You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

3567 lines
120 KiB

# Hindi message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Prasanth Kurian <prasanth.kurian@agreeya.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: compiz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-24 08:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-15 16:49+0100\n"
"Last-Translator: biswajyoti mahanta <biswajyotim@gmail.com>\n"
"Language-Team: gist bengali team <info.gist@cdac.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1
msgid "Desktop"
msgstr "ডেস্কটপ"
#: ../gtk/gnome/50-compiz-key.xml.in.h:1
msgid "Window Management"
msgstr "উইন্ডো পরিচালনা"
#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
msgid "Compiz"
msgstr "কমপিজ"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:426 ../metadata/scale.xml.in.h:25
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
msgid "None"
msgstr "কিছু না"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:427
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4625
msgid "Shade"
msgstr "চেদ"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:428 ../metadata/place.xml.in.h:9
msgid "Maximize"
msgstr "বড় করা"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:429
#, fuzzy
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "উইন্ডোটিকে অনুভূমিকভাবে বড় করা"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:430
#, fuzzy
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "উইন্ডোটিকে উল্লম্বভাবে বড় করা"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:431
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "ছোট করা হয়েছে"
# স্বয়ংক্রীয়
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:432
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "স্বয়ংক্রীয় আপডেট"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:433
msgid "Lower"
msgstr ""
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:434
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4606
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:100
msgid "Window Menu"
msgstr "উইন্ডো মেনু"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1
msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar."
msgstr "উইন্ডো শীর্ষবারে মাউস হুইল স্ক্রল করার সময় কার্য করা হবে"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2
msgid "Blur type"
msgstr "অস্বচ্ছতার প্রকৃতি"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3
msgid "Metacity theme active window opacity"
msgstr "মেটাসিটি বিষয় সক্রিয় উইন্ডোর অস্বচ্ছতা"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4
msgid "Metacity theme active window opacity shade"
msgstr "মেটাসিটি বিষয় সক্রিয় উইন্ডোর অস্বচ্ছতার শেড"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5
msgid "Metacity theme opacity"
msgstr "মেটাসিটি বিষয় অস্বচ্ছতা"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6
msgid "Metacity theme opacity shade"
msgstr "মেটাসিটি বিষয় অস্বচ্ছতার শেড"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7
msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations"
msgstr "মেটাসিটি বিষয় অলঙ্করণ সহ সক্রিয় উইন্ডোয় ব্যবহারের জন্য অস্বচ্ছতা"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8
msgid "Opacity to use for metacity theme decorations"
msgstr "মেটাসিটি বিষয় অলঙ্করণে ব্যবহারের জন্য অস্বচ্ছতা"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9
msgid ""
"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to "
"translucent"
msgstr "অস্বচ্ছ থেকে অর্ধস্বচ্ছ মেটাসিটি বিষয় অলঙ্করণ সহ শেড সক্রিয়করণ"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10
msgid ""
"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent"
msgstr "অস্বচ্ছ থেকে অর্ধস্বচ্ছ মেটাসিটি বিষয় অলঙ্করণ সহ শেড সক্রিয়করণ"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11
msgid "Title bar mouse wheel action"
msgstr "শীর্ষ বার মাউস হুইলের কার্য"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12
msgid "Type of blur used for window decorations"
msgstr "উইন্ডো অলঙ্করণের সময় অস্পষ্টতার প্রকার"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13
msgid "Use metacity theme"
msgstr "মেটাসিটি বিষয় ব্যবহার করুন"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14
msgid "Use metacity theme when drawing window decorations"
msgstr "উইন্ডো অলঙ্করণ করার সময় মেটাসিটি বিষয় ব্যবহার করুন"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4414
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:12
msgid "Close Window"
msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4436
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:93
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "উইন্ডো সর্বাধিক না করা"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:49
msgid "Maximize Window"
msgstr "উইন্ডো বড় করা"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4481
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:55
msgid "Minimize Window"
msgstr "উইন্ডোটি ছোট করা"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4645
msgid "Make Above"
msgstr "উপরে আনোন"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4671
msgid "Stick"
msgstr "চেটে যাক"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4691
msgid "Unshade"
msgstr "চেদ বাদ"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4711
msgid "Unmake Above"
msgstr "উপরে আনো না"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4737
msgid "Unstick"
msgstr "না চাটবে না"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5085
#, fuzzy, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "The window \"%s\" প্রতিক্রিযা করছেনা"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5094
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr "এপ্লিকেছন টি যোরকরে বন্ধ করতে হবে আর আপনার সকল unsaved হারাটে হবে |"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5109
msgid "_Force Quit"
msgstr "যোরকরে বন্ধ করতে হবে"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:1
msgid "Annotate"
msgstr "অ্যানোটেট"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:2
msgid "Annotate Fill Color"
msgstr "অ্যানোটেট এ রঙ পূর্ণ করোন"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:3
msgid "Annotate Stroke Color"
msgstr "অ্যানোটেট এ স্ট্রোকের রঙ করোন"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:4
msgid "Annotate plugin"
msgstr "অ্যানোটেট প্লাগিন"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:5
msgid "Clear"
msgstr "পরিষ্কার করো"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:6
msgid "Draw"
msgstr "অঙ্কন করো"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:7
msgid "Draw using tool"
msgstr "টুলের সাহায্যে অঙ্কন করা"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:8
msgid "Fill color for annotations"
msgstr "অ্যানোটেটচন এ রঙ পূর্ণ করো"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 ../metadata/clone.xml.in.h:2
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3
#: ../metadata/water.xml.in.h:6
msgid "Initiate"
msgstr "শুরু "
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:10
msgid "Initiate annotate drawing"
msgstr "অ্যানোটেটন এ অঙ্কন শুরু করো"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:11
msgid "Initiate annotate erasing"
msgstr "অ্যানোটেটন এ মোছটে শুরু করো"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:12
msgid "Initiate erase"
msgstr "মোছটে শুরু করো"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:13
msgid "Line width"
msgstr "রেখার বিস্তার (প্রস্থ)"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:14
msgid "Line width for annotations"
msgstr "অ্যানোটেশনের লাইনের প্রস্থ"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:15
msgid "Stroke color for annotations"
msgstr "অ্যানোটেশনের স্ট্রোকের রঙ"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:16
msgid "Stroke width"
msgstr "স্ট্রোকের প্রস্থ"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:17
msgid "Stroke width for annotations"
msgstr "অ্যানোটেশনের স্ট্রোকের প্রস্থ"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:1
msgid "4xBilinear"
msgstr "4xBilinear"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:2
msgid "Alpha Blur"
msgstr "আলফা অস্পষ্ট"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:3
msgid "Alpha blur windows"
msgstr "উন্ডোর বিস্তারিত দেখাও"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:4
msgid "Blur Filter"
msgstr "অস্পষ্ট টার ফিলটার"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:5
msgid "Blur Occlusion"
msgstr "অস্পষ্ট দেখতে"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:6
msgid "Blur Saturation"
msgstr "অস্পষ্ট টা Saturation"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:7
msgid "Blur Speed"
msgstr "অস্পষ্ট টা র গতি"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:8
msgid "Blur Windows"
msgstr "অস্পষ্ট টা র উইন্ডো"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:9
msgid "Blur behind translucent parts of windows"
msgstr "উইন্ডোর অর্ধস্বচ্ছ অংশের পিছনের অস্পষ্টতা"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Blur saturation"
msgstr "অবস্থা সম্পর্কিত তথ্য (&t)"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Blur windows"
msgstr "বিস্তারিত দেখাও (&d)"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:12
msgid "Blur windows that doesn't have focus"
msgstr "যে উইন্ডোগুলিতে ফোকাস নেই সেগুলিকে অস্পষ্ট করা "
#: ../metadata/blur.xml.in.h:13
msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows."
msgstr "অন্যান্য উইন্ডো দ্বারা অস্পষ্ট করা স্ক্রিনের অংশগুলির অস্পষ্টতাকে অসমর্থ করা."
#: ../metadata/blur.xml.in.h:14
msgid "Filter method used for blurring"
msgstr "অস্পষ্ট করার জন্য ফিল্টার করার পদ্ধতি"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:15
msgid "Focus Blur"
msgstr "ফোকাস অস্পষ্ট"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:16
msgid "Focus blur windows"
msgstr "ফোকাস অস্পষ্ট করার উইন্ডো"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Gaussian"
msgstr "রাশিয়ান"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Gaussian Radius"
msgstr "রাশিয়ান"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Gaussian Strength"
msgstr "রাশিয়ান"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:20
#, fuzzy
msgid "Gaussian radius"
msgstr "রাশিয়ান"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Gaussian strength"
msgstr "রাশিয়ান"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:22
msgid "Independent texture fetch"
msgstr ""
#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:27
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:14
msgid "Mipmap"
msgstr "মিপম্যাপ"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:24
msgid "Mipmap LOD"
msgstr "মিপম্যাপ LOD"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:25
msgid "Mipmap level-of-detail"
msgstr "মিপম্যাপের বিশদরূপের-স্তর"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:26
msgid "Pulse"
msgstr "পালস"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:27
msgid "Pulse effect"
msgstr "পালস প্রভাব"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:28
msgid ""
"Use the available texture units to do as many as possible independent "
"texture fetches."
