You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

3346 lines
114 KiB

# translation of compiz.po to Gujarati
# Hindi message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Prasanth Kurian <prasanth.kurian@agreeya.com>
#
# Krunaliben Patel <krunaliben.patel@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: compiz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-24 08:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-17 12:25+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: gist Gujarati team <info.gist@cdac.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1
msgid "Desktop"
msgstr "ડેસ્કટોપ"
#: ../gtk/gnome/50-compiz-key.xml.in.h:1
msgid "Window Management"
msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપન"
#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
msgid "Compiz"
msgstr "Compiz"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:426 ../metadata/scale.xml.in.h:25
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
msgid "None"
msgstr "કંઈ નહિં"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:427
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4625
#, fuzzy
msgid "Shade"
msgstr "માપદંડ"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:428 ../metadata/place.xml.in.h:9
msgid "Maximize"
msgstr "મહત્તમ કરો"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:429
#, fuzzy
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "વિન્ડોને આડી રીતે મહત્તમ બનાવો"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:430
#, fuzzy
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "વિન્ડોને ઊભી રીતે મહત્તમ બનાવો"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:431
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "ન્યૂનતમ કરેલ"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:432
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "આપોઆપ-વધારો"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:433
msgid "Lower"
msgstr ""
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:434
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4606
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:100
msgid "Window Menu"
msgstr "વિન્ડોનું મેનુ"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1
msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar."
msgstr "જ્યારે વિન્ડો શીર્ષક પટ્ટી પર માઉસ પૈડું સરકાવી રહ્યા હોય ત્યારે કરવાની ક્રિયા."
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2
msgid "Blur type"
msgstr "ઝાંખાપણાનો પ્રકાર"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3
msgid "Metacity theme active window opacity"
msgstr "મેટાસીટી થીમ સક્રિય વિન્ડો અપારદર્શકતા"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4
msgid "Metacity theme active window opacity shade"
msgstr "મેટાસીટી થીમ સક્રિય વિન્ડો અપારદર્શકતા છાયા"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5
msgid "Metacity theme opacity"
msgstr "મેટાસીટી થીમ અપારદર્શકતા"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6
msgid "Metacity theme opacity shade"
msgstr "મેટાસીટી થીમ અપારદર્શકતા છાયા"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7
msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations"
msgstr "મેટાસીટી થીમ શણગારો સાથે સક્રિય વિન્ડો માટે વાપરવાની અપારદર્શકતા"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8
msgid "Opacity to use for metacity theme decorations"
msgstr "મેટાસીટી થીમ શણગારો માટે વાપરવાની અપારદર્શકતા"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9
msgid ""
"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to "
"translucent"
msgstr ""
"સક્રિય વિન્ડોને મેટાસીટી થીમ શણગારો વડે અપારદર્શકમાંથી દૃશ્યમાનમાં લાવવા માટે છાયાંકિત "
"કરો"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10
msgid ""
"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent"
msgstr ""
"વિન્ડોને મેટાસીટી થીમ શણગારો વડે અપારદર્શકમાંથી દૃશ્યમાનમાં લાવવા માટે છાયાંકિત કરો"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11
msgid "Title bar mouse wheel action"
msgstr "શીર્ષક પટ્ટી માઉસ પૈડું ક્રિયા"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12
msgid "Type of blur used for window decorations"
msgstr "વિન્ડો શણગારો માટે વપરાતા ઝાંખાપણાનો પ્રકાર"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13
msgid "Use metacity theme"
msgstr "મેટાસીટી થીમ વાપરો"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14
msgid "Use metacity theme when drawing window decorations"
msgstr "જ્યારે વિન્ડો શણગારો દોરી રહ્યા હોય ત્યારે મેટાસીટી થીમ વાપરો"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4414
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:12
msgid "Close Window"
msgstr "વિન્ડો બંધ કરો"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4436
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:93
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાંથી પાછી લાવો"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:49
msgid "Maximize Window"
msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાં લાવો"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4481
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:55
msgid "Minimize Window"
msgstr "વિન્ડોને ન્યૂનત્તમ સ્થિતિમાં લાવો"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4645
msgid "Make Above"
msgstr ""
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4671
msgid "Stick"
msgstr ""
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4691
msgid "Unshade"
msgstr ""
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4711
msgid "Unmake Above"
msgstr ""
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4737
msgid "Unstick"
msgstr ""
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5085
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5094
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5109
msgid "_Force Quit"
msgstr ""
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Annotate"
msgstr "પ્રારંભ કરાઈ રહયું છે."
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:2
msgid "Annotate Fill Color"
msgstr "ભરવાના રંગની ટિપ્પણી"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:3
msgid "Annotate Stroke Color"
msgstr "સ્ટ્રોક રંગની ટિપ્પણી"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Annotate plugin"
msgstr "પ્રારંભ કરાઈ રહયું છે."
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:5
msgid "Clear"
msgstr "સાફ કરો"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:6
msgid "Draw"
msgstr "દોરો"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Draw using tool"
msgstr "બુટ દરમિયાન"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:8
msgid "Fill color for annotations"
msgstr "ટિપ્પણીઓ માટે રંગ ભરો"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 ../metadata/clone.xml.in.h:2
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3
#: ../metadata/water.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Initiate"
msgstr "પ્રારંભ કરાઈ રહયું છે."
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Initiate annotate drawing"
msgstr "પ્રારંભ કરાઈ રહયું છે."
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Initiate annotate erasing"
msgstr "પ્રારંભ કરાઈ રહયું છે."
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Initiate erase"
msgstr "પ્રારંભ કરાઈ રહયું છે."
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:13
msgid "Line width"
msgstr "લીટી પહોળાઈ"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:14
msgid "Line width for annotations"
msgstr "ટિપ્પણીઓ માટે લીટી પહોળાઈ"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:15
msgid "Stroke color for annotations"
msgstr "ટિપ્પણીઓ માટે સ્ટ્રોક રંગ"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:16
msgid "Stroke width"
msgstr "સ્ટ્રોક પહોળાઈ"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:17
msgid "Stroke width for annotations"
msgstr "ટિપ્પણીઓ માટે સ્ટ્રોક પહોળાઈ"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:1
msgid "4xBilinear"
msgstr "૪xદ્વિરેખીય"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:2
msgid "Alpha Blur"
msgstr "આલ્ફા ઝાંખાપણું"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:3
msgid "Alpha blur windows"
msgstr "આલ્ફા ઝાંખાપણું વિન્ડો"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:4
msgid "Blur Filter"
msgstr "ઝાંખાપણું ગાળક"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Blur Occlusion"
msgstr "કન્ફિગ્યુરેશન સાચવો"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Blur Saturation"
msgstr "કન્ફિગ્યુરેશન સાચવો"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:7
msgid "Blur Speed"
msgstr "ઝાંખાપણાની ઝડપ"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:8
msgid "Blur Windows"
msgstr "વિન્ડો ઝાંખી કરો"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:9
msgid "Blur behind translucent parts of windows"
msgstr "વિન્ડોના સ્પષ્ટ ભાગો પાછળ ઝાંખુ કરો"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Blur saturation"
msgstr "કન્ફિગ્યુરેશન સાચવો"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Blur windows"
msgstr "એકપણ પસંદ ન કરો"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:12
msgid "Blur windows that doesn't have focus"
msgstr "વિન્ડો ઝાંખી કરો કે જેમને ફોકસ નથી"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:13
msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows."
msgstr "અન્ય વિન્ડો દ્વારા ઢંકાઈ ગયેલ સ્ક્રીન વિસ્તારો ઝાંખા કરવાનું નિષ્ક્રિય કરો."
#: ../metadata/blur.xml.in.h:14
msgid "Filter method used for blurring"
msgstr "ઝાંખુ કરવા માટે વપરાતી ગાળણ પદ્ધતિ"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:15
msgid "Focus Blur"
msgstr "ઝાંખુ ફોકસ કરો"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Focus blur windows"
msgstr "એકપણ પસંદ ન કરો"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:17
msgid "Gaussian"
msgstr "ગોસીયન"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:18
msgid "Gaussian Radius"
msgstr "ગોસિયન ત્રિજ્યા"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:19
msgid "Gaussian Strength"
msgstr "ગોસિયન મજબૂતાઈ"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:20
msgid "Gaussian radius"
msgstr "ગોસિયન ત્રિજ્યા"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:21
msgid "Gaussian strength"
msgstr "ગોસિયન મજબૂતાઈ"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:22
msgid "Independent texture fetch"
msgstr ""
#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:27
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:14
msgid "Mipmap"
msgstr "મીપમેપ"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:24
msgid "Mipmap LOD"
msgstr "મીપમેપ LOD"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:25
msgid "Mipmap level-of-detail"
msgstr "મીપમેપ વિગત-નું-સ્તર"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:26
msgid "Pulse"
msgstr "ધબકાર"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:27
msgid "Pulse effect"
msgstr "ધબકાર અસર"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:28
msgid ""
"Use the available texture units to do as many as possible independent "
"texture fetches."
msgstr ""
#: ../metadata/blur.xml.in.h:29
msgid "Window blur speed"
msgstr "વિન્ડો ઝાંખાપણાની ઝડપ"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:30
msgid "Windows that should be affected by focus blur"
msgstr "વિન્ડો કે જેઓ ફોકસ ઝાંખાપણાથી અસર પામવા જોઈએ"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:31
msgid "Windows that should be use alpha blur by default"
msgstr "વિન્ડો કે જેઓ મૂળભૂત રીતે આલ્ફા ઝાંખાપણાને વાપરતી હોવી જોઈએ"
#: ../metadata/clone.xml.in.h:1
msgid "Clone Output"
msgstr "ક્લોન આઉટપુટ"
#: ../metadata/clone.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Initiate clone selection"
msgstr "કેટાલોગ પસંદગી"
#: ../metadata/clone.xml.in.h:4
msgid "Output clone handler"
msgstr "આઉટપુન ક્લોન નિયંત્રક"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command0 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command1 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command10 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command11 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command2 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command3 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command4 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command5 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command6 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command7 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command8 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command9 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:13
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command0 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:14
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command1 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:15
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command10 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:16
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command11 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:17
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command2 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:18
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command3 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:19
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command4 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:20
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command5 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:21
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command6 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:22
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command7 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:23
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command8 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:24
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command9 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command0 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:26
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command1 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:27
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command10 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:28
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command11 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:29
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command2 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:30
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command3 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:31
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command4 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:32
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command5 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:33
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command6 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:34
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command7 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:35
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command8 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:36
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
msgstr "કીબાઈન્ડીં કે જે જ્યારે બોલાવવામાં આવી, તે command9 તરીકે ઓળખાતો શેલ આદેશ ચલાવશે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:37
msgid "Assigns bindings to arbitrary commands"
msgstr ""
#: ../metadata/commands.xml.in.h:38
msgid "Button Bindings"
msgstr ""
#: ../metadata/commands.xml.in.h:39
#, fuzzy
msgid "Command line 1"
msgstr "આદેશ '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:40
#, fuzzy
msgid "Command line 10"
msgstr "આદેશ '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:41
#, fuzzy
msgid "Command line 11"
msgstr "આદેશ '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:42
#, fuzzy
msgid "Command line 12"
msgstr "આદેશ '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:43
#, fuzzy
msgid "Command line 2"
msgstr "આદેશ '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:44
#, fuzzy
msgid "Command line 3"
msgstr "આદેશ '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:45
#, fuzzy
msgid "Command line 4"
msgstr "આદેશ '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:46
#, fuzzy
msgid "Command line 5"
msgstr "આદેશ '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:47
#, fuzzy
msgid "Command line 6"
msgstr "આદેશ '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:48
#, fuzzy
msgid "Command line 7"
msgstr "આદેશ '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:49
#, fuzzy
msgid "Command line 8"
msgstr "આદેશ '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:50
#, fuzzy
msgid "Command line 9"
msgstr "આદેશ '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:51
msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command0 બોલાવવામાં આવે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:52
msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command1 બોલાવવામાં આવે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:53
msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command10 બોલાવવામાં આવે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:54
msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command11 બોલાવવામાં આવે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:55
msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command2 બોલાવવામાં આવે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:56
msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command3 બોલાવવામાં આવે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:57
msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command4 બોલાવવામાં આવે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:58
msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command5 બોલાવવામાં આવે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:59
msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command6 બોલાવવામાં આવે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:60
msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command7 બોલાવવામાં આવે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:61
msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command8 બોલાવવામાં આવે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:62
msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
msgstr "શેલમાં ચલાવવાનું આદેશ વાક્ય જ્યારે run_command9 બોલાવવામાં આવે"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:63 ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "આદેશો :"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:64
msgid "Edge Bindings"
msgstr ""
#: ../metadata/commands.xml.in.h:65
msgid "Key Bindings"
msgstr ""
#: ../metadata/commands.xml.in.h:66
#, fuzzy
msgid "Run command 1"
msgstr "આદેશ '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:67
#, fuzzy
msgid "Run command 10"
msgstr "આદેશ '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:68
#, fuzzy
msgid "Run command 11"
msgstr "આદેશ '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:69
#, fuzzy
msgid "Run command 12"
msgstr "આદેશ '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:70
#, fuzzy
msgid "Run command 2"
msgstr "આદેશ '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:71
#, fuzzy
msgid "Run command 3"
msgstr "આદેશ '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:72
#, fuzzy
msgid "Run command 4"
msgstr "આદેશ '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:73
#, fuzzy
msgid "Run command 5"
msgstr "આદેશ '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:74
#, fuzzy
msgid "Run command 6"
msgstr "આદેશ '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:75
#, fuzzy
msgid "Run command 7"
msgstr "આદેશ '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:76
#, fuzzy
msgid "Run command 8"
msgstr "આદેશ '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:77
#, fuzzy
msgid "Run command 9"
msgstr "આદેશ '%1'"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:1
msgid "Active Plugins"
msgstr "સક્રિય પ્લગઈનો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
msgstr ""
"પૂર્ણસ્ક્રીન વિન્ડોને દોરાવાની પરવાનગી આપવાનું ઓફસ્ક્રીન પિક્સમેપમાં પુનઃદિશામાન થયેલ નથી"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:3
msgid "Audible Bell"
msgstr "સંભળાય તેવી ઘંટડી"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:4
msgid "Audible system beep"
msgstr "સંભળાય તેવી સિસ્ટમ ઘંટડી"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:5
msgid "Auto-Raise"
msgstr "આપોઆપ-વધારો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:6
msgid "Auto-Raise Delay"
msgstr "આપોઆપ-વધારો વિલંબ"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:7
msgid "Automatic detection of output devices"
msgstr "આઉટપુટ ઉપકરણોની આપોઆપ શોધ"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:8
msgid "Automatic detection of refresh rate"
msgstr "પુનઃતાજું કરવાના દરની આપોઆપ શોધ"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:9
msgid "Best"
msgstr "શ્રેષ્ઠ"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:10
msgid "Click To Focus"
msgstr "ફોકસ કરવા માટે ક્લિક કરો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:11
msgid "Click on window moves input focus to it"
msgstr "વિન્ડો પર ક્લિક કરવાનું ઈનપુટ ફોકસને તેના પર ખસેડે છે"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:13
msgid "Close active window"
msgstr "સક્રિય વિન્ડો બંધ કરો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:14
msgid "Default Icon"
msgstr "મૂળભૂત ચિહ્ન"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:15
msgid "Default window icon image"
msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો ચિહ્ન ચિત્ર"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Desktop Size"
msgstr "ડેસ્કટોપ ઘન"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:17
msgid "Detect Outputs"
msgstr "આઉટપુટ શોધો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:18
msgid "Detect Refresh Rate"
msgstr "પુનઃતાજું કરવાનો દર શોધો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:19
msgid "Display Settings"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:20
msgid ""
"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is "
"taken."
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:21
msgid "Edge Trigger Delay"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:22
msgid "Fast"
msgstr "ઝડપી"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:23
msgid "Focus &amp; Raise Behaviour"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Focus Prevention Level"
msgstr "બચાવ વિન્ડો પર ફોકસ કરો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:25
msgid "Focus Prevention Windows"
msgstr "બચાવ વિન્ડો પર ફોકસ કરો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Focus prevention windows"
msgstr "એકપણ પસંદ ન કરો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:27
msgid "Force independent output painting."
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:28
msgid "General Options"
msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:29
msgid "General compiz options"
msgstr "સામાન્ય compiz વિકલ્પો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:30
msgid "Good"
msgstr "સરસ"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:31
msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
msgstr "ક્રિયાપટ્ટી વિન્ડો અવગણો છુપાવો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:32
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "બધી વિન્ડોને સંતાડીને ડેસ્કટોપ પ્રકાશન કરો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:33
msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
msgstr ""
"જ્યારે ડેસ્કટોપ બતાવો સ્થિતિ દાખલ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ક્રિયાપટ્ટીમાં નહિં હોય તેવી વિન્ડો "
"છુપાવો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:34
msgid "High"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:35
msgid "Horizontal Virtual Size"
msgstr "આડું વર્ચ્યુઅલ માપ"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:36
msgid "If available use compression for textures converted from images"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:37
msgid "Ignore Hints When Maximized"
msgstr "જ્યારે મહત્તમ થયેલ હોય ત્યારે ઈશારાઓ અવગણો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:38
msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
msgstr "માપ વધારવાનું અને એસ્પેક્ટ ઈશારાઓ અવગણો જ્યારે વિન્ડો મહત્તમ થયેલ હોય"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:39
msgid "Interval before raising selected windows"
msgstr "પસંદિત વિન્ડો વધારવા પહેલાંનો અંતરાલ"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:40
msgid "Interval between ping messages"
msgstr "પીંગ સંદેશાઓ વચ્ચેનો અંતરાલ"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:41
msgid "Key bindings"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:42
msgid "Level of focus stealing prevention"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:43
msgid "Lighting"
msgstr "પ્રકાશન"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:44
msgid "List of currently active plugins"
msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય પ્લગઈનોની યાદી"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:45
msgid "List of strings describing output devices"
msgstr "આઉટપુટ ઉપકરણો વર્ણવતી શબ્દમાળાઓની યાદી"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:46
msgid "Low"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:47
msgid "Lower Window"
msgstr "નીચી વિન્ડો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:48
msgid "Lower window beneath other windows"
msgstr "અન્ય વિન્ડો હેઠળ નીચી વિન્ડો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:50
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "વિન્ડોને આડી રીતે મહત્તમ બનાવો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:51
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "વિન્ડોને ઊભી રીતે મહત્તમ બનાવો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:52
msgid "Maximize active window"
msgstr "સક્રિય વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાં લાવો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:53
msgid "Maximize active window horizontally"
msgstr "સક્રિય વિન્ડોને આડી રીતે મહત્તમ બનાવો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:54
msgid "Maximize active window vertically"
msgstr "સક્રિય વિન્ડોને ઊભી રીતે મહત્તમ બનાવો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:56
msgid "Minimize active window"
msgstr "સક્રિય વિન્ડોને ન્યૂનત્તમ સ્થિતિમાં લાવો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:57 ../metadata/resize.xml.in.h:13
msgid "Normal"
msgstr "સામાન્ય"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:58
msgid "Number of Desktops"
msgstr "ડેસ્કટોપની સંખ્યા"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:59
msgid "Number of virtual desktops"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ ડેસ્કટોપની સંખ્યા"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:60
msgid "Off"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:61
msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
msgstr "ઊભા કોરા સમયગાળા દરમ્યાન માત્ર સ્ક્રીન સુધારાઓ જ કરે છે"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:62
msgid "Outputs"
msgstr "આઉટપુટ"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:63
msgid "Overlapping Output Handling"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:64
msgid "Paint each output device independly, even if the output devices overlap"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:65
msgid "Ping Delay"
msgstr "પીંગ વિલંબ"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:66
msgid "Prefer larger output"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:67
msgid "Prefer smaller output"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:68
msgid "Raise On Click"
msgstr "ક્લિક કરવા પર વધારો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:69
msgid "Raise Window"
msgstr "વિન્ડો વધારો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:70
msgid "Raise selected windows after interval"
msgstr "પસંદિત વિન્ડોને અંતરાલ પછી વધારો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:71
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "વિન્ડોને બીજી બધી વિન્ડોની ઉપર લાવો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:72
msgid "Raise windows when clicked"
msgstr "જ્યારે ક્લિક થાય ત્યારે વિન્ડો વધારો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:73
#, fuzzy
msgid "Refresh Rate"
msgstr "&રીફેશ"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:74
msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
msgstr "આડા વર્ચ્યુઅલ માપ માટે સ્ક્રીન માપ ગુણક"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:75
msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
msgstr "ઊભા વર્ચ્યુઅલ માપ માટે સ્ક્રીન માપ ગુણક"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:76
msgid "Show Desktop"
msgstr "ડેસ્કટોપ બતાવો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:77
msgid "Slow Animations"
msgstr "ધીમ એનીમેશનો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:78
#, fuzzy
msgid "Smart mode"
msgstr "ચપળ"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:79
msgid "Sync To VBlank"
msgstr "VBlank માં સુમેળ કરો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:80
#, fuzzy
msgid "Texture Compression"
msgstr "લખાણ ગાળણ"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:81
msgid "Texture Filter"
msgstr "લખાણ ગાળક"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:82
msgid "Texture filtering"
msgstr "લખાણ ગાળણ"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:83
msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
msgstr "દર કે જેનાથી સ્ક્રીન પુનઃદોરાય છે (સમય/સેકન્ડો)"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:84
msgid "Toggle Window Maximized"
msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ કરેલ સ્થિતિમાં બદલો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:85
msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
msgstr "વિન્ડો આડી રીતે મહત્તમ કરેલ સ્થિતિમાં બદલો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:86
msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
msgstr "વિન્ડો ઊભી રીતે મહત્તમ કરેલ સ્થિતિમાં બદલો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:87
msgid "Toggle Window Shaded"
msgstr "વિન્ડો પડછાયાવાળી બદલો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:88
msgid "Toggle active window maximized"
msgstr "સક્રિય વિન્ડો મહત્તમ કરેલ સ્થિતિમાં બદલો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:89
msgid "Toggle active window maximized horizontally"
msgstr "સક્રિય વિન્ડો આડી રીતે મહત્તમ કરેલ સ્થિતિમાં બદલો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:90
msgid "Toggle active window maximized vertically"
msgstr "સક્રિય વિન્ડો ઊભી રીતે મહત્તમ કરેલ સ્થિતિમાં બદલો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:91
msgid "Toggle active window shaded"
msgstr "સક્રિય વિન્ડો પડછાયાવાળી બદલો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:92
msgid "Toggle use of slow animations"
msgstr "ધીમા એનીમેશનોનો વપરાશ બદલો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:94
msgid "Unmaximize active window"
msgstr "સક્રિય વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાંથી પાછી લાવો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:95
msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન વિન્ડોનું પુનઃદિશામાન દૂર કરો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:96
msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
msgstr "જ્યારે સ્ક્રીન પરિવહન થઈ રહી હોય ત્યારે આછો પ્રકાશ વાપરો"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:97
msgid "Vertical Virtual Size"
msgstr "ઊભું વર્ચ્યુઅલ માપ"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:98
msgid "Very High"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:99
msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:101
msgid "Window menu button binding"
msgstr "વિન્ડો મેનુ બટન બાઈન્ડીંગ"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:102
msgid "Window menu key binding"
msgstr "વિન્ડો મેનુ કી બાઈન્ડીંગ"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:1
msgid "Acceleration"
msgstr "પ્રવેગ"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:2
msgid "Adjust Image"
msgstr "ચિત્ર સંતુલિત કરો"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:3
msgid "Adjust top face image to rotation"
msgstr "ટોચની બાજુનું ચિત્ર ફેરવવા માટે સંતુલિત કરો"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:4
msgid "Advance to next slide"
msgstr "આગળની સ્લાઈડ પર અદ્યતન"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:5
msgid "Animate Skydome"
msgstr "Skydome એનીમેટ કરો"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:6
msgid "Animate skydome when rotating cube"
msgstr "જ્યારે ઘન ફેરવી રહ્યા હોય ત્યારે skydome ને એનીમેટ કરો"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:7 ../metadata/scale.xml.in.h:2
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: ../metadata/cube.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "પ્રારંભ કરાઈ રહયું છે."
#: ../metadata/cube.xml.in.h:9 ../metadata/scale.xml.in.h:3
msgid "Behaviour"
msgstr ""
#: ../metadata/cube.xml.in.h:10
msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
msgstr "ઘનની ટોચ અને તળિયેની બાજુના રંગ"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:11
msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
msgstr "skydome-fallback ઢાળના રંગ-અટકણ તળિયા માટે વાપરવાનો રંગ"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:12
msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
msgstr "skydome-fallback ઢાળના રંગ-અટકણ ટોચ માટે વાપરવાનો રંગ"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Cube Caps"
msgstr "ઘન રંગ"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:14
msgid "Cube Color"
msgstr "ઘન રંગ"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:15
msgid "Desktop Cube"
msgstr "ડેસ્કટોપ ઘન"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:16
msgid "Fold Acceleration"
msgstr "ફોલ્ડ પ્રવેગ"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:17
msgid "Fold Speed"
msgstr "ફોલ્ડ ઝડપ"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
msgid "Fold Timestep"
msgstr "ફોલ્ડ સમયપગલું"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 ../metadata/switcher.xml.in.h:11
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
msgstr "મીપમેપ બનાવો જ્યારે ઊંચી ગુણવત્તા ખેંચવા માટે શક્ય હોય"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:20
msgid "Go back to previous slide"
msgstr "પહેલાંની સ્લાઈડ પર પાછા જાવ"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
msgid "Image files"
msgstr "ચિત્ર ફાઈલો"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
msgid "Image to use as texture for the skydome"
msgstr "skydome માટે લખાણ તરીકે વાપરવાનું ચિત્ર"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven."
msgstr "જો ફેરવવાનું માઉસથી કરવાનું હોય તો જ ઘન પારદર્શકતાનો આરંભ કરે છે."
#: ../metadata/cube.xml.in.h:24
msgid "Inside Cube"
msgstr "ઘનની અંદર"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:25
msgid "Inside cube"
msgstr "ઘનની અંદર"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
msgstr "PNG અને SVG ફાઈલોની યાદી કે જે ઘનની ટોચે રેન્ડર થવી જોઈએ"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:28 ../metadata/place.xml.in.h:10
#: ../metadata/scale.xml.in.h:24
msgid "Multi Output Mode"
msgstr "વિવિધ આઉટપુટ સ્થિતિ"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:29
msgid "Multiple cubes"
msgstr "વિવિધ ઘન"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
msgid "Next Slide"
msgstr "આગળની સ્લાઈડ"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:31
#, fuzzy
msgid "One big cube"
msgstr "મોટા ઘન પર"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
msgid "Opacity During Rotation"
msgstr "ફેરવવા દરમ્યાન અપારદર્શકતા"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:33
msgid "Opacity When Not Rotating"
msgstr "જ્યારે ફેરવી રહ્યા નહિં હોય ત્યારની અપારદર્શકતા"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:34
msgid "Opacity of desktop window during rotation."
msgstr "ફેરવવા દરમ્યાન ડેસ્કટોપ વિન્ડોની અપારદર્શકતા."
#: ../metadata/cube.xml.in.h:35
msgid "Opacity of desktop window when not rotating."
msgstr "જ્યારે ફેરવી રહ્યા નહિં હોય ત્યારે ડેસ્કટોપ વિન્ડોની અપારદર્શકતા."
#: ../metadata/cube.xml.in.h:36
msgid "Place windows on cube"
msgstr "વિન્ડોને ઘન પર મૂકો"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
msgid "Prev Slide"
msgstr "પહેલાંની સ્લાઈડ"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
msgid "Render skydome"
msgstr "skydome રેન્ડર કરો"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:39
msgid "Scale image"
msgstr "ચિત્ર ખેંચો"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:40
msgid "Scale images to cover top face of cube"
msgstr "ઘનની ટોચની બાજુ આવરવા માટે ચિત્રો ખેંચો"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:41
msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used."
msgstr ""
"જો ઘણાબધા આઉટપુટ ઉપકરણો વપરાતા હોય તો ઘન કેવી રીતે દર્શાવવામાં આવે છે તે પસંદ કરે છે."
#: ../metadata/cube.xml.in.h:42
msgid "Skydome"
msgstr "Skydome"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:43
msgid "Skydome Gradient End Color"
msgstr "Skydome ઢાળ અંત રંગ"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:44
msgid "Skydome Gradient Start Color"
msgstr "Skydome ઢાળ શરૂઆત રંગ"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:45
msgid "Skydome Image"
msgstr "Skydome ચિત્ર"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:46 ../metadata/minimize.xml.in.h:7
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/scale.xml.in.h:39
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36
msgid "Speed"
msgstr "ઝડપ"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 ../metadata/minimize.xml.in.h:8
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:97 ../metadata/scale.xml.in.h:41
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40
msgid "Timestep"
msgstr "સમયપગલું"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:48
msgid "Transparency Only on Mouse Rotate"
msgstr "માત્ર માઉસ ફેરવવા પર જ પારદર્શકતા"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:49
msgid "Transparent Cube"
msgstr ""
#: ../metadata/cube.xml.in.h:50
msgid "Unfold"
msgstr "ફોલ્ડ કરશો નહિં"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:51
msgid "Unfold cube"
msgstr "ઘન ફોલ્ડ કરશો નહિં"
#: ../metadata/dbus.xml.in.h:1
msgid "Dbus"
msgstr "Dbus"
#: ../metadata/dbus.xml.in.h:2
msgid "Dbus Control Backend"
msgstr "Dbus નિયંત્રણ પાશ્વભાગ"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:1
msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures"
msgstr "શણગાર લખાણો માટે મીપમેપને બનાવવા માટે પરવાનગી આપો"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "આદેશો :"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Decoration windows"
msgstr "એકપણ પસંદ ન કરો"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:4
msgid ""
"Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
msgstr ""
"શણગારનાર આદેશ વાક્ય કે જે ચલાવવામાં આવે છે જો કોઈ શણગારનાર પહેલાથી ચાલી રહ્યો નહિં હોય"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:5
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "પડછાયા X ઓફસેટ મૂકો"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:6
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "પડછાયા Y ઓફસેટ મૂકો"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:7
msgid "Drop shadow color"
msgstr "પડછાયા રંગ મૂકો"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:8
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "પડછાયા અપારદર્શકતા મૂકો"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:9
msgid "Drop shadow radius"
msgstr "પડછાયા ત્રિજ્યા મૂકો"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:11
msgid "Shadow Color"
msgstr "પડછાયા રંગ"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:12
msgid "Shadow Offset X"
msgstr "પડછાયા ઓફસેટ X"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:13
msgid "Shadow Offset Y"
msgstr "પડછાયા ઓફસેટ Y"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:14
msgid "Shadow Opacity"
msgstr "પડછાયા અપાદર્શકતા"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:15
msgid "Shadow Radius"
msgstr "પડછાયા ત્રિજ્યા"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Shadow windows"
msgstr "એકપણ પસંદ ન કરો"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:17
msgid "Window Decoration"
msgstr "વિન્ડો શણગાર"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:18
msgid "Window decorations"
msgstr "વિન્ડો શણગારો"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:19
msgid "Windows that should be decorated"
msgstr "વિન્ડો કે જેને શણગાર થવો જોઈએ"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:20
msgid "Windows that should have a shadow"
msgstr "વિન્ડો કે જેને પડછાયો હોવો જોઈએ"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:2
#, no-c-format
msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows"
msgstr ""
#: ../metadata/fade.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Constant speed"
msgstr "સ્થાપન પૂરું થયું"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Constant time"
msgstr "ચલ Y"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Dim Unresponsive Windows"
msgstr "એકપણ પસંદ ન કરો"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:6
msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests"
msgstr ""
#: ../metadata/fade.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Fade Mode"
msgstr "આછાપણાનો સમય"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:8
msgid "Fade On Minimize/Open/Close"
msgstr "નાનું કરવા પર/ખોલવા પર/બંધ કરવા પર આછું કરો"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:9
msgid "Fade Speed"
msgstr "આછાપણાની ઝડપ"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:10
msgid "Fade Time"
msgstr "આછાપણાનો સમય"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:11
msgid "Fade effect on minimize/open/close window events"
msgstr "વિન્ડો નાનું કરો/ખોલો/બંધ કરો ઘટનાઓ પર આછાપણાની અસર"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:12
msgid "Fade effect on system beep"
msgstr "સિસ્ટમ બીપ પર આછાપણાની અસર"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:13
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
msgstr "વિન્ડો આછી કરો જ્યારે જોડાયેલ હોય અને જ્યારે જોડાયેલ નહિં હોય ત્યારે ઘાટી કરો"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Fade windows"
msgstr "એકપણ પસંદ ન કરો"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Fading Windows"
msgstr "એકપણ પસંદ ન કરો"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:16
msgid "Fullscreen Visual Bell"
msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન દેખીતી ઘંટડી"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:17
msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
msgstr "સિસ્ટમ બીપ પર સંપૂર્ણસ્ક્રીન સ્ક્રીન આછાપણાની અસર"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:19
#, no-c-format
msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows"
msgstr ""
#: ../metadata/fade.xml.in.h:20
msgid "Unresponsive Window Brightness"
msgstr ""
#: ../metadata/fade.xml.in.h:21
msgid "Unresponsive Window Saturation"
msgstr ""
#: ../metadata/fade.xml.in.h:22
msgid "Visual Bell"
msgstr "દૃશ્યમાન ઘંટડી"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Window fade mode"
msgstr "વિન્ડો આછાપણાની ઝડપ"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Window fade speed in \"Constant speed\" mode"
msgstr "વિન્ડો કે જે ખેંચાણ સ્થિતિમાં ખેંચાવી જોઈએ"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:25
msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode"
msgstr ""
#: ../metadata/fade.xml.in.h:26
msgid "Windows that should be fading"
msgstr "વિન્ડો કે જેઓ આછી થવી જોઈએ"
#: ../metadata/fs.xml.in.h:1
msgid "Mount Point"
msgstr "માઉન્ટ બિંદુ"
#: ../metadata/fs.xml.in.h:2
msgid "Mount point"
msgstr "માઉન્ટ બિંદુ"
#: ../metadata/fs.xml.in.h:3
msgid "Userspace File System"
msgstr "વપરાશકર્તાજગ્યા ફાઈલ સિસ્ટમ"
#: ../metadata/fs.xml.in.h:4
msgid "Userspace file system"
msgstr "વપરાશકર્તાજગ્યા ફાઈલ સિસ્ટમ"
#: ../metadata/gconf.xml.in.h:1
msgid "GConf"
msgstr "GConf"
#: ../metadata/gconf.xml.in.h:2
msgid "GConf Control Backend"
msgstr "GConf નિયંત્રણ બેકેન્ડ"
#: ../metadata/glib.xml.in.h:1
msgid "GLib"
msgstr "GLib"
#: ../metadata/glib.xml.in.h:2
msgid "GLib main loop support"
msgstr "GLib મુખ્ય લુપ આધાર"
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:2
msgid "Gnome Compatibility"
msgstr ""
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:3
msgid "Open a terminal"
msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:4
msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment"
msgstr ""
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:5
msgid "Run Dialog"
msgstr "સંવાદ ચલાવો"
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Run terminal command"
msgstr "આદેશ '%1'"
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:7
msgid "Screenshot command line"
msgstr "સ્ક્રીનશોટ આદેશ વાક્ય"
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:8
msgid "Show Main Menu"
msgstr "મુખ્ય મેનુ બતાવો"
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:9
msgid "Show Run Application dialog"
msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો સંવાદ બતાવો"
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:10
msgid "Show the main menu"
msgstr "મુખ્ય મેનુ બતાવો"
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:11
msgid "Take a screenshot"
msgstr "ફોટો લો"
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:12
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "વિન્ડોનો ફોટો લો"
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Terminal command line"
msgstr "આદેશ '%1'"
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:14
msgid "Window screenshot command line"
msgstr "વિન્ડો સ્ક્રીનશોટ આદેશ વાક્ય"
#: ../metadata/ini.xml.in.h:1
msgid "Ini"
msgstr "Ini"
#: ../metadata/ini.xml.in.h:2
msgid "Ini Flat File Backend"
msgstr "Ini સપાટ ફાઈલ બેકેન્ડ"
#: ../metadata/inotify.xml.in.h:1
msgid "File change notification plugin"
msgstr "ફાઈલ બદલી સૂચન પ્લગઈન"
#: ../metadata/inotify.xml.in.h:2
msgid "Inotify"
msgstr "Inotify"
#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:1
msgid "Kconfig"
msgstr "Kconfig"
#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:2
msgid "Kconfig Control Backend"
msgstr "Kconfig નિયંત્રણ બેકેન્ડ"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:1
msgid "Minimize Effect"
msgstr "ન્યૂનતમ અસર"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:2
msgid "Minimize Windows"
msgstr "વિન્ડો ન્યૂનતમ કરો"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:3
msgid "Minimize speed"
msgstr "ન્યૂનતમ કરવાની ઝડપ"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:4
msgid "Minimize timestep"
msgstr "સમયનોંધ ન્યૂનતમ કરો"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:5
msgid "Shade Resistance"
msgstr "પડછાયા વિરોધી"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:6
msgid "Shade resistance"
msgstr "પડછાયા વિરોધી"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:9
msgid "Transform windows when they are minimized and unminimized"
msgstr "જ્યારે વિન્ડો નાની થાય અને નાનામાંથી પાછી આવે ત્યારે પરિવહન કરવાની વિન્ડો"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:10
msgid "Windows that should be transformed when minimized"
msgstr "જ્યારે ન્યૂનતમ કરવાની હોય કે જેનું પરિવહન થવું જોઈએ તે વિન્ડો"
#: ../metadata/move.xml.in.h:1
msgid "Constrain Y"
msgstr "ચલ Y"
#: ../metadata/move.xml.in.h:2
msgid "Constrain Y coordinate to workspace area"
msgstr "કાર્યસ્થળ વિસ્તારમાં ચલ Y યામાક્ષ"
#: ../metadata/move.xml.in.h:3
msgid "Do not update the server-side position of windows until finished moving"
msgstr "વિન્ડોનું સર્વર-બાજુ સ્થાન સુધારશો નહિં જ્યાં સુધી ખસેડવાનું સમાપ્ત નહિં થાય"
#: ../metadata/move.xml.in.h:4
msgid "Initiate Window Move"
msgstr "વિન્ડો ખસેડવાનું આરંભ કરો"
#: ../metadata/move.xml.in.h:5
msgid "Lazy Positioning"
msgstr "આળસુ સ્થાનીકરણ"
#: ../metadata/move.xml.in.h:6
msgid "Move Window"
msgstr "વિન્ડો ખસેડો"
#: ../metadata/move.xml.in.h:7
msgid "Move window"
msgstr "વિન્ડોને ખસાડો"
#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/obs.xml.in.h:8
#: ../metadata/scale.xml.in.h:28 ../metadata/switcher.xml.in.h:19
msgid "Opacity"
msgstr "અપારદર્શકતા"
#: ../metadata/move.xml.in.h:9
msgid "Opacity level of moving windows"
msgstr "ખસી રહેલ વિન્ડોની અપારદર્શકતાનું સ્તર"
#: ../metadata/move.xml.in.h:10
msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging"
msgstr "મહત્તમ થયેલ વિન્ડોને ખેંચતી વખતે સ્નેપઓફ કરો અને આપોઆપ મહત્તમ સ્થિતિમાંથી પાછી લાવો"
#: ../metadata/move.xml.in.h:11
msgid "Snapoff maximized windows"
msgstr "મહત્તમ થયેલ વિન્ડો સ્નેપઓફ કરો"
#: ../metadata/move.xml.in.h:12
msgid "Start moving window"
msgstr "વિન્ડોને ખસેડવાનું શરૂ કરો"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:7
msgid "Brightness"
msgstr "તેજસ્વીતા"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Brightness Decrease"
msgstr "તેજસ્વીતા"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Brightness Increase"
msgstr "તેજસ્વીતા"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Brightness Step"
msgstr "તેજસ્વીતા"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:5
msgid "Brightness values for windows"
msgstr ""
#: ../metadata/obs.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Decrease"
msgstr "અપારદર્શકતા ઘટાડો"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Increase"
msgstr "અપારદર્શકતા વધારો"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Opacity Decrease"
msgstr "અપારદર્શકતા બદલો પગલું"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Opacity Increase"
msgstr "અપારદર્શકતા બદલો પગલું"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:11
msgid "Opacity Step"
msgstr "અપારદર્શકતા પગલું"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Opacity values for windows"
msgstr "ખસી રહેલ વિન્ડોની અપારદર્શકતાનું સ્તર"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Opacity, Brightness and Saturation"
msgstr "ફેરવવા દરમ્યાન અપારદર્શકતા"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:14
msgid "Opacity, Brightness and Saturation adjustments"
msgstr ""
#: ../metadata/obs.xml.in.h:15 ../metadata/switcher.xml.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "કન્ફિગ્યુરેશન સાચવો"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Saturation Decrease"
msgstr "કન્ફિગ્યુરેશન સાચવો"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Saturation Increase"
msgstr "કન્ફિગ્યુરેશન સાચવો"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Saturation Step"
msgstr "કન્ફિગ્યુરેશન સાચવો"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:19
msgid "Saturation values for windows"
msgstr ""
#: ../metadata/obs.xml.in.h:20
msgid "Step"
msgstr ""
#: ../metadata/obs.xml.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Window specific settings"
msgstr "વિન્ડો શણગારો"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Window values"
msgstr "અપારદર્શક વિન્ડો કિંમતો"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Windows"
msgstr "નકશા વિન્ડો"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Windows that should have a different brightness by default"
msgstr "વિન્ડો કે જેઓ મૂળભૂત રીતે ગોઠવાયેલ હોવી જોઈએ"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:25
#, fuzzy
msgid "Windows that should have a different opacity by default"
msgstr "વિન્ડો કે જે મૂળભૂત રીતે અર્ધપારદર્શક હોવી જોઈએ"
#: ../metadata/obs.xml.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Windows that should have a different saturation by default"
msgstr "વિન્ડો કે જેઓ મૂળભૂત રીતે ગોઠવાયેલ હોવી જોઈએ"
#: ../metadata/place.xml.in.h:1
msgid "Algorithm to use for window placement"
msgstr "વિન્ડો ગોઠવણી માટે વાપરવાનો અલગોરિધમ"
#: ../metadata/place.xml.in.h:2
msgid "Cascade"
msgstr "ધોધવાળું"
#: ../metadata/place.xml.in.h:3
msgid "Centered"
msgstr "કેન્દ્રિત થયેલ"
#: ../metadata/place.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Fixed Window Placement"
msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપન"
#: ../metadata/place.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Force Placement Windows"
msgstr "બચાવ વિન્ડો પર ફોકસ કરો"
#: ../metadata/place.xml.in.h:6
msgid "Horizontal viewport positions"
msgstr "આડા દૃશ્યપોર્ટ સ્થાનો"
#: ../metadata/place.xml.in.h:7
msgid "Keep In Workarea"
msgstr ""
#: ../metadata/place.xml.in.h:8
msgid ""
"Keep placed window in work area, even if that means that the position might "
"differ from the specified position"
msgstr ""
#: ../metadata/place.xml.in.h:11
msgid "Place Windows"
msgstr "વિન્ડો મૂકો"
#: ../metadata/place.xml.in.h:12
msgid "Place across all outputs"
msgstr ""
#: ../metadata/place.xml.in.h:13
msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
msgstr "વિન્ડોને જ્યારે જોડાય ત્યારે યોગ્ય સ્થાને મૂકો"
#: ../metadata/place.xml.in.h:14
msgid "Placement Mode"
msgstr "ગોઠવણી સ્થિતિ"
#: ../metadata/place.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Positioned windows"
msgstr "એકપણ પસંદ ન કરો"
#: ../metadata/place.xml.in.h:16
msgid "Random"
msgstr "રેન્ડમ"
#: ../metadata/place.xml.in.h:17
#, fuzzy
msgid ""
"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected"
msgstr "જો વિવિધ આઉટપુટ ઉપકરણો વપરાય તો વિન્ડો ક્યાં ખેંચાય તે પસંદ કરે છે."
#: ../metadata/place.xml.in.h:18
msgid "Smart"
msgstr "ચપળ"
#: ../metadata/place.xml.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Use active output device"
msgstr "બધા આઉટપુટ ઉપકરણો પર"
#: ../metadata/place.xml.in.h:20
msgid "Use output device of focussed window"
msgstr ""
#: ../metadata/place.xml.in.h:21
msgid "Use output device with pointer"
msgstr ""
#: ../metadata/place.xml.in.h:22
msgid "Vertical viewport positions"
msgstr "ઊભા દૃશ્યપોર્ટ સ્થાનો"
#: ../metadata/place.xml.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Viewport positioned windows"
msgstr "એકપણ પસંદ ન કરો"
#: ../metadata/place.xml.in.h:24
msgid "Window placement workarounds"
msgstr "વિન્ડો જગ્યા ઉકેલો"
#: ../metadata/place.xml.in.h:25
msgid "Windows that should be positioned by default"
msgstr "વિન્ડો કે જેઓ મૂળભૂત રીતે ગોઠવાયેલ હોવી જોઈએ"
#: ../metadata/place.xml.in.h:26
msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default"
msgstr "વિન્ડો કે જે ચોક્કસ દૃશ્યપોર્ટમાં મૂળભૂત રીતે ગોઠવાયેલ હોવા જોઈએ"
#: ../metadata/place.xml.in.h:27
msgid ""
"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window "
"manager should avoid placing them."
msgstr ""
#: ../metadata/place.xml.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Windows with fixed positions"
msgstr "વિન્ડો શણગારો"
#: ../metadata/place.xml.in.h:29
msgid "Windows with fixed viewport"
msgstr ""
#: ../metadata/place.xml.in.h:30
msgid "Workarounds"
msgstr "ઉકેલો"
#: ../metadata/place.xml.in.h:31
msgid "X Positions"
msgstr "X સ્થાનો"
#: ../metadata/place.xml.in.h:32
msgid "X Viewport Positions"
msgstr "X દૃશ્યપોર્ટ સ્થાનો"
#: ../metadata/place.xml.in.h:33
msgid "X position values"
msgstr "X સ્થાન કિંમતો"
#: ../metadata/place.xml.in.h:34
msgid "Y Positions"
msgstr "Y સ્થાનો"
#: ../metadata/place.xml.in.h:35
msgid "Y Viewport Positions"
msgstr "Y દૃશ્યપોર્ટ સ્થાનો"
#: ../metadata/place.xml.in.h:36
msgid "Y position values"
msgstr "Y સ્થાન કિંમતો"
#: ../metadata/png.xml.in.h:1
msgid "Png"
msgstr "Png"
#: ../metadata/png.xml.in.h:2
msgid "Png image loader"
msgstr "Png ચિત્ર લાવનાર"
#: ../metadata/regex.xml.in.h:1
msgid "Regex Matching"
msgstr "Regex જોડણી"
#: ../metadata/regex.xml.in.h:2
msgid "Regex window matching"
msgstr "Regex વિન્ડો જોડણી"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:2
#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 ../metadata/switcher.xml.in.h:6
msgid "Bindings"
msgstr ""
#: ../metadata/resize.xml.in.h:2
msgid "Border Color"
msgstr "કિનારી રંગ"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes"
msgstr "બાહ્ય કિનારી અને લંબચોરસ માપ સ્થિતિઓ માટે વપરાતો કિનારી રંગ"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
msgid "Default Resize Mode"
msgstr "મૂળભૂત માપ બદલવાની સ્થિતિ"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
msgid "Default mode used for window resizing"
msgstr "વિન્ડોનું માપ બદલવા માટે વપરાતી મૂળભૂત સ્થિતિ"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
msgid "Fill Color"
msgstr "રંગ ભરો"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:7
msgid "Fill color used for rectangle resize mode"
msgstr "લંબચોરસ માપ બદલો સ્થિતિ માટે વપરાતો ભરવાનો રંગ"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Initiate Normal Window Resize"
msgstr "પ્રારંભ કરાઈ રહયું છે."
#: ../metadata/resize.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Initiate Outline Window Resize"
msgstr "પ્રારંભ કરાઈ રહયું છે."
#: ../metadata/resize.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Initiate Rectangle Window Resize"
msgstr "પ્રારંભ કરાઈ રહયું છે."
#: ../metadata/resize.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Initiate Stretch Window Resize"
msgstr "પ્રારંભ કરાઈ રહયું છે."
#: ../metadata/resize.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Initiate Window Resize"
msgstr "પ્રારંભ કરાઈ રહયું છે."
#: ../metadata/resize.xml.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Normal Resize Windows"
msgstr "એકપણ પસંદ ન કરો"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:15
msgid "Outline"
msgstr "બાહ્ય કિનારી"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:16
msgid "Outline Resize Windows"
msgstr "બાહ્ય કિનારી માપ બદલો વિન્ડો"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:17
msgid "Rectangle"
msgstr "લંબચોરસ"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:18
msgid "Rectangle Resize Windows"
msgstr "લંબચોરસ માપ બદલો વિન્ડો"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:19
msgid "Resize Window"
msgstr "વિન્ડોનું માપ બદલો"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:20
msgid "Resize window"
msgstr "વિન્ડોનુ માપ બદલો"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:21
msgid "Start resizing window"
msgstr "વિન્ડોનું માપ બદલવાનું શરૂ કરો"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:22
msgid "Start resizing window by stretching it"
msgstr "વિન્ડોને ખેંચીને તેનું માપ બદલવાનું શરૂ કરો"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:23
msgid "Start resizing window normally"
msgstr "વિન્ડોનું સામાન્ય રીતે માપ બદલવાનું શરૂ કરો"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:24
msgid "Start resizing window with outline"
msgstr "બાહ્ય કિનારી સાથે વિન્ડોનું માપ બદલવાનું શરૂ કરો"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:25
msgid "Start resizing window with rectangle"
msgstr "લંબચોરસ સાથે વિન્ડોનું માપ બદલવાનું શરૂ કરો"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:26
msgid "Stretch"
msgstr "ખેંચો"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:27
msgid "Stretch Resize Windows"
msgstr "વિન્ડોનું માપ બદલવા ખેંચો"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:28
msgid "Windows that normal resize should be used for"
msgstr "વિન્ડો કે જેના માટે સામાન્ય માપ બદલવાનું વપરાવું જોઈએ"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:29
msgid "Windows that outline resize should be used for"
msgstr "વિન્ડો કે બાહ્ય કિનારીનું માપ બદલવા માટે વાપરવામાં આવવી જોઈએ"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:30
msgid "Windows that rectangle resize should be used for"
msgstr "વિન્ડો કે લંબચોરસનું માપ બદલવા માટે વાપરવામાં આવવી જોઈએ"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:31
msgid "Windows that stretch resize should be used for"
msgstr "વિન્ડો કે ખેંચવાનું માપ બદલવા માટે વાપરવામાં આવવી જોઈએ"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3
msgid "Edge Flip DnD"
msgstr "બાજુ પલટાવ DnD"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4
msgid "Edge Flip Move"
msgstr "બાજુ પલટાવ ખસેડો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5
msgid "Edge Flip Pointer"
msgstr "બાજુ પલટાવ નિર્દેશક"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6
msgid "Flip Time"
msgstr "પલટાવ સમય"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7
msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
msgstr "ડાબા દૃશ્યમાં પલટાવો અને નિર્દેશક લપેટો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8
msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
msgstr "આગળના દૃશ્ય આગળ પલટાવ જ્યારે ઓબ્જેક્ટને સ્ક્રીનની બાજુ પર ખેંચી રહ્યા હોય"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9
msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
msgstr "આગળના દૃશ્યમાં પલટાવો જ્યારે નિર્દેશકને સ્ક્રીનની બાજુ પર ખસેડી રહ્યા હોય"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10
msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
msgstr "આગળના દૃશ્ય પર પલટાવો જ્યારે વિન્ડો સ્ક્રીનની બાજુ પર ખસેડી રહ્યા હોય"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11
msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
msgstr "જમણા દૃશ્યમાં પલટાવો અને નિર્દેશક લપેટો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13
msgid "Invert Y axis for pointer movement"
msgstr "નિર્દેશક ચાલ માટે ઉલટો Y અક્ષ"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14
msgid "Pointer Invert Y"
msgstr "નિર્દેશક ઉલટો Y"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15
msgid "Pointer Sensitivity"
msgstr "નિર્દેશક સંવેદનશીલતા"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16
msgid "Raise on rotate"
msgstr "ફેરવવા પર વધારો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17
msgid "Raise window when rotating"
msgstr "જ્યારે ફેરવી રહ્યા હોય ત્યારે વિન્ડો વધારો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18
msgid "Rotate Cube"
msgstr "ઘન ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19
msgid "Rotate Flip Left"
msgstr "ડાબે પલટાવો ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20
msgid "Rotate Flip Right"
msgstr "પલટાવો જમણે ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21
msgid "Rotate Left"
msgstr "ડાબે ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22
msgid "Rotate Left with Window"
msgstr "વિન્ડો સાથે ડાબે ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23
msgid "Rotate Right"
msgstr "જમણે ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24
msgid "Rotate Right with Window"
msgstr "વિન્ડો સાથે જમણે ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
#, fuzzy
msgid "Rotate To"
msgstr "પ્રારંભ કરાઈ રહયું છે."
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
msgid "Rotate To Face 1"
msgstr "ચહેરા ૧ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
msgid "Rotate To Face 1 with Window"
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28
msgid "Rotate To Face 10"
msgstr "ચહેરા ૧૦ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29
msgid "Rotate To Face 10 with Window"
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧૦ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30
msgid "Rotate To Face 11"
msgstr "ચહેરા ૧૧ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31
msgid "Rotate To Face 11 with Window"
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧૧ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32
msgid "Rotate To Face 12"
msgstr "ચહેરા ૧૨ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33
msgid "Rotate To Face 12 with Window"
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧૨ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34
msgid "Rotate To Face 2"
msgstr "ચહેરા ૨ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35
msgid "Rotate To Face 2 with Window"
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૨ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36
msgid "Rotate To Face 3"
msgstr "ચહેરા ૩ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37
msgid "Rotate To Face 3 with Window"
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૩ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38
msgid "Rotate To Face 4"
msgstr "ચહેરા ૪ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39
msgid "Rotate To Face 4 with Window"
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૪ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40
msgid "Rotate To Face 5"
msgstr "ચહેરા ૫ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41
msgid "Rotate To Face 5 with Window"
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૫ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42
msgid "Rotate To Face 6"
msgstr "ચહેરા ૬ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43
msgid "Rotate To Face 6 with Window"
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૬ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44
msgid "Rotate To Face 7"
msgstr "ચહેરા ૭ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45
msgid "Rotate To Face 7 with Window"
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૭ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46
msgid "Rotate To Face 8"
msgstr "ચહેરા ૮ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47
msgid "Rotate To Face 8 with Window"
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૮ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48
msgid "Rotate To Face 9"
msgstr "ચહેરા ૯ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49
msgid "Rotate To Face 9 with Window"
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૯ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50
#, fuzzy
msgid "Rotate cube"
msgstr "ઘન ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51
msgid "Rotate desktop cube"
msgstr "ડેસ્કટોપ ઘન ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52
msgid "Rotate left"
msgstr "ડાબે ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53
msgid "Rotate left and bring active window along"
msgstr "વિન્ડો સાથે ડાબે ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54
msgid "Rotate right"
msgstr "જમણે ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55
msgid "Rotate right and bring active window along"
msgstr "વિન્ડો સાથે જમણે ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56
#, fuzzy
msgid "Rotate to cube face"
msgstr "ચહેરા ૧ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57
#, fuzzy
msgid "Rotate to cube face with window"
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58
msgid "Rotate to face 1"
msgstr "ચહેરા ૧ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59
msgid "Rotate to face 1 and bring active window along"
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60
msgid "Rotate to face 10"
msgstr "ચહેરા ૧૦ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61
msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧૦ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62
msgid "Rotate to face 11"
msgstr "ચહેરા ૧૧ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63
msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧૧ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64
msgid "Rotate to face 12"
msgstr "ચહેરા ૧૨ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65
msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૧૨ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66
msgid "Rotate to face 2"
msgstr "ચહેરા ૨ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67
msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૨ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68
msgid "Rotate to face 3"
msgstr "ચહેરા ૩ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69
msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૩ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70
msgid "Rotate to face 4"
msgstr "ચહેરા ૪ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71
msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૪ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72
msgid "Rotate to face 5"
msgstr "ચહેરા ૫ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73
msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૫ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74
msgid "Rotate to face 6"
msgstr "ચહેરા ૬ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75
msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૬ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76
msgid "Rotate to face 7"
msgstr "ચહેરા ૭ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77
msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૭ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78
msgid "Rotate to face 8"
msgstr "ચહેરા ૮ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79
msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૮ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80
msgid "Rotate to face 9"
msgstr "ચહેરા ૯ તરફ ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81
msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
msgstr "વિન્ડો સાથે ચહેરા ૯ તરફ ફેરવો અને સક્રિય લાવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82
msgid "Rotate to viewport"
msgstr "દૃશ્યમાં ફેરવો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83
#, fuzzy
msgid "Rotate window"
msgstr "એકપણ પસંદ ન કરો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
#, fuzzy
msgid "Rotate with window"
msgstr "એકપણ પસંદ ન કરો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85
#, fuzzy
msgid "Rotation Acceleration"
msgstr "સ્થાપન પૂરું થયું"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
#, fuzzy
msgid "Rotation Speed"
msgstr "સ્થાપન પૂરું થયું"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
#, fuzzy
msgid "Rotation Timestep"
msgstr "સ્થાપન પૂરું થયું"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88
#, fuzzy
msgid "Rotation Zoom"
msgstr "સ્થાપન પૂરું થયું"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89
msgid "Sensitivity of pointer movement"
msgstr "નિર્દેશક ચાલની સંવેદનશીલતા"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90
#, fuzzy
msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face"
msgstr "ટોચના ચહેરા ઉપર સ્નેપ ઘન ફેરવવાનું"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91
msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
msgstr "ટોચના ચહેરા ઉપર સ્નેપ ઘન ફેરવવાનું"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92
#, fuzzy
msgid "Snap To Bottom Face"
msgstr "ટોચના ચહેરા ઉપર સ્નેપ"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93
msgid "Snap To Top Face"
msgstr "ટોચના ચહેરા ઉપર સ્નેપ"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:95
#, fuzzy
msgid "Start Rotation"
msgstr "શોધી કાઢવાનું ફ&રીશરૂ થઇ રહ્યું છે"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:96
msgid "Timeout before flipping viewport"
msgstr "દૃશ્ય પલટાવવા પહેલાંનો સમયસમાપ્તિ ગાળો"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:98 ../metadata/switcher.xml.in.h:42
msgid "Zoom"
msgstr "નાનું-મોટુ કરો"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:2
msgid "Amount of opacity in percent"
msgstr "અપારદર્શકતાનો જથ્થો ટકામાં"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:4
msgid "Big"
msgstr "મોટું"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:6
msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode"
msgstr ""
#: ../metadata/scale.xml.in.h:7
msgid ""
"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
"disabling it when released."
msgstr ""
#: ../metadata/scale.xml.in.h:8
msgid "Click Desktop to Show Desktop"
msgstr "ડેસ્કટોપ બતાવવા માટે ડેસ્કટોપ ક્લિક કરો"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:9
msgid "Darken Background"
msgstr "ઘાટું પાશ્વભાગ"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:10
msgid "Darken background when scaling windows"
msgstr "જ્યારે વિન્ડો ખેંચી રહ્યા હોય ત્યારે ઘાટું પાશ્વભાગ"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:11
msgid "Emblem"
msgstr "સંજ્ઞા"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:12
msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale"
msgstr "જ્યારે ખેંચવા દરમ્યાન ડેસ્કટોપ પર ક્લિક થાય ત્યારે ડેસ્કટોપ બતાવો સ્થિતિ દાખલ કરો"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:13
msgid "Hover Time"
msgstr "રક્ષણ સમય"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Initiate Window Picker"
msgstr "પ્રારંભ કરાઈ રહયું છે."
#: ../metadata/scale.xml.in.h:15
msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
msgstr "બધી વિન્ડો માટે વિન્ડો લેનારનો આરંભ કરો"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:16
msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
msgstr "વિન્ડો જૂથ માટે વિન્ડો લેનારનો આરંભ કરો"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:17
msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
msgstr "વર્તમાન આઉટપુટ પર વિન્ડો માટે વિન્ડો લેનારનો આરંભ કરો"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:18
msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode"
msgstr ""
#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
msgid ""
"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
"disabling it when released."
msgstr ""
#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
msgid "Layout and start transforming all windows"
msgstr "બધી વિન્ડોનું રૂપાંતરણ અને લેઆઉટ શરૂ કરો"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:21
msgid "Layout and start transforming window group"
msgstr "વિન્ડો જૂથનું રૂપાંતરણ અને લેઆઉટ શરૂ કરો"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
msgid "Layout and start transforming windows"
msgstr "દેખાવ અને વિન્ડોનું રૂપાંતરણ શરૂ કરો"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:23
msgid "Layout and start transforming windows on current output"
msgstr "વર્તમાન આઉટપુટ પર વિન્ડોનું રૂપાંતરણ અને લેઆઉટ શરૂ કરો"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
msgid "On all output devices"
msgstr "બધા આઉટપુટ ઉપકરણો પર"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:27
msgid "On current output device"
msgstr "વર્તમાન આઉટપુટ ઉપકરણ પર"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:29
msgid "Overlay Icon"
msgstr "ઓવરલે ચિહ્ન"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:30
msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
msgstr "વિન્ડો પર ચિહ્ન ઓવરલે કરો જ્યારે તેઓ ખેંચાય"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:31
msgid "Scale"
msgstr "માપદંડ"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:32
msgid "Scale Windows"
msgstr "વિન્ડો ખેંચો"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:33
msgid "Scale speed"
msgstr "ખેંચાવાની ઝડપ"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:34
msgid "Scale timestep"
msgstr "ખેંચાવાનું સમયપગલું"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Scale windows"
msgstr "એકપણ પસંદ ન કરો"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:36
msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used."
msgstr "જો વિવિધ આઉટપુટ ઉપકરણો વપરાય તો વિન્ડો ક્યાં ખેંચાય તે પસંદ કરે છે."
#: ../metadata/scale.xml.in.h:37
#, fuzzy
msgid "Space between windows"
msgstr "એકપણ પસંદ ન કરો"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:38
msgid "Spacing"
msgstr "છોડેલી જગ્યા"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:40
msgid ""
"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window"
msgstr ""
"જ્યારે વિન્ડો ઉપર ફરી રહ્યા હોય ત્યારે ખેંચાણ સ્થિતિ બંધ થાય તે પહેલાંનો સમય (મિલિસેકન્ડમાં)"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:42
msgid "Windows that should be scaled in scale mode"
msgstr "વિન્ડો કે જે ખેંચાણ સ્થિતિમાં ખેંચાવી જોઈએ"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:1
msgid "Automatically open screenshot in this application"
msgstr "સ્ક્રીનશોટ આપોઆપ આ કાર્યક્રમમાં ખોલો"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "&સ્થાનિક ડિરેક્ટરી"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Initiate rectangle screenshot"
msgstr "કેટાલોગ પસંદગી"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:5
msgid "Launch Application"
msgstr "કાર્યક્રમ લાવો"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:6
msgid "Put screenshot images in this directory"
msgstr "આ ડિરેક્ટરીમાં સ્ક્રીનશોટ ચિત્રો મૂકો"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:7
msgid "Screenshot"
msgstr "સ્ક્રીનશોટ"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:8
msgid "Screenshot plugin"
msgstr "સ્ક્રીનશોટ પ્લગઈન"
#: ../metadata/svg.xml.in.h:1
msgid "Svg"
msgstr "Svg"
#: ../metadata/svg.xml.in.h:2
msgid "Svg image loader"
msgstr "Svg ચિત્ર લાવનાર"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:1
msgid "Amount of brightness in percent"
msgstr "તેજસ્વીતાનો જથ્થો ટકામાં"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:3
msgid "Amount of saturation in percent"
msgstr "સંતુલનનો જથ્થો ટકામાં"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:4
msgid "Application Switcher"
msgstr "કાર્યક્રમ બદલનાર"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Auto Rotate"
msgstr "પ્રારંભ કરાઈ રહયું છે."
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Bring To Front"
msgstr "બુટ દરમિયાન"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9
msgid "Bring selected window to front"
msgstr "પસંદિત વિન્ડોને આગળ લાવો"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:10
msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
msgstr "વિન્ડો બદલતી વખતે ડેસ્કટોપ નાની કરતી વખતનું અતર"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12
msgid "Icon"
msgstr "ચિહ્ન"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13
msgid "Minimized"
msgstr "ન્યૂનતમ કરેલ"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Next Panel"
msgstr "ડેસ્કટોપ પ્લેન"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Next window"
msgstr "એકપણ પસંદ ન કરો"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Next window (All windows)"
msgstr "એકપણ પસંદ ન કરો"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Next window (No popup)"
msgstr "એકપણ પસંદ ન કરો"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20
msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
msgstr "પોપઅપ બદલનાર જો દેખીતું ના હોય અને આગળની વિન્ડો પસંદ કરો"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21
msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
msgstr "પોપઅપ બદલનાર જો દેખીતું ના હોય અને બધી વિન્ડોમાંથી આગળની વિન્ડો પસંદ કરો"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
msgstr "પોપઅપ બદલનાર જો દેખીતું ના હોય અને પહેલાંની વિન્ડો પસંદ કરો"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23
msgid ""
"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
msgstr "પોપઅપ બદલનાર જો દેખીતું ના હોય અને બધી વિન્ડોમાંથી પહેલાંની વિન્ડો પસંદ કરો"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Prev Panel"
msgstr "પહેલાંની સ્લાઈડ"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25
msgid "Prev window"
msgstr "પહેલાંની વિન્ડો"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26
msgid "Prev window (All windows)"
msgstr "પહેલાંની વિન્ડો (બધી વિન્ડો)"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27
msgid "Prev window (No popup)"
msgstr "પહેલાંની વિન્ડો (કોઈ પોપઅપ નથી)"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28
msgid "Rotate to the selected window while switching"
msgstr "જ્યારે બદલી રહ્યા હોય ત્યારે પસંદિત વિન્ડો સુધી ફેરવો"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Select next panel type window."
msgstr "એકપણ પસંદ ન કરો"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31
msgid "Select next window without showing the popup window."
msgstr "પોપઅપ વિન્ડો બતાવ્યા વિના આગળની વિન્ડો પસંદ કરો."
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Select previous panel type window."
msgstr "એકપણ પસંદ ન કરો"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33
msgid "Select previous window without showing the popup window."
msgstr "પોપઅપ વિન્ડો બતાવ્યા વિના પહેલાંની વિન્ડો પસંદ કરો."
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34
msgid "Show icon next to thumbnail"
msgstr "થમ્બનેઈલ આગળ ચિહ્ન બતાવો"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35
msgid "Show minimized windows"
msgstr "ન્યૂનતમ કરેલ વિન્ડો બતાવો"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37
msgid "Switcher speed"
msgstr "બદલનારની ઝડપ"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38
msgid "Switcher timestep"
msgstr "બદલનાર સમયપગલું"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39
msgid "Switcher windows"
msgstr "બદલનાર વિન્ડો"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:41
msgid "Windows that should be shown in switcher"
msgstr "વિન્ડો કે જે બદલનારમાં બતાવવી જોઈએ"
#: ../metadata/video.xml.in.h:1
msgid "Provide YV12 colorspace support"
msgstr "YV12 રંગજગ્યા આધાર પૂરો પાડો"
#: ../metadata/video.xml.in.h:2
msgid "Video Playback"
msgstr "વીડિયો પ્લેબેક"
#: ../metadata/video.xml.in.h:3
msgid "Video playback"
msgstr "વીડિયો પ્લેબેક"
#: ../metadata/video.xml.in.h:4
msgid "YV12 colorspace"
msgstr "YV12 રંગજગ્યા"
#: ../metadata/water.xml.in.h:1
msgid "Add line"
msgstr "લીટી ઉમેરો"
#: ../metadata/water.xml.in.h:2
msgid "Add point"
msgstr "બંદુ ઉમેરો"
#: ../metadata/water.xml.in.h:3
msgid "Adds water effects to different desktop actions"
msgstr "અલગ ડેસ્કટોપ ક્રિયાઓમાં પાણી અસરો ઉમેરે છે"
#: ../metadata/water.xml.in.h:4
msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
msgstr "દરેક વરસાદ-પડવા વચ્ચેનો વિલંબ (ms માં)"
#: ../metadata/water.xml.in.h:5
msgid "Enable pointer water effects"
msgstr "નિર્દેશક પાણી અસરો સક્રિય કરો"
#: ../metadata/water.xml.in.h:7
msgid "Line"
msgstr "લીટી"
#: ../metadata/water.xml.in.h:8
msgid "Offset Scale"
msgstr "ઓફસેટ માપ"
#: ../metadata/water.xml.in.h:9
msgid "Point"
msgstr "બિંદુ"
#: ../metadata/water.xml.in.h:10
msgid "Rain Delay"
msgstr "વરસાદ વિલંબ"
#: ../metadata/water.xml.in.h:11
msgid "Title wave"
msgstr "શીર્ષક તરંગ"
#: ../metadata/water.xml.in.h:12
msgid "Toggle rain"
msgstr "વરસાદ બદલો"
#: ../metadata/water.xml.in.h:13
msgid "Toggle rain effect"
msgstr "વરસાદ અસર બદલો"
#: ../metadata/water.xml.in.h:14
msgid "Toggle wiper"
msgstr "વાઈપર બદલો"
#: ../metadata/water.xml.in.h:15
msgid "Toggle wiper effect"
msgstr "વાઈપર અસર બદલો"
#: ../metadata/water.xml.in.h:16
msgid "Water Effect"
msgstr "પાણી અસર"
#: ../metadata/water.xml.in.h:17
msgid "Water offset scale"
msgstr "પાણી ઓફસેટ માપ"
#: ../metadata/water.xml.in.h:18
msgid "Wave effect from window title"
msgstr "વિન્ડો શીર્ષકમાંથી તરંગ અસર"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:1
msgid "Focus Effect"
msgstr "ફોકસ અસર"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:2
msgid "Focus Window Effect"
msgstr "વિન્ડો ફોકસ અસર"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Focus Windows"
msgstr "એકપણ પસંદ ન કરો"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:4
msgid "Friction"
msgstr "ઘર્ષણ"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Grab Windows"
msgstr "એકપણ પસંદ ન કરો"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:6
msgid "Grid Resolution"
msgstr "જાળી રીઝોલ્યુશન"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:7
msgid "Inverted window snapping"
msgstr "ઊલટાવાયેલ વિન્ડો સ્નેપીંગ"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:8
msgid "Make window shiver"
msgstr "વિન્ડોને ધ્રુજતી બનાવો"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:9
msgid "Map Effect"
msgstr "નકશા અસર"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:10
msgid "Map Window Effect"
msgstr "નકશા વિન્ડો અસર"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:11
msgid "Map Windows"
msgstr "નકશા વિન્ડો"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:12
msgid "Maximize Effect"
msgstr "મહત્તમ કરો અસર"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:13
msgid "Minimum Grid Size"
msgstr "ન્યૂનતમ જાળી માપ"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:14
msgid "Minimum Vertex Grid Size"
msgstr "ન્યૂનતમ Vertex જાળી માપ"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:15
msgid "Move Windows"
msgstr "વિન્ડો ખસેડો"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:17
msgid "Shiver"
msgstr "ધ્રુજારી"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:18
msgid "Snap Inverted"
msgstr "સ્નેપ ઊલટાવાયેલ"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Snap windows"
msgstr "એકપણ પસંદ ન કરો"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:20
#, fuzzy
msgid "Spring Friction"
msgstr "બુટ દરમિયાન"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:21
msgid "Spring K"
msgstr "સ્પ્રીંગ K"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:22
msgid "Spring Konstant"
msgstr "સ્પ્રીંગ અચળ"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:23
msgid "Toggle window snapping"
msgstr "વિન્ડો સ્નેપીંગ બદલો"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:24
msgid "Use spring model for wobbly window effect"
msgstr "વિન્ડો વમળ અસર માટે સ્પ્રીંગ મોડેલ વાપરો"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:25
msgid "Vertex Grid Resolution"
msgstr "Vertex જાળી રીઝોલ્યુશન"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:26
msgid "Windows that should wobble when focused"
msgstr "વિન્ડો કે જે ફોકસ થાય ત્યારે વમળ થવી જોઈએ"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:27
msgid "Windows that should wobble when grabbed"
msgstr "વિન્ડો કે જે મેળવાય ત્યારે વમળ થવી જોઈએ"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:28
msgid "Windows that should wobble when mapped"
msgstr "વિન્ડો જ્યારે નકશાવાળી થાય ત્યારે વમળ થવી જોઈએ"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:29
msgid "Windows that should wobble when moved"
msgstr "વિન્ડો કે જે ખસેચવામાં આવે ત્યારે વમળ થવી જોઈએ"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:30
msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows"
msgstr ""
"વિન્ડો જ્યારે મહત્તમ કરી રહ્યા હોય અને મહત્તમમાંથી પાછા લાવી રહ્યા હોય ત્યારે વમળ અસર"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:31
msgid "Wobbly Windows"
msgstr "વિન્ડો વમળ કરો"
#, fuzzy
#~ msgid "Command line 0"
#~ msgstr "આદેશ '%1'"
#, fuzzy
#~ msgid "Run command 0"
#~ msgstr "આદેશ '%1'"
#, fuzzy
#~ msgid "Screenshot commands"
#~ msgstr "સ્ક્રીનશોટ આદેશ વાક્ય"
#, fuzzy
#~ msgid "Screenshot key bindings"
#~ msgstr "સ્ક્રીનશોટ આદેશ વાક્ય"
#~ msgid "Filter Linear"
#~ msgstr "ગાળક રેખીય"
#~ msgid "Use linear filter when zoomed in"
#~ msgstr "જ્યારે મોટું થાય ત્યારે રેખીય ગાળણ વાપરો"
#~ msgid "Zoom Desktop"
#~ msgstr "ડેસ્કટોપ નાનીમોટી કરો"
#~ msgid "Zoom In"
#~ msgstr "મોટુ કરો"
#~ msgid "Zoom Out"
#~ msgstr "નાનુ કરો"
#~ msgid "Zoom Pan"
#~ msgstr "પેન નાનુંમોટું કરો"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom Speed"
#~ msgstr "સ્થાપન પૂરું થયું"
#~ msgid "Zoom Timestep"
#~ msgstr "નાનામોટાપણાનું સમયપગલું"
#~ msgid "Zoom and pan desktop cube"
#~ msgstr "ડેસ્કટોપ ઘન નાનુંમોટું કરો અને વિસ્તારો"
#~ msgid "