,9 @@ msgid "The Quick Brown Fox Jumped Over The Lazy Dog"
msgstr "Falsches Üben von Xylophonmusik quält jeden größeren Zwerg"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:504
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Use m&y TDE fonts in GTK2 applications"
msgstr "KDE-Schriftarten in GTK-Anwendungen verwenden"
msgstr "TDE-&Schriftarten in GTK2-Anwendungen verwenden"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:507
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save