msgstr ""
#: ../metadata/blur.xml.in.h:29
msgid "Window blur speed"
msgstr "উইন্ডোর অস্পষ্টকরণের গতি"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:30
msgid "Windows that should be affected by focus blur"
msgstr "ফোকাস বার দ্বারা যে উইন্ডোগুলি প্রভাবিত হবে"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:31
msgid "Windows that should be use alpha blur by default"
msgstr "প্রথাস্বরূপভাবে যে উইন্ডোগুলি আলফা অস্পষ্টতা ব্যবহার করবে"
#: ../metadata/clone.xml.in.h:1
msgid "Clone Output"
msgstr "সমরূপ আউটপুট"
#: ../metadata/clone.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Initiate clone selection"
msgstr "ভারত"
#: ../metadata/clone.xml.in.h:4
msgid "Output clone handler"
msgstr "আউটপুট সমরূপ পরিচালক"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ 0 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা "
"হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ1 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ10 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা "
"হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ11 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা "
"হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ 2 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা "
"হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ3 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ4 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ5 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ6 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ7 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ8 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ9 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:13
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ 0 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা "
"হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:14
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ1 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:15
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ10 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা "
"হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:16
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ11 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা "
"হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:17
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ 2 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা "
"হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:18
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ3 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:19
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ4 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:20
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ5 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:21
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ6 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:22
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ7 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:23
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ8 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:24
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ9 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ 0 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা "
"হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:26
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ1 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:27
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ10 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা "
"হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:28
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ11 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা "
"হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:29
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ 2 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা "
"হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:30
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ3 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:31
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ4 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:32
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ5 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:33
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ6 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:34
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ7 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:35
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ8 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:36
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
msgstr ""
"যখন কোন কী বাইন্ডিং চাওয়া হবে, নির্দেশ9 দ্বারা চিহ্নিত শেল নির্দেশটি চালনা করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:37
msgid "Assigns bindings to arbitrary commands"
msgstr ""
#: ../metadata/commands.xml.in.h:38
msgid "Button Bindings"
msgstr ""
#: ../metadata/commands.xml.in.h:39
#, fuzzy
msgid "Command line 1"
msgstr "কমান্ড '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:40
#, fuzzy
msgid "Command line 10"
msgstr "কমান্ড '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:41
#, fuzzy
msgid "Command line 11"
msgstr "কমান্ড '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:42
#, fuzzy
msgid "Command line 12"
msgstr "কমান্ড '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:43
#, fuzzy
msgid "Command line 2"
msgstr "কমান্ড '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:44
#, fuzzy
msgid "Command line 3"
msgstr "কমান্ড '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:45
#, fuzzy
msgid "Command line 4"
msgstr "কমান্ড '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:46
#, fuzzy
msgid "Command line 5"
msgstr "কমান্ড '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:47
#, fuzzy
msgid "Command line 6"
msgstr "কমান্ড '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:48
#, fuzzy
msgid "Command line 7"
msgstr "কমান্ড '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:49
#, fuzzy
msgid "Command line 8"
msgstr "কমান্ড '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:50
#, fuzzy
msgid "Command line 9"
msgstr "কমান্ড '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:51
msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
msgstr "যখন run_command0 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:52
msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
msgstr "যখন run_command1 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:53
msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
msgstr "যখন run_command10 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:54
msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
msgstr "যখন run_command11 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:55
msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
msgstr "যখন run_command2 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:56
msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
msgstr "যখন run_command3 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:57
msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
msgstr "যখন run_command4 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:58
msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
msgstr "যখন run_command5 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:59
msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
msgstr "যখন run_command6 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:60
msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
msgstr "যখন run_command7 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:61
msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
msgstr "যখন run_command8 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:62
msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
msgstr "যখন run_command9 চাওয়া হবে তখন শেলে নির্দেশ লাইনটি সম্পাদন করা হবে"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:63 ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "কমান্ড '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:64
msgid "Edge Bindings"
msgstr ""
#: ../metadata/commands.xml.in.h:65
msgid "Key Bindings"
msgstr ""
#: ../metadata/commands.xml.in.h:66
#, fuzzy
msgid "Run command 1"
msgstr "কমান্ড '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:67
#, fuzzy
msgid "Run command 10"
msgstr "কমান্ড '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:68
#, fuzzy
msgid "Run command 11"
msgstr "কমান্ড '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:69
#, fuzzy
msgid "Run command 12"
msgstr "কমান্ড '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:70
#, fuzzy
msgid "Run command 2"
msgstr "কমান্ড '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:71
#, fuzzy
msgid "Run command 3"
msgstr "কমান্ড '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:72
#, fuzzy
msgid "Run command 4"
msgstr "কমান্ড '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:73
#, fuzzy
msgid "Run command 5"
msgstr "কমান্ড '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:74
#, fuzzy
msgid "Run command 6"
msgstr "কমান্ড '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:75
#, fuzzy
msgid "Run command 7"
msgstr "কমান্ড '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:76
#, fuzzy
msgid "Run command 8"
msgstr "কমান্ড '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:77
#, fuzzy
msgid "Run command 9"
msgstr "কমান্ড '%1'"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:1
msgid "Active Plugins"
msgstr "সক্রিয় প্লাগইনগুলি"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
msgstr "অফস্ক্রিন পিক্সম্যাপে পুনর্নির্দেশিত না করার জন্য পূর্ণস্ক্রিন উইন্ডো অঙ্কন সম্মত করা"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:3
msgid "Audible Bell"
msgstr "শ্রবণযোগ্য বেল"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:4
msgid "Audible system beep"
msgstr "শ্রবণযোগ্য সিস্টেম বিপ"
# স্বয়ংক্রীয়
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Auto-Raise"
msgstr "স্বয়ংক্রীয় আপডেট"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:6
msgid "Auto-Raise Delay"
msgstr "স্বয়ং-বৃদ্ধি বিলম্ব"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:7
msgid "Automatic detection of output devices"
msgstr "আউটপুট ডিভাইসের স্বয়ংক্রিয় সন্ধান"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:8
msgid "Automatic detection of refresh rate"
msgstr "পুনঃসজীব মাত্রার স্বয়ংক্রিয় সন্ধান"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:9
msgid "Best"
msgstr "সর্বোত্তম"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:10
msgid "Click To Focus"
msgstr "ফোকাসে ক্লিক করুন"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:11
msgid "Click on window moves input focus to it"
msgstr "উইন্ডোয় ক্লিক করে তাতে ইনপুটে ফোকাস করুন"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:13
msgid "Close active window"
msgstr "সক্রিয় উইন্ডোটি বন্ধ করুন"
# button label
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Default Icon"
msgstr "ডিফল্ট (&e)"
# progress stage title
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Default window icon image"
msgstr "ডিফল্ট উইন্ডো ম্যানেজার আরাম্ভ করা হচ্ছে"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Desktop Size"
msgstr "ডেস্কটপ ঘনক"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:17
msgid "Detect Outputs"
msgstr "আউটপুট সন্ধান"
# headline for dialog "Select for update"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Detect Refresh Rate"
msgstr "পরিবর্ধনের জন্য নির্বাচন করুন"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:19
msgid "Display Settings"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:20
msgid ""
"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is "
"taken."
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:21
msgid "Edge Trigger Delay"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:22
msgid "Fast"
msgstr "দ্রুত"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:23
msgid "Focus &amp; Raise Behaviour"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Focus Prevention Level"
msgstr "ফোকাস প্রতিরোধের উইন্ডো"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:25
msgid "Focus Prevention Windows"
msgstr "ফোকাস প্রতিরোধের উইন্ডো"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:26
msgid "Focus prevention windows"
msgstr "ফোকাস প্রতিরোধের উইন্ডো"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:27
msgid "Force independent output painting."
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:28
msgid "General Options"
msgstr "সাধারণ বিকল্প"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:29
msgid "General compiz options"
msgstr "সাধারণ কমপিজ বিকল্প"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:30
msgid "Good"
msgstr "ভালো"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:31
msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
msgstr "টাস্কবার উইন্ডোগুলি বাদ দেওয়া গোপন করা"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:32
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "সব উইন্ডোগুলি গোপন করা এবং ডেস্কটপে ফোকাস করা"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:33
msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
msgstr ""
"ডেস্কটপ প্রদর্শন প্রণালীতে প্রবেশ করার সময় টাস্কবারে নেই এরকম উইন্ডোগুলি গোপন করুন"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:34
msgid "High"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:35
msgid "Horizontal Virtual Size"
msgstr "অনুভূমিক ভার্চুয়াল আকার"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:36
msgid "If available use compression for textures converted from images"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:37
msgid "Ignore Hints When Maximized"
msgstr "বড় করার হলে ইঙ্গিতগুলি অগ্রাহ্য করা"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:38
msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
msgstr "উইন্ডো বড় করার সময় আকার বৃদ্ধি এবং আকৃতির ইঙ্গিত অগ্রাহ্য করুন"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:39
msgid "Interval before raising selected windows"
msgstr "নির্বাচিত উইন্ডোগুলিকে তোলার আগে ব্যবধান"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:40
msgid "Interval between ping messages"
msgstr "পিং বার্তাগুলির মধ্যে ব্যবধান"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:41
msgid "Key bindings"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:42
msgid "Level of focus stealing prevention"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:43
msgid "Lighting"
msgstr "আলোকপাত"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:44
msgid "List of currently active plugins"
msgstr "বর্তমানে সক্রিয় প্লাগইনের তালিকা"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:45
msgid "List of strings describing output devices"
msgstr "আউটপুট ডিভাইস বর্ণনাকারী স্ট্রিংয়ের তালিকা"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:46
msgid "Low"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:47
msgid "Lower Window"
msgstr "নিচের উইন্ডো"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:48
msgid "Lower window beneath other windows"
msgstr "অন্যান্য উইন্ডগুলির নিচে উইন্ডোটিকে নামিয়ে দিন"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:50
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "উইন্ডোটিকে অনুভূমিকভাবে বড় করা"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:51
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "উইন্ডোটিকে উল্লম্বভাবে বড় করা"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:52
msgid "Maximize active window"
msgstr "সক্রিয় উইন্ডো বড় করা"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:53
msgid "Maximize active window horizontally"
msgstr "সক্রিয় উইন্ডোটিকে অনুভূমিকভাবে বড় করা"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:54
msgid "Maximize active window vertically"
msgstr "সক্রিয় উইন্ডোটিকে উল্লম্বভাবে বড় করা"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:56
msgid "Minimize active window"
msgstr "সক্রিয় উইন্ডো ছোট করা"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:57 ../metadata/resize.xml.in.h:13
msgid "Normal"
msgstr "স্বাভাবিক"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:58
msgid "Number of Desktops"
msgstr "ডেস্কটপের সংখ্যা"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:59
msgid "Number of virtual desktops"
msgstr "ভার্চুয়াল ডেস্কটপের সংখ্যা"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:60
msgid "Off"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:61
msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
msgstr "উল্লম্ব ফাঁকা পর্যায়ে শুধুমাত্র স্ক্রিন আপডেট সম্পাদন করুন"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:62
msgid "Outputs"
msgstr "আউটপুটগুলি"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:63
msgid "Overlapping Output Handling"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:64
msgid "Paint each output device independly, even if the output devices overlap"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:65
msgid "Ping Delay"
msgstr "পিং বিলম্ব"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:66
msgid "Prefer larger output"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:67
msgid "Prefer smaller output"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:68
msgid "Raise On Click"
msgstr "ক্লিক করে বৃদ্ধি করুন"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:69
msgid "Raise Window"
msgstr "উইন্ডো তুলে ধরা"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:70
msgid "Raise selected windows after interval"
msgstr "ব্যবধানের পরে নির্বাচিত উইন্ডোটিকে তুলে ধরুন"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:71
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "অন্যান্য উইন্ডোগুলির ওপরে উইন্ডো তুলে ধরা"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:72
msgid "Raise windows when clicked"
msgstr "ক্লিক করা হলে উইন্ডোটি তুলে ধরা"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:73
#, fuzzy
msgid "Refresh Rate"
msgstr "পুনরায় তালিকা প্রদর্শন করো (&R)"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:74
msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
msgstr "অনুভূমিক ভার্চুয়াল আকারের জন্য স্ক্রিন আকারের গুণিতক"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:75
msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
msgstr "উল্লম্ব ভার্চুয়াল আকারের জন্য স্ক্রিন আকারের গুণিতক"
# label text
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:76
#, fuzzy
msgid "Show Desktop"
msgstr "সময়"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:77
#, fuzzy
msgid "Slow Animations"
msgstr "সবগুলো পার্টিশন প্রদর্শন করো"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:78
#, fuzzy
msgid "Smart mode"
msgstr "স্মার্ট"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:79
msgid "Sync To VBlank"
msgstr "VBlank এ Sync "
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:80
#, fuzzy
msgid "Texture Compression"
msgstr "টেক্সচার ফিল্টার করা"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:81
msgid "Texture Filter"
msgstr "টেক্সচার ফিল্টার"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:82
msgid "Texture filtering"
msgstr "টেক্সচার ফিল্টার করা"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:83
msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
msgstr "যে হারে স্ক্রিনটি পুনরায় অঙ্কন করা হবে (গুণ/সেকেন্ড)"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:84
msgid "Toggle Window Maximized"
msgstr "সর্বাধিক উইন্ডো টগল করা"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:85
msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
msgstr "অনুভূমিকভাবে সর্বাধিক উইন্ডো টগল করা"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:86
msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
msgstr "উল্লম্বভাবে সর্বাধিক উইন্ডো টগল করা"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:87
msgid "Toggle Window Shaded"
msgstr "উইন্ডো শেড টগল করা"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:88
msgid "Toggle active window maximized"
msgstr "সর্বাধিক সক্রিয় উইন্ডো টগল করা"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:89
msgid "Toggle active window maximized horizontally"
msgstr "অনুভূমিকভাবে সর্বাধিক সক্রিয় উইন্ডোকে টগল করা"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:90
msgid "Toggle active window maximized vertically"
msgstr "উল্লম্বভাবে সর্বাধিক সক্রিয় উইন্ডোকে টগল করা"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:91
msgid "Toggle active window shaded"
msgstr "সক্রিয় উইন্ডো শেড টগল করা"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:92
msgid "Toggle use of slow animations"
msgstr "মন্থর অ্যানিমেশনগুলির ব্যবহার টগল করা"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:94
msgid "Unmaximize active window"
msgstr "সক্রিয় উইন্ডো সর্বাধিক না করা"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:95
msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
msgstr "পূর্ণস্ক্রিনের উইন্ডোগুলি পুনর্নির্দেশ না করা"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:96
msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
msgstr "স্ক্রিন স্থানান্তরিত করার সময় বিচ্ছুরিত আলো প্রয়োগ করুন"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:97
msgid "Vertical Virtual Size"
msgstr "উল্লম্ব ভার্চুয়াল আকার"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:98
msgid "Very High"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:99
msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:101
msgid "Window menu button binding"
msgstr "উইন্ডোর মেনু বোতাম বন্ধন"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:102
msgid "Window menu key binding"
msgstr "উইন্ডোর কী বোতাম বন্ধন"
# নির্বাচন
#: ../metadata/cube.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Acceleration"
msgstr "নির্বাচন "
#: ../metadata/cube.xml.in.h:2
msgid "Adjust Image"
msgstr "চিত্র বিন্যস্ত করা"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:3
msgid "Adjust top face image to rotation"
msgstr "চিত্রের ওপরের তলটি ঘোরানোয় বিন্যস্ত করা"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:4
msgid "Advance to next slide"
msgstr "পরবর্তী স্লাইডে এগিয়ে যাওয়া"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:5
msgid "Animate Skydome"
msgstr "স্কাইডোম অ্যানিমেট করা"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:6
msgid "Animate skydome when rotating cube"
msgstr "ঘনক ঘোরানোর সময় স্কাইডোম অ্যানিমেট করা"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:7 ../metadata/scale.xml.in.h:2
msgid "Appearance"
msgstr ""
# স্বয়ংক্রীয়
#: ../metadata/cube.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "স্বয়ংক্রীয় আপডেট"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:9 ../metadata/scale.xml.in.h:3
msgid "Behaviour"
msgstr ""
#: ../metadata/cube.xml.in.h:10
msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
msgstr "ঘনকের ওপর এবং নিচের প্রান্তের রঙ"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:11
msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
msgstr "স্কাইডোম-ফলব্যাক গ্র্যাডিয়েন্টের নিচের কালার-স্টপের জন্য রঙ "
#: ../metadata/cube.xml.in.h:12
msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
msgstr "স্কাইডোম-ফলব্যাক গ্র্যাডিয়েন্টের ওপরের কালার-স্টপের জন্য রঙ "
#: ../metadata/cube.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Cube Caps"
msgstr "ঘনকের রঙ"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:14
msgid "Cube Color"
msgstr "ঘনকের রঙ"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:15
msgid "Desktop Cube"
msgstr "ডেস্কটপ ঘনক"
# নির্বাচন
#: ../metadata/cube.xml.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Fold Acceleration"
msgstr "নির্বাচন "
#: ../metadata/cube.xml.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Fold Speed"
msgstr "বাদ দেয়া হয়েছে\n"
# label text
#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Fold Timestep"
msgstr "সময়"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 ../metadata/switcher.xml.in.h:11
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
msgstr "উন্নততর স্কেলিং এর জন্য mipmaps তৈরী করুন"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:20
msgid "Go back to previous slide"
msgstr "পূর্ববর্তী স্লাইডে ফিরে যান"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Image files"
msgstr "ইমেজ ফাইল তৈরী করো"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
msgid "Image to use as texture for the skydome"
msgstr "স্কাইডোমের টেক্সচার হিসাবে ব্যবহারের জন্য চিত্র"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven."
msgstr "যদি মাউস দিয়ে ঘোরানো হয় তাহলে ঘনকের স্বচ্ছতা শুরু হবে."
#: ../metadata/cube.xml.in.h:24
msgid "Inside Cube"
msgstr "ঘনকের অভ্যন্তরে"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:25
msgid "Inside cube"
msgstr "ঘনকের অভ্যন্তরে"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
msgstr "ঘনকের উপরিতলে PNG এবং SVG র যে তালিকা প্রয়োগ করা হবে"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:28 ../metadata/place.xml.in.h:10
#: ../metadata/scale.xml.in.h:24
msgid "Multi Output Mode"
msgstr "বিবিধ আউটপুট প্রণালী"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:29
msgid "Multiple cubes"
msgstr "বহুবিধ ঘনকগুলি"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
msgid "Next Slide"
msgstr "পরবর্তী স্লাইড"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:31
#, fuzzy
msgid "One big cube"
msgstr "বড় ঘনকে"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
msgid "Opacity During Rotation"
msgstr "ঘোরানোর সময় অস্বচ্ছতা"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:33
msgid "Opacity When Not Rotating"
msgstr "না ঘোরানোর সময় অস্বচ্ছতা"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:34
msgid "Opacity of desktop window during rotation."
msgstr "ঘোরানোর সময় ডেস্কটপ উইন্ডোর অস্বচ্ছতা."
#: ../metadata/cube.xml.in.h:35
msgid "Opacity of desktop window when not rotating."
msgstr "ঘোরানোর সময় ডেস্কটপ উইন্ডোর অস্বচ্ছতা."
#: ../metadata/cube.xml.in.h:36
msgid "Place windows on cube"
msgstr "ঘনকে উইন্ডো স্থাপন করা"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
msgid "Prev Slide"
msgstr "পূর্ববর্তী স্লাইড"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
msgid "Render skydome"
msgstr "Skydome প্রয়োগ করা"
# label text, Clock setting: local time (not UTC)
# ComboBox entry: hardware clock set to local time
#: ../metadata/cube.xml.in.h:39
#, fuzzy
msgid "Scale image"
msgstr "স্হানীয় সময়"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:40
msgid "Scale images to cover top face of cube"
msgstr "ঘনকের ওপরের তল আবৃত করার জন্য চিত্র স্কেল করা"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:41
msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used."
msgstr ""
"যদি একাধিক ডিভাইস ব্যবহার করা হয় সেক্ষেত্রে ঘনকটি কিভাবে প্রদর্শন করা হবে তা "
"নির্বাচন করে."
#: ../metadata/cube.xml.in.h:42
msgid "Skydome"
msgstr "স্কাইডোম"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:43
msgid "Skydome Gradient End Color"
msgstr "স্কাইডোম গ্র্যাডিয়েন্ট শেষের রঙ"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:44
msgid "Skydome Gradient Start Color"
msgstr "স্কাইডোম গ্র্যাডিয়েন্ট আরম্ভের রঙ"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:45
msgid "Skydome Image"
msgstr "স্কাইডোম চিত্র"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:46 ../metadata/minimize.xml.in.h:7
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/scale.xml.in.h:39
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36
#, fuzzy
msgid "Speed"
msgstr "বাদ দেয়া হয়েছে\n"
# label text
#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 ../metadata/minimize.xml.in.h:8
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:97 ../metadata/scale.xml.in.h:41
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40
#, fuzzy
msgid "Timestep"
msgstr "সময়"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:48
msgid "Transparency Only on Mouse Rotate"
msgstr "মাউস ঘোরানোর সময় স্বচ্ছতা"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:49
msgid "Transparent Cube"
msgstr ""
#: ../metadata/cube.xml.in.h:50
msgid "Unfold"
msgstr "উন্মুক্ত করা"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:51
msgid "Unfold cube"
msgstr "ঘনকটি উন্মুক্ত করা"
#: ../metadata/dbus.xml.in.h:1
msgid "Dbus"
msgstr "ডিবাস"
#: ../metadata/dbus.xml.in.h:2
msgid "Dbus Control Backend"
msgstr "ডিবাস নিয়ন্ত্রণ ব্যাকএন্ড"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:1
msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures"
msgstr "অলঙ্করণ টেক্সচারে মিপম্যাপ তৈরী করতে দিন"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "কমান্ড '%1'"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Decoration windows"
msgstr "বিস্তারিত দেখাও (&d)"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:4
msgid ""
"Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
msgstr ""
"যদি কোন ডেকোরেটর আগে থেকে কাজ না করেন সেক্ষেত্রে যে ডেকোরেটর নির্দেশ লাইন ব্যবহৃত "
"হবে"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "বিস্তারিত দেখাও (&d)"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "বিস্তারিত দেখাও (&d)"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Drop shadow color"
msgstr "বিস্তারিত দেখাও (&d)"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "বিস্তারিত দেখাও (&d)"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Drop shadow radius"
msgstr "বিস্তারিত দেখাও (&d)"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Shadow Color"
msgstr "বিস্তারিত দেখাও (&d)"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:12
msgid "Shadow Offset X"
msgstr "প্রচ্ছায়া অফসেট X"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:13
msgid "Shadow Offset Y"
msgstr "প্রচ্ছায়া অফসেট Y"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Shadow Opacity"
msgstr "বিস্তারিত দেখাও (&d)"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Shadow Radius"
msgstr "বিস্তারিত দেখাও (&d)"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Shadow windows"
msgstr "বিস্তারিত দেখাও (&d)"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:17
msgid "Window Decoration"
msgstr "উইন্ডো অলঙ্করণ"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:18
msgid "Window decorations"
msgstr "উইন্ডো অলঙ্করণ"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:19
msgid "Windows that should be decorated"
msgstr "যে উইন্ডোগুলি অলঙ্করণ করা হবে"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:20
msgid "Windows that should have a shadow"
msgstr "যে উইন্ডোগুলি ছায়াযুক্ত করা হবে"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:2
#, no-c-format
msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows"
msgstr ""
# label text
#: ../metadata/fade.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Constant speed"
msgstr "সময়"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Constant time"
msgstr "ধারন করে"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Dim Unresponsive Windows"
msgstr "বিস্তারিত দেখাও (&d)"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:6
msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests"
msgstr ""
# label text, Clock setting: local time (not UTC)
# ComboBox entry: hardware clock set to local time
#: ../metadata/fade.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Fade Mode"
msgstr "স্থানীয় সময়"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:8
msgid "Fade On Minimize/Open/Close"
msgstr "ছোট করা/খোলা/বন্ধ করার ওপর মলিনতার প্রভাব"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Fade Speed"
msgstr "বাদ দেয়া হয়েছে\n"
# label text, Clock setting: local time (not UTC)
# ComboBox entry: hardware clock set to local time
#: ../metadata/fade.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Fade Time"
msgstr "স্থানীয় সময়"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:11
msgid "Fade effect on minimize/open/close window events"
msgstr "উইন্ডো ছোট করা/খোলা/বন্ধ করার ওপর মলিনতার প্রভাব"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:12
msgid "Fade effect on system beep"
msgstr "সিস্টেম বিপে মলিনতার প্রভাব"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:13
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
msgstr "ম্যাপ করার সময় উইন্ডো ফেড ইন করা এবং আনম্যাপ করার সময় উইন্ডো ফেড আউট করা"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Fade windows"
msgstr "বিস্তারিত দেখাও (&d)"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Fading Windows"
msgstr "বিস্তারিত দেখাও (&d)"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:16
msgid "Fullscreen Visual Bell"
msgstr "পূর্ণস্ক্রিনের দৃশ্যমান বেল"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:17
msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
msgstr "সিস্টেম বিপে পূর্ণ পর্দার মলিন প্রভাব"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:19
#, no-c-format
msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows"
msgstr ""
#: ../metadata/fade.xml.in.h:20
msgid "Unresponsive Window Brightness"
msgstr ""
#: ../metadata/fade.xml.in.h:21
msgid "Unresponsive Window Saturation"
msgstr ""
#: ../metadata/fade.xml.in.h:22
msgid "Visual Bell"
msgstr "দৃশ্যমান বেল"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Window fade mode"
msgstr "উইন্ডো মলিন হওয়ার গতি"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Window fade speed in \"Constant speed\" mode"
msgstr "স্কেল প্রণালীতে উইন্ডোগুলি স্কেল করা"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:25
msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode"
msgstr ""
#: ../metadata/fade.xml.in.h:26
msgid "Windows that should be fading"
msgstr "যে উইন্ডোগুলি মলিন করা হবে"
#: ../metadata/fs.xml.in.h:1
msgid "Mount Point"
msgstr "মাউন্ট বিন্দু"
#: ../metadata/fs.xml.in.h:2
msgid "Mount point"
msgstr "মাউন্ট বিন্দু"
#: ../metadata/fs.xml.in.h:3
msgid "Userspace File System"
msgstr "ইউজারস্পেস ফাইল সিস্টেম"
#: ../metadata/fs.xml.in.h:4
msgid "Userspace file system"
msgstr "ইউজারস্পেস ফাইল সিস্টেম"
#: ../metadata/gconf.xml.in.h:1
msgid "GConf"
msgstr "GConf"
#: ../metadata/gconf.xml.in.h:2
msgid "GConf Control Backend"
msgstr "GConf নিয়ন্ত্রণ ব্যাকএন্ড"
#: ../metadata/glib.xml.in.h:1
msgid "GLib"
msgstr "GLib"
#: ../metadata/glib.xml.in.h:2
msgid "GLib main loop support"
msgstr "GLib প্রধান লুপ সমর্থন"
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:2
msgid "Gnome Compatibility"
msgstr ""
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:3
msgid "Open a terminal"
msgstr "একটি টার্মিনাল খুলুন"
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:4
msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment"
msgstr ""
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:5
msgid "Run Dialog"
msgstr "ডায়ালগ চালনা করা"
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Run terminal command"
msgstr "কমান্ড লাইন পার্স করতে সমস্যা।"
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Screenshot command line"
msgstr "কমান্ড লাইন পার্স করতে সমস্যা।"
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:8
msgid "Show Main Menu"
msgstr "প্রধান মেনু প্রদর্শন করা"
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:9
msgid "Show Run Application dialog"
msgstr "চালনা করার অনুপ্রয়োগ ডায়ালগ প্রদর্শন করা"
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:10
msgid "Show the main menu"
msgstr "প্রধান তালিকা প্রদর্শন"
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:11
msgid "Take a screenshot"
msgstr "একটি স্ক্রিনশট নিন"
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:12
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "উইন্ডোর একটি স্ক্রিনশট নিন"
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Terminal command line"
msgstr "কমান্ড লাইন পার্স করতে সমস্যা।"
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:14
msgid "Window screenshot command line"
msgstr "উইন্ডো স্ক্রিনশট নির্দেশ লাইন"
#: ../metadata/ini.xml.in.h:1
msgid "Ini"
msgstr "Ini"
#: ../metadata/ini.xml.in.h:2
msgid "Ini Flat File Backend"
msgstr "Ini ফ্ল্যাট ফাইলের ব্যাকএন্ড"
#: ../metadata/inotify.xml.in.h:1
msgid "File change notification plugin"
msgstr "ফাইল পরিবর্তন ঘোষণাকারী প্লাগইন"
#: ../metadata/inotify.xml.in.h:2
msgid "Inotify"
msgstr "আইনোটিফাই"
#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:1
msgid "Kconfig"
msgstr "Kconfig"
#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:2
msgid "Kconfig Control Backend"
msgstr "Kconfig নিয়ন্ত্রণ ব্যাকএন্ড"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:1
msgid "Minimize Effect"
msgstr "প্রভাব সর্বনিম্ন করা"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:2
msgid "Minimize Windows"
msgstr "উইন্ডোগুলি ছোট করা"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:3
msgid "Minimize speed"
msgstr "সর্বনিম্ন করার গতি"
# label text, Clock setting: local time (not UTC)
# ComboBox entry: hardware clock set to local time
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Minimize timestep"
msgstr "স্হানীয় সময়"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:5
msgid "Shade Resistance"
msgstr "শেড প্রতিরোধ"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:6
msgid "Shade resistance"
msgstr "শেড প্রতিরোধ"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:9
msgid "Transform windows when they are minimized and unminimized"
msgstr "উইন্ডোগুলি ছোট এবং বড় করার সময় সেগুলি স্থানান্তরিত করে"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:10
msgid "Windows that should be transformed when minimized"
msgstr "উইন্ডো ছোট করার সময় যে উইন্ডোগুলি স্থানান্তরিত করা হবে"
#: ../metadata/move.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Constrain Y"
msgstr "ধারন করে"
#: ../metadata/move.xml.in.h:2
msgid "Constrain Y coordinate to workspace area"
msgstr "ওয়ার্কস্পেস ক্ষেত্রে Y স্থানাঙ্ককে সীমাবদ্ধ করুন"
#: ../metadata/move.xml.in.h:3
msgid "Do not update the server-side position of windows until finished moving"
msgstr ""
"সরানোর কার্যটি সমাপ্ত না হওয়া পর্যন্ত সার্ভারের-দিকে অবস্থিত উইন্ডোগুলি আপডেট করবেন "
"না"
#: ../metadata/move.xml.in.h:4
msgid "Initiate Window Move"
msgstr "উইন্ডো সরানো আরম্ভ করা"
#: ../metadata/move.xml.in.h:5
msgid "Lazy Positioning"
msgstr "অলস অবস্থান নির্ণয়"
#: ../metadata/move.xml.in.h:6
msgid "Move Window"
msgstr "উইন্ডো সরানো"
#: ../metadata/move.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Move window"
msgstr "বিস্তারিত দেখাও (&d)"
#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/obs.xml.in.h:8
#: ../metadata/scale.xml.in.h:28 ../metadata/switcher.xml.in.h:19
msgid "Opacity"
msgstr "অস্বচ্ছতা"
#: ../metadata/move.xml.in.h:9
msgid "Opacity level of moving windows"
msgstr "চলমান উইন্ডোর অস্বচ্ছতার স্তর"
#: ../metadata/move.xml.in.h:10
msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging"
msgstr "টানার সময় বড় করা উইন্ডোকে স্ন্যাপঅফ করা এবং স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছোট করা"
#: ../metadata/move.xml.in.h:11
msgid "Snapoff maximized windows"
msgstr "স্ন্যাপঅফ সর্বাধিক উইন্ডো"
#: ../metadata/move.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Start moving window"
msgstr "বিস্তারিত দেখাও (&d)"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Brightness"
msgstr "ব্রিজ"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Brightness Decrease"
msgstr "ব্রিজ"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Brightness Increase"
msgstr "ব্রিজ"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Brightness Step"
msgstr "ব্রিজ"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:5
msgid "Brightness values for windows"
msgstr ""
#: ../metadata/obs.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Decrease"
msgstr "অস্বচ্ছতা হ্রাস করুন"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Increase"
msgstr "অস্বচ্ছতা বৃদ্ধি করুন"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Opacity Decrease"
msgstr "অস্বচ্ছতা পরিবর্তনের ধাপ"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Opacity Increase"
msgstr "অস্বচ্ছতা পরিবর্তনের ধাপ"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:11
msgid "Opacity Step"
msgstr "অস্বচ্ছতার ধাপ"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Opacity values for windows"
msgstr "চলমান উইন্ডোর অস্বচ্ছতার স্তর"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Opacity, Brightness and Saturation"
msgstr "ঘোরানোর সময় অস্বচ্ছতা"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:14
msgid "Opacity, Brightness and Saturation adjustments"
msgstr ""
#: ../metadata/obs.xml.in.h:15 ../metadata/switcher.xml.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "অবস্থা সম্পর্কিত তথ্য (&t)"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Saturation Decrease"
msgstr "অবস্থা সম্পর্কিত তথ্য (&t)"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Saturation Increase"
msgstr "অবস্থা সম্পর্কিত তথ্য (&t)"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Saturation Step"
msgstr "অবস্থা সম্পর্কিত তথ্য (&t)"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:19
msgid "Saturation values for windows"
msgstr ""
#: ../metadata/obs.xml.in.h:20
msgid "Step"
msgstr ""
#: ../metadata/obs.xml.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Window specific settings"
msgstr "উইন্ডো অলঙ্করণ"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Window values"
msgstr "অস্বচ্ছতা উইন্ডোর মূল্যগুলি"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Windows"
msgstr "বিস্তারিত দেখাও (&d)"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Windows that should have a different brightness by default"
msgstr "প্রথাস্বরূপভাবে যে উইন্ডোগুলির অবস্থান নির্ণয় করা হবে"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:25
#, fuzzy
msgid "Windows that should have a different opacity by default"
msgstr "প্রথাস্বরূপভাবে যে উইন্ডোগুলি অর্ধস্বচ্ছ করা হবে"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Windows that should have a different saturation by default"
msgstr "প্রথাস্বরূপভাবে যে উইন্ডোগুলির অবস্থান নির্ণয় করা হবে"
#: ../metadata/place.xml.in.h:1
msgid "Algorithm to use for window placement"
msgstr "উইন্ডো স্থাপনের জন্য ব্যবহৃত অ্যালগোরিদম"
#: ../metadata/place.xml.in.h:2
msgid "Cascade"
msgstr "কাসকেড"
#: ../metadata/place.xml.in.h:3
msgid "Centered"
msgstr "কেন্দ্রীভূত"
#: ../metadata/place.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Fixed Window Placement"
msgstr "উইন্ডো পরিচালনা"
#: ../metadata/place.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Force Placement Windows"
msgstr "ফোকাস প্রতিরোধের উইন্ডো"
#: ../metadata/place.xml.in.h:6
msgid "Horizontal viewport positions"
msgstr "অনুভূমিক ভিউপোর্টের অবস্থান"
#: ../metadata/place.xml.in.h:7
msgid "Keep In Workarea"
msgstr ""
#: ../metadata/place.xml.in.h:8
msgid ""
"Keep placed window in work area, even if that means that the position might "
"differ from the specified position"
msgstr ""
#: ../metadata/place.xml.in.h:11
msgid "Place Windows"
msgstr "উইন্ডোগুলি স্থাপন করা"
#: ../metadata/place.xml.in.h:12
msgid "Place across all outputs"
msgstr ""
#: ../metadata/place.xml.in.h:13
msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
msgstr "ম্যাপ করার পর উপযুক্ত স্থানে উইন্ডোগুলি স্থাপন করুন"
#: ../metadata/place.xml.in.h:14
msgid "Placement Mode"
msgstr "প্রতিস্থাপন প্রণালী"
#: ../metadata/place.xml.in.h:15
msgid "Positioned windows"
msgstr "অবস্থানযুক্ত উইন্ডো"
#: ../metadata/place.xml.in.h:16
msgid "Random"
msgstr "ইচ্ছামত"
#: ../metadata/place.xml.in.h:17
#, fuzzy
msgid ""
"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected"
msgstr ""
"যদি একাধিক আউটপুট ডিভাইস ব্যবহার করা হয় তাহলে উইন্ডোগুলি কোথায় স্কেল করা হবে তা "
"নির্বাচন করে"
#: ../metadata/place.xml.in.h:18
msgid "Smart"
msgstr "স্মার্ট"
#: ../metadata/place.xml.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Use active output device"
msgstr "সব আউটপুট ডিভাইসে"
#: ../metadata/place.xml.in.h:20
msgid "Use output device of focussed window"
msgstr ""
#: ../metadata/place.xml.in.h:21
msgid "Use output device with pointer"
msgstr ""
#: ../metadata/place.xml.in.h:22
msgid "Vertical viewport positions"
msgstr "উল্লম্ব ভিউপোর্ট অবস্থান"
#: ../metadata/place.xml.in.h:23
msgid "Viewport positioned windows"
msgstr "ভিউপোর্ট অবস্থানের উইন্ডো"
#: ../metadata/place.xml.in.h:24
msgid "Window placement workarounds"
msgstr "উইন্ডো প্রতিস্থাপন ওয়ার্কএরাউন্ড"
#: ../metadata/place.xml.in.h:25
msgid "Windows that should be positioned by default"
msgstr "প্রথাস্বরূপভাবে যে উইন্ডোগুলির অবস্থান নির্ণয় করা হবে"
#: ../metadata/place.xml.in.h:26
msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default"
msgstr "প্রথাস্বরূপভাবে যে ভিউপোর্টে উইন্ডোগুলি রাখা হবে "
#: ../metadata/place.xml.in.h:27
msgid ""
"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window "
"manager should avoid placing them."
msgstr ""
#: ../metadata/place.xml.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Windows with fixed positions"
msgstr "উইন্ডো অলঙ্করণ"
#: ../metadata/place.xml.in.h:29
msgid "Windows with fixed viewport"
msgstr ""
#: ../metadata/place.xml.in.h:30
msgid "Workarounds"
msgstr "ওয়ার্কএরাউন্ড"
#: ../metadata/place.xml.in.h:31
msgid "X Positions"
msgstr "X অবস্থান"
#: ../metadata/place.xml.in.h:32
msgid "X Viewport Positions"
msgstr "X ভিউপোর্ট অবস্থান"
#: ../metadata/place.xml.in.h:33
msgid "X position values"
msgstr "X অবস্থানের মূল্য"
#: ../metadata/place.xml.in.h:34
msgid "Y Positions"
msgstr "Y অবস্থান"
#: ../metadata/place.xml.in.h:35
msgid "Y Viewport Positions"
msgstr "Y ভিউপোর্ট অবস্থান"
#: ../metadata/place.xml.in.h:36
msgid "Y position values"
msgstr "Y অবস্থানের মূল্য"
#: ../metadata/png.xml.in.h:1
msgid "Png"
msgstr "Png"
#: ../metadata/png.xml.in.h:2
msgid "Png image loader"
msgstr "Png চিত্র লোডকারী"
#: ../metadata/regex.xml.in.h:1
msgid "Regex Matching"
msgstr "রিগেক্স মেলানো"
#: ../metadata/regex.xml.in.h:2
msgid "Regex window matching"
msgstr "রিগেক্স উইন্ডো মেলানো"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:2
#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 ../metadata/switcher.xml.in.h:6
msgid "Bindings"
msgstr ""
#: ../metadata/resize.xml.in.h:2
msgid "Border Color"
msgstr "প্রান্তরেখার রঙ"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes"
msgstr "বহির্রেখা এবং আয়তাকার পুনরাকৃতি প্রণালীতে ব্যবহৃত প্রান্তরেখার রঙ"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
msgid "Default Resize Mode"
msgstr "প্রথাস্বরূপ পুনরাকৃতির প্রণালী"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
msgid "Default mode used for window resizing"
msgstr "উইন্ডো পুনরাকৃতির জন্য প্রথাস্বরূপ প্রণালী"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
msgid "Fill Color"
msgstr "রঙ পূর্ণ করা"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:7
msgid "Fill color used for rectangle resize mode"
msgstr "আয়তাকার পুনরাকৃতি প্রণালীর জন্য ব্যবহৃত পূর্ণকরণ রঙ"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Initiate Normal Window Resize"
msgstr "ভারত"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Initiate Outline Window Resize"
msgstr "ভারত"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Initiate Rectangle Window Resize"
msgstr "ভারত"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Initiate Stretch Window Resize"
msgstr "ভারত"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Initiate Window Resize"
msgstr "ভারত"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Normal Resize Windows"
msgstr "বিস্তারিত দেখাও (&d)"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:15
msgid "Outline"
msgstr "বহির্রেখা"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:16
msgid "Outline Resize Windows"
msgstr "পুনরাকার উইন্ডোর বহির্রেখা"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:17
msgid "Rectangle"
msgstr "আয়তক্ষেত্র"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Rectangle Resize Windows"
msgstr "বিস্তারিত দেখাও (&d)"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:19
msgid "Resize Window"
msgstr "উইন্ডোর আকার পরিবর্তন করা"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:20
msgid "Resize window"
msgstr "উইন্ডোর আকার পরিবর্তন করা"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:21
msgid "Start resizing window"
msgstr "উইন্ডোর আকার পরিবর্তন শুরু করুন"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:22
msgid "Start resizing window by stretching it"
msgstr "উইন্ডোটি বিস্তৃত করে উইন্ডোর আকার পরিবর্তন শুরু করুন"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Start resizing window normally"
msgstr "বিস্তারিত দেখাও (&d)"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Start resizing window with outline"
msgstr "বিস্তারিত দেখাও (&d)"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:25
msgid "Start resizing window with rectangle"
msgstr "আয়তক্ষেত্র দিয়ে উইন্ডোর আকার পরিবর্তন শুরু করুন"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:26
msgid "Stretch"
msgstr "প্রসারিত করা"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Stretch Resize Windows"
msgstr "বিস্তারিত দেখাও (&d)"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:28
msgid "Windows that normal resize should be used for"
msgstr "যে উইন্ডোর জন্য স্বাভাবিক পুনরাকৃতি প্রয়োগ করা হবে"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:29
msgid "Windows that outline resize should be used for"
msgstr "যে উইন্ডোর জন্য বহির্রেখা পুনরাকৃতি প্রয়োগ করা হবে"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:30
msgid "Windows that rectangle resize should be used for"
msgstr "যে উইন্ডোর জন্য আয়তাকার পুনরাকৃতি প্রয়োগ করা হবে"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:31
msgid "Windows that stretch resize should be used for"
msgstr "যে উইন্ডোর জন্য বিস্তৃতি পুনরাকৃতি প্রয়োগ করা হবে"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3
msgid "Edge Flip DnD"
msgstr " DnD প্রান্ত ফ্লিপ করা"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4
msgid "Edge Flip Move"
msgstr "প্রান্তের ফ্লিপ সরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5
msgid "Edge Flip Pointer"
msgstr "প্রান্তের ফ্লিপ নির্দেশক"
# label text, Clock setting: local time (not UTC)
# ComboBox entry: hardware clock set to local time
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Flip Time"
msgstr "স্থানীয় সময়"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7
msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
msgstr "বাঁদিকের ভিউপোর্টে ফ্লিপ করা এবং নির্দেশকটি মুড়িয়ে দেওয়া "
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8
msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
msgstr "বস্তুটিকে স্ক্রিনের প্রান্তে টানার সময় পরবর্তী ভিউপোর্টে ফ্লিপ করুন"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9
msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
msgstr "নির্দেশকটিকে স্ক্রিনের প্রান্তে সরানোর সময় পরবর্তী ভিউপোর্টে ফ্লিপ করুন"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10
msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
msgstr "নির্দেশকটিকে স্ক্রিনের প্রান্তে সরানোর সময় পরবর্তী ভিউপোর্টে ফ্লিপ করুন"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11
msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
msgstr "ডানদিকের ভিউপোর্টে ফ্লিপ করা এবং নির্দেশকটি মুড়িয়ে দেওয়া "
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13
msgid "Invert Y axis for pointer movement"
msgstr "নির্দেশক সরানোর জন্য Y অক্ষ উল্টে দিন"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14
msgid "Pointer Invert Y"
msgstr "নির্দেশক উল্টানো Y"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15
msgid "Pointer Sensitivity"
msgstr "নির্দেশক সংবেদনশীলতা"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16
msgid "Raise on rotate"
msgstr "ঘোরানোর সময় তোলা"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17
msgid "Raise window when rotating"
msgstr "ঘোরানোর সময় উইন্ডোটি তোলা"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18
msgid "Rotate Cube"
msgstr "ঘনক ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19
msgid "Rotate Flip Left"
msgstr "ফ্লিপ বাঁদিকে ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20
msgid "Rotate Flip Right"
msgstr "ফ্লিপকে ডানদিকে ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21
msgid "Rotate Left"
msgstr "বাঁদিকে ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22
msgid "Rotate Left with Window"
msgstr "উইন্ডো সহ বাঁদিকে ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23
msgid "Rotate Right"
msgstr "ডানদিকে ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24
msgid "Rotate Right with Window"
msgstr "উইন্ডো সহ ডানদিকে ঘোরানো"
# স্বয়ংক্রীয়
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
#, fuzzy
msgid "Rotate To"
msgstr "স্বয়ংক্রীয় আপডেট"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
msgid "Rotate To Face 1"
msgstr "ফেস 1 এ ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
msgid "Rotate To Face 1 with Window"
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 1 এ ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28
msgid "Rotate To Face 10"
msgstr "ফেস 10 এ ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29
msgid "Rotate To Face 10 with Window"
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 10 এ ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30
msgid "Rotate To Face 11"
msgstr "ফেস 11 এ ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31
msgid "Rotate To Face 11 with Window"
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 11 এ ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32
msgid "Rotate To Face 12"
msgstr "ফেস 12 এ ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33
msgid "Rotate To Face 12 with Window"
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 12 এ ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34
msgid "Rotate To Face 2"
msgstr "ফেস 2 এ ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35
msgid "Rotate To Face 2 with Window"
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 2 এ ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36
msgid "Rotate To Face 3"
msgstr "ফেস 3 তে ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37
msgid "Rotate To Face 3 with Window"
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 3 এ ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38
msgid "Rotate To Face 4"
msgstr "ফেস 4 তে ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39
msgid "Rotate To Face 4 with Window"
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 4 এ ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40
msgid "Rotate To Face 5"
msgstr "ফেস 5 তে ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41
msgid "Rotate To Face 5 with Window"
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 5 এ ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42
msgid "Rotate To Face 6"
msgstr "ফেস 6 তে ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43
msgid "Rotate To Face 6 with Window"
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 6 এ ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44
msgid "Rotate To Face 7"
msgstr "ফেস 7 তে ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45
msgid "Rotate To Face 7 with Window"
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 7 এ ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46
msgid "Rotate To Face 8"
msgstr "ফেস 8 তে ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47
msgid "Rotate To Face 8 with Window"
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 8 এ ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48
msgid "Rotate To Face 9"
msgstr "ফেস 9 তে ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49
msgid "Rotate To Face 9 with Window"
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 9 এ ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50
#, fuzzy
msgid "Rotate cube"
msgstr "ঘনক ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51
msgid "Rotate desktop cube"
msgstr "ডেস্কটপ ঘনক ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52
msgid "Rotate left"
msgstr "বাঁদিকে ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53
msgid "Rotate left and bring active window along"
msgstr "বাঁদিকে ঘোরানো এবং সক্রিয় উইন্ডো নিয়ে আসুন"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54
msgid "Rotate right"
msgstr "ডানদিকে ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55
msgid "Rotate right and bring active window along"
msgstr "ডানদিকে ঘোরানো এবং সক্রিয় উইন্ডো নিয়ে আসুন"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56
#, fuzzy
msgid "Rotate to cube face"
msgstr "ফেস 1 তে ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57
#, fuzzy
msgid "Rotate to cube face with window"
msgstr "উইন্ডো সহ ফেস 1 এ ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58
msgid "Rotate to face 1"
msgstr "ফেস 1 তে ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59
msgid "Rotate to face 1 and bring active window along"
msgstr "ফেস 1 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60
msgid "Rotate to face 10"
msgstr "ফেস 10 তে ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61
msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
msgstr "ফেস 10 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62
msgid "Rotate to face 11"
msgstr "ফেস 11 তে ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63
msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
msgstr "ফেস 11 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64
msgid "Rotate to face 12"
msgstr "ফেস 12 তে ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65
msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
msgstr "ফেস 12 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66
msgid "Rotate to face 2"
msgstr "ফেস 2 এ ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67
msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
msgstr "ফেস 2 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68
msgid "Rotate to face 3"
msgstr "ফেস 3 তে ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69
msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
msgstr "ফেস 3 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70
msgid "Rotate to face 4"
msgstr "ফেস 4 তে ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71
msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
msgstr "ফেস 4 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72
msgid "Rotate to face 5"
msgstr "ফেস 5 তে ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73
msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
msgstr "ফেস 5 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74
msgid "Rotate to face 6"
msgstr "ফেস 6 তে ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75
msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
msgstr "ফেস 6 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76
msgid "Rotate to face 7"
msgstr "ফেস 7 তে ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77
msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
msgstr "ফেস 7 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78
msgid "Rotate to face 8"
msgstr "ফেস 8 তে ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79
msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
msgstr "ফেস 8 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80
msgid "Rotate to face 9"
msgstr "ফেস 9 তে ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81
msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
msgstr "ফেস 9 এ ঘোরান তারসঙ্গে সক্রিয় উইন্ডোটি নিয়ে আসুন"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82
msgid "Rotate to viewport"
msgstr "ভিউপোর্টে ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83
msgid "Rotate window"
msgstr "উইন্ডো ঘোরানো"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
msgid "Rotate with window"
msgstr "উইন্ডো দিয়ে ঘোরানো"
# নির্বাচন
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85
#, fuzzy
msgid "Rotation Acceleration"
msgstr "নির্বাচন "
# label text
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
#, fuzzy
msgid "Rotation Speed"
msgstr "সময়"
# label text
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
#, fuzzy
msgid "Rotation Timestep"
msgstr "সময়"
# label text
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88
#, fuzzy
msgid "Rotation Zoom"
msgstr "সময়"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89
msgid "Sensitivity of pointer movement"
msgstr "নির্দেশকের চলাচলের সংবেদনশীলতা "
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90
#, fuzzy
msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face"
msgstr "ওপরের ফেসে ঘনক ঘোরানোকে স্ন্যাপ করা "
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91
msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
msgstr "ওপরের ফেসে ঘনক ঘোরানোকে স্ন্যাপ করা "
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92
#, fuzzy
msgid "Snap To Bottom Face"
msgstr "ওপরের ফেসে স্ন্যাপ করুন"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93
msgid "Snap To Top Face"
msgstr "ওপরের ফেসে স্ন্যাপ করুন"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:95
#, fuzzy
msgid "Start Rotation"
msgstr "অবস্থা সম্পর্কিত তথ্য (&t)"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:96
msgid "Timeout before flipping viewport"
msgstr "ফ্লিপিং ভিউপোর্টের আগে সময়অতিক্রান্ত হয়েছে"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:98 ../metadata/switcher.xml.in.h:42
msgid "Zoom"
msgstr "জুম"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:2
msgid "Amount of opacity in percent"
msgstr "অস্বচ্ছতার শতকরা পরিমাণ"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:4
msgid "Big"
msgstr "বড়"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:6
msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode"
msgstr ""
#: ../metadata/scale.xml.in.h:7
msgid ""
"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
"disabling it when released."
msgstr ""
#: ../metadata/scale.xml.in.h:8
msgid "Click Desktop to Show Desktop"
msgstr "ডেস্কটপ প্রদর্শন করার জন্য ডেস্কটপে ক্লিক করুন"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:9
msgid "Darken Background"
msgstr "পটভূমি গাঢ় করা"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:10
msgid "Darken background when scaling windows"
msgstr "উইন্ডো স্কেল করার সময় পটভূমি গাঢ় করা"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:11
msgid "Emblem"
msgstr "প্রতীক"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:12
msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale"
msgstr ""
"স্কেল করার সময় ডেস্কটপে যখন ক্লিক করা হবে তখন ডেস্কটপ প্রণালী প্রদর্শন প্রবেশ করান "
#: ../metadata/scale.xml.in.h:13
msgid "Hover Time"
msgstr "ঘুরে বেড়ানোর সময়"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Initiate Window Picker"
msgstr "ভারত"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:15
msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
msgstr "সব উইন্ডোর জন্য উইন্ডো পিকার আরম্ভ করা"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:16
msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
msgstr "সব উইন্ডো শ্রেণীর জন্য উইন্ডো পিকার আরম্ভ করা"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:17
msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
msgstr "বর্তমান আউটপুটের উইন্ডোর জন্য উইন্ডো পিকার আরম্ভ করা"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:18
msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode"
msgstr ""
#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
msgid ""
"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
"disabling it when released."
msgstr ""
#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
msgid "Layout and start transforming all windows"
msgstr "সব উইন্ডোগুলির বিন্যাস করছে এবং রূপান্তরিত করছে"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:21
msgid "Layout and start transforming window group"
msgstr "উইন্ডো শ্রেণীর বিন্যাস করছে এবং রূপান্তরিত করছে"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
msgid "Layout and start transforming windows"
msgstr "উইন্ডোগুলির বিন্যাস করছে এবং রূপান্তরিত করছে"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:23
msgid "Layout and start transforming windows on current output"
msgstr "বর্তমান আউটপুটের উইন্ডোগুলির বিন্যাস করা এবং তার রূপান্তর শুরু করা"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
msgid "On all output devices"
msgstr "সব আউটপুট ডিভাইসে"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:27
msgid "On current output device"
msgstr "বর্তমান আউটপুট ডিভাইসে"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:29
msgid "Overlay Icon"
msgstr "ওভারলে চিত্রসংকেত"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:30
msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
msgstr "উইন্ডোগুলিকে স্কেল করার পর সেগুলির ওপর চিত্রসংকেত স্থাপন করুন"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "স্ক্যানার"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Scale Windows"
msgstr "বিস্তারিত দেখাও (&d)"
# label text, Clock setting: local time (not UTC)
# ComboBox entry: hardware clock set to local time
#: ../metadata/scale.xml.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Scale speed"
msgstr "স্হানীয় সময়"
# label text, Clock setting: local time (not UTC)
# ComboBox entry: hardware clock set to local time
#: ../metadata/scale.xml.in.h:34
#, fuzzy
msgid "Scale timestep"
msgstr "স্হানীয় সময়"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Scale windows"
msgstr "বিস্তারিত দেখাও (&d)"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:36
msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used."
msgstr ""
"যদি একাধিক আউটপুট ডিভাইস ব্যবহার করা হয় তাহলে উইন্ডোগুলি কোথায় স্কেল করা হবে তা "
"নির্বাচন করে"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:37
#, fuzzy
msgid "Space between windows"
msgstr "বিস্তারিত দেখাও (&d)"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:38
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "স্পেন"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:40
msgid ""
"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window"
msgstr "উইন্ডোর ওপর ঘুরে বেড়ানোর সময় স্কেল প্রণালী বন্ধ করার পূর্ববর্তী সময় (মিনিটে)"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:42
msgid "Windows that should be scaled in scale mode"
msgstr "স্কেল প্রণালীতে উইন্ডোগুলি স্কেল করা"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:1
msgid "Automatically open screenshot in this application"
msgstr "এই অনুপ্রয়োগে স্ক্রিনশটগুলি স্বয়ংক্রিয়ভাবে খুলে যায়"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:2
msgid "Directory"
msgstr "ডিরেক্টরী"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Initiate rectangle screenshot"
msgstr "ভারত"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:5
msgid "Launch Application"
msgstr "স্থাপনকার্যের অনুপ্রয়োগ"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:6
msgid "Put screenshot images in this directory"
msgstr "এই ডিরেক্টরীর স্ক্রিনশট চিত্রগুলি স্থাপন করা"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Screenshot"
msgstr "কমান্ড লাইন পার্স করতে সমস্যা।"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Screenshot plugin"
msgstr "কমান্ড লাইন পার্স করতে সমস্যা।"
#: ../metadata/svg.xml.in.h:1
msgid "Svg"
msgstr "Svg "
#: ../metadata/svg.xml.in.h:2
msgid "Svg image loader"
msgstr "Svg চিত্র লোডার"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:1
msgid "Amount of brightness in percent"
msgstr "উজ্জ্বলতার শতকরা পরিমাণ"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:3
msgid "Amount of saturation in percent"
msgstr "সম্পৃক্তির শতকরা পরিমাণ"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:4
msgid "Application Switcher"
msgstr "অনুপ্রয়োগ পরিবর্তনকারী"
# স্বয়ংক্রীয়
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Auto Rotate"
msgstr "স্বয়ংক্রীয় আপডেট"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Bring To Front"
msgstr "বুটের সময়"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9
msgid "Bring selected window to front"
msgstr "নির্বাচিত উইন্ডোটিকে সামনে নিয়ে আসা"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:10
msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
msgstr "উইন্ডো পরিবর্তন করার সময় দূরের ডেস্কটপটির জুম আউট করা হবে"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12
msgid "Icon"
msgstr "চিত্রসংকেত"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13
msgid "Minimized"
msgstr "ছোট করা হয়েছে"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Next Panel"
msgstr "ডেস্কটপ তল"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16
msgid "Next window"
msgstr "পরবর্তী উইন্ডো"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17
msgid "Next window (All windows)"
msgstr "পরবর্তী উইন্ডো (সব উইন্ডোগুলি)"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18
msgid "Next window (No popup)"
msgstr "পরবর্তী উইন্ডো (কোন পপআপ নেই)"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20
msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
msgstr "পপআপ পরিবর্তনকারী দেখা না গেলে পরবর্তী উইন্ডো নির্বাচন করুন"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21
msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
msgstr ""
"পপআপ পরিবর্তনকারী দেখা না গেলে সব উইন্ডোগুলির মধ্যে পরবর্তী উইন্ডো নির্বাচন করুন"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
msgstr "পপআপ পরিবর্তনকারী দেখা না গেলে পূর্ববর্তী উইন্ডো নির্বাচন করুন"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23
msgid ""
"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
msgstr ""
"পপআপ পরিবর্তনকারী দেখা না গেলে সব উইন্ডোগুলির মধ্যে পূর্ববর্তী উইন্ডো নির্বাচন করুন"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Prev Panel"
msgstr "পূর্ববর্তী স্লাইড"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25
msgid "Prev window"
msgstr "পূর্ববর্তী উইন্ডো "
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26
msgid "Prev window (All windows)"
msgstr "পূর্ববর্তী উইন্ডো (সব উইন্ডোগুলি)"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27
msgid "Prev window (No popup)"
msgstr "পূর্ববর্তী উইন্ডো (কোন পপআপ নেই)"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28
msgid "Rotate to the selected window while switching"
msgstr "পরিবর্তন করার সময় নির্বাচিত উইন্ডোটি ঘোরান"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30
msgid "Select next panel type window."
msgstr ""
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31
msgid "Select next window without showing the popup window."
msgstr "পপআপ উইন্ডো না দেখিয়ে পরবর্তী উইন্ডো নির্বাচন করুন"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Select previous panel type window."
msgstr "পপআপ উইন্ডো না দেখিয়ে পূর্ববর্তী উইন্ডো নির্বাচন করুন"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33
msgid "Select previous window without showing the popup window."
msgstr "পপআপ উইন্ডো না দেখিয়ে পূর্ববর্তী উইন্ডো নির্বাচন করুন"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34
msgid "Show icon next to thumbnail"
msgstr "থাম্বনেলের পরবর্তী চিত্রসংকেত প্রদর্শন করা"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Show minimized windows"
msgstr "বিস্তারিত দেখাও (&d)"
# label text, Clock setting: local time (not UTC)
# ComboBox entry: hardware clock set to local time
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37
#, fuzzy
msgid "Switcher speed"
msgstr "স্হানীয় সময়"
# label text, Clock setting: local time (not UTC)
# ComboBox entry: hardware clock set to local time
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38
#, fuzzy
msgid "Switcher timestep"
msgstr "স্হানীয় সময়"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39
#, fuzzy
msgid "Switcher windows"
msgstr "বিস্তারিত দেখাও (&d)"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:41
msgid "Windows that should be shown in switcher"
msgstr "সুইচারে যে উইন্ডোগুলি প্রদর্শন করা হবে"
#: ../metadata/video.xml.in.h:1
msgid "Provide YV12 colorspace support"
msgstr "YV12 কালারস্পেস সমর্থন প্রদান করা"
#: ../metadata/video.xml.in.h:2
msgid "Video Playback"
msgstr "ভিডিও প্লেব্যাক"
#: ../metadata/video.xml.in.h:3
msgid "Video playback"
msgstr "ভিডিও প্লেব্যাক"
#: ../metadata/video.xml.in.h:4
msgid "YV12 colorspace"
msgstr "YV12 কালারস্পেস"
#: ../metadata/water.xml.in.h:1
msgid "Add line"
msgstr "লাইন যুক্ত করা"
#: ../metadata/water.xml.in.h:2
msgid "Add point"
msgstr "বিন্দু যুক্ত করা"
#: ../metadata/water.xml.in.h:3
msgid "Adds water effects to different desktop actions"
msgstr "বিভিন্ন ডেস্কটপ কার্যাবলীতে জলের প্রভাব প্রয়োগ করা"
#: ../metadata/water.xml.in.h:4
msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
msgstr "প্রত্যেক বৃষ্টির ফোঁটার মধ্যে ব্যবধান (মিনিটে)"
#: ../metadata/water.xml.in.h:5
msgid "Enable pointer water effects"
msgstr "পয়েন্টার জলের প্রভাব সমর্থ করা"
#: ../metadata/water.xml.in.h:7
msgid "Line"
msgstr "লাইন"
#: ../metadata/water.xml.in.h:8
msgid "Offset Scale"
msgstr "অফসেট স্কেল"
#: ../metadata/water.xml.in.h:9
msgid "Point"
msgstr "বিন্দু"
#: ../metadata/water.xml.in.h:10
msgid "Rain Delay"
msgstr "বৃষ্টির বিলম্ব"
#: ../metadata/water.xml.in.h:11
msgid "Title wave"
msgstr "শীর্ষ তরঙ্গ"
# why not "token ring"?
#: ../metadata/water.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Toggle rain"
msgstr "টোকেন রিং"
# why not "token ring"?
#: ../metadata/water.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Toggle rain effect"
msgstr "টোকেন রিং"
# why not "token ring"?
#: ../metadata/water.xml.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Toggle wiper"
msgstr "টোকেন রিং"
# why not "token ring"?
#: ../metadata/water.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Toggle wiper effect"
msgstr "টোকেন রিং"
#: ../metadata/water.xml.in.h:16
msgid "Water Effect"
msgstr "জলের প্রভাব"
#: ../metadata/water.xml.in.h:17
msgid "Water offset scale"
msgstr "জলের অফসেট স্কেল"
#: ../metadata/water.xml.in.h:18
msgid "Wave effect from window title"
msgstr "উইন্ডো শীর্ষ থেকে জলের প্রভাব"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:1
msgid "Focus Effect"
msgstr "ফোকাসের প্রভাব"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:2
msgid "Focus Window Effect"
msgstr "ফোকাস উইন্ডো প্রভাব"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:3
msgid "Focus Windows"
msgstr "ফোকাস উইন্ডো "
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Friction"
msgstr "পার্টিশন"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Grab Windows"
msgstr "বিস্তারিত দেখাও (&d)"
# দ্বন্দ্ব
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Grid Resolution"
msgstr "দ্বন্দ্ব মীমাংসা:"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:7
msgid "Inverted window snapping"
msgstr "উল্টো উইন্ডো স্ন্যাপিং"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:8
msgid "Make window shiver"
msgstr "উইন্ডোটিকে কাঁপানো"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:9
msgid "Map Effect"
msgstr "ম্যাপ প্রভাব"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:10
msgid "Map Window Effect"
msgstr "ম্যাপ উইন্ডো প্রভাব"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Map Windows"
msgstr "বিস্তারিত দেখাও (&d)"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:12
msgid "Maximize Effect"
msgstr "সর্বোচ্চ প্রভাব"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:13
msgid "Minimum Grid Size"
msgstr "সর্বনিম্ন গ্রিড আকার"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:14
msgid "Minimum Vertex Grid Size"
msgstr "সর্বনিম্ন শীর্ষ গ্রিডের আকার"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Move Windows"
msgstr "বিস্তারিত দেখাও (&d)"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:17
msgid "Shiver"
msgstr "কম্পন"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:18
msgid "Snap Inverted"
msgstr "স্ন্যাপ উল্টানো"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Snap windows"
msgstr "বিস্তারিত দেখাও (&d)"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:20
#, fuzzy
msgid "Spring Friction"
msgstr "পার্টিশন"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Spring K"
msgstr "ধাপে ধাপে আগানো"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Spring Konstant"
msgstr "ধাপে ধাপে আগানো"
# why not "token ring"?
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Toggle window snapping"
msgstr "টোকেন রিং"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:24
msgid "Use spring model for wobbly window effect"
msgstr "টলমল উইন্ডো প্রভাবের ক্ষেত্রে স্প্রিং ব্যবহার করুন"
# দ্বন্দ্ব
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:25
#, fuzzy
msgid "Vertex Grid Resolution"
msgstr "দ্বন্দ্ব মীমাংসা:"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:26
msgid "Windows that should wobble when focused"
msgstr "ফোকাস করার সময় যে উইন্ডোগুলি টলমল করবে"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:27
msgid "Windows that should wobble when grabbed"
msgstr "ধরার সময় যে উইন্ডোগুলি টলমল করবে"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:28
msgid "Windows that should wobble when mapped"
msgstr "ম্যাপ করার সময় যে উইন্ডোগুলি টলমল করবে"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:29
msgid "Windows that should wobble when moved"
msgstr "সরানোর সময় যে উইন্ডোগুলি টলমল করবে"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:30
msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows"
msgstr "উইন্ডোগুলি সর্বাধিক করা বা না করার সময় টলমল করার প্রভাব"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:31
msgid "Wobbly Windows"
msgstr "টলমলে উইন্ডো"
#, fuzzy
#~ msgid "Command line 0"
#~ msgstr "কমান্ড '%1'"
#, fuzzy
#~ msgid "Run command 0"
#~ msgstr "কমান্ড '%1'"
#, fuzzy
#~ msgid "Screenshot commands"
#~ msgstr "কমান্ড লাইন পার্স করতে সমস্যা।"
#, fuzzy
#~ msgid "Screenshot key bindings"
#~ msgstr "কমান্ড লাইন পার্স করতে সমস্যা।"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter Linear"
#~ msgstr "ফিল্টার:"
#~ msgid "Use linear filter when zoomed in"
#~ msgstr "জুম ইন করার সময় রৈখিক ফিল্টার ব্যবহার করুন"
# label text
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom Desktop"
#~ msgstr "সময়"
#~ msgid "Zoom In"
#~ msgstr "জুম ইন"
#~ msgid "Zoom Out"
#~ msgstr "জুম আউট"
#~ msgid "Zoom Pan"
#~ msgstr "জুম প্যান"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom Speed"
#~ msgstr "বাদ দেয়া হয়েছে\n"
# label text
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom Timestep"
#~ msgstr "সময়"
#~ msgid "Zoom and pan desktop cube"
#~ msgstr "ডেস্কটপ ঘনক জুম করা এবং প্যান করা"
#~ msgid "Zoom factor"
#~ msgstr "জুম ফ্যাক্টর"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom pan"
#~ msgstr "বাদ দেয়া হয়েছে\n"
#~ msgid "Decrease window opacity"
#~ msgstr "উইন্ডোর অস্বচ্ছতা হ্রাস করুন"
#~ msgid "Increase window opacity"
#~ msgstr "উইন্ডোর অস্বচ্ছতা বৃদ্ধি করুন"
#~ msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default"
#~ msgstr "উইন্ডোর যে অস্বচ্ছতাকে প্রথাস্বরূপভাবে অর্ধস্বচ্ছ করা হবে"
#~ msgid "Opacity windows"
#~ msgstr "অস্বচ্ছতা উইন্ডো"
#~ msgid "Background Images"
#~ msgstr "পটভূমির চিত্রগুলি"
#~ msgid "Background images"
#~ msgstr "পটভূমির চিত্রগুলি"
# why not "token ring"?
#, fuzzy
#~ msgid "Place windows on a plane"
#~ msgstr "টোকেন রিং"
#~ msgid "Plane Down"
#~ msgstr "নিচের তল"
#~ msgid "Plane Left"
#~ msgstr "বাঁদিকের তল"
#~ msgid "Plane Right"
#~ msgstr "ডানদিকের তল"
#~ msgid "Plane To Face 1"
#~ msgstr "তল থেকে ফেস 1"
#~ msgid "Plane To Face 10"
#~ msgstr "তল থেকে ফেস 10"
#~ msgid "Plane To Face 11"
#~ msgstr "তল থেকে ফেস 11"
#~ msgid "Plane To Face 12"
#~ msgstr "তল থেকে ফেস 12"
#~ msgid "Plane To Face 2"
#~ msgstr "তল থেকে ফেস 2"
#~ msgid "Plane To Face 3"
#~ msgstr "তল থেকে ফেস 3"
#~ msgid "Plane To Face 4"
#~ msgstr "তল থেকে ফেস 4"
#~ msgid "Plane To Face 5"
#~ msgstr "তল থেকে ফেস 5"
#~ msgid "Plane To Face 6"
#~ msgstr "তল থেকে ফেস 6"
#~ msgid "Plane To Face 7"
#~ msgstr "তল থেকে ফেস 7"
#~ msgid "Plane To Face 8"
#~ msgstr "তল থেকে ফেস 8"
#~ msgid "Plane To Face 9"
#~ msgstr "তল থেকে ফেস 9"
#~ msgid "Plane Up"
#~ msgstr "ওপরের তল"
#~ msgid "Plane down"
#~ msgstr "নিচের তল"
#~ msgid "Plane left"
#~ msgstr "বাঁদিকের তল"
#~ msgid "Plane right"
#~ msgstr "ডানদিকের তল"
#~ msgid "Plane to face 1"
#~ msgstr "তল থেকে ফেস 1"
#~ msgid "Plane to face 10"
#~ msgstr "তল থেকে ফেস 10"
#~ msgid "Plane to face 11"
#~ msgstr "তল থেকে ফেস 11"
#~ msgid "Plane to face 12"
#~ msgstr "তল থেকে ফেস 12"
#~ msgid "Plane to face 2"
#~ msgstr "তল থেকে ফেস 2"
#~ msgid "Plane to face 3"
#~ msgstr "তল থেকে ফেস 3"
#~ msgid "Plane to face 4"
#~ msgstr "তল থেকে ফেস 4"
#~ msgid "Plane to face 5"
#~ msgstr "তল থেকে ফেস 5"
#~ msgid "Plane to face 6"
#~ msgstr "তল থেকে ফেস 6"
#~ msgid "Plane to face 7"
#~ msgstr "তল থেকে ফেস 7"
#~ msgid "Plane to face 8"
#~ msgstr "তল থেকে ফেস 8"
#~ msgid "Plane to face 9"
#~ msgstr "তল থেকে ফেস 9"
#~ msgid "Plane up"
#~ msgstr "ওপরের তল"
#~ msgid "Desktop Window Opacity Fade Time."
#~ msgstr "ডেস্কটপের উইন্ডো অস্বচ্ছতা মলিন হওয়ার সময়."
#, fuzzy
#~ msgid "Notification"
#~ msgstr "পার্টিশন"
# label for an unknown installed system
# try to use simple words
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "অজানা"
#, fuzzy
#~ msgid "Blur saturation (0-100)"
#~ msgstr "অবস্থা সম্পর্কিত তথ্য (&t)"
#, fuzzy
#~ msgid "Drop shadow radius (0.0-48.0)"
#~ msgstr "বিস্তারিত দেখাও (&d)"
# নির্বাচন
#, fuzzy
#~ msgid "Fold Acceleration (1.0-20.0)"
#~ msgstr "নির্বাচন "
#, fuzzy
#~ msgid "Fold Speed (0.0-50.0)"
#~ msgstr "বাদ দেয়া হয়েছে\n"
# label text
#, fuzzy
#~ msgid "Fold Timestep (0.0-50.0)"
#~ msgstr "সময়"
#, fuzzy
#~ msgid "Gaussian strength (0.00-1.00)"
#~ msgstr "রাশিয়ান"
# নির্বাচন
#, fuzzy
#~ msgid "Rotation Acceleration (1.0-20.0)"
#~ msgstr "নির্বাচন "
# label text
#, fuzzy
#~ msgid "Rotation Timestep (0.0-50.0)"
#~ msgstr "সময়"
# label text, Clock setting: local time (not UTC)
# ComboBox entry: hardware clock set to local time
#, fuzzy
#~ msgid "Scale speed (0.0-50.0)"
#~ msgstr "স্হানীয় সময়"
# label text, Clock setting: local time (not UTC)
# ComboBox entry: hardware clock set to local time
#, fuzzy
#~ msgid "Scale timestep (0.0-50.0)"
#~ msgstr "স্হানীয় সময়"
#, fuzzy
#~ msgid "Spring Friction (0.0-10.0)"
#~ msgstr "পার্টিশন"
#, fuzzy
#~ msgid "Spring Konstant (0.0-10.0)"
#~ msgstr "ধাপে ধাপে আগানো"
# দ্বন্দ্ব
#, fuzzy
#~ msgid "Vertex Grid Resolution (1-64)"
#~ msgstr "দ্বন্দ্ব মীমাংসা:"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom Speed (0.0-50.0)"
#~ msgstr "বাদ দেয়া হয়েছে\n"
# label text
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom Timestep (0.0-50.0)"
#~ msgstr "সময়"
#, fuzzy
#~ msgid "Command line %d"
#~ msgstr "কমান্ড '%1'"
#, fuzzy
#~ msgid "Sloppy Focus"
#~ msgstr "ফ্লপি ডিস্ক"
#, fuzzy
#~ msgid "Terminate"
#~ msgstr "প্রিন্টার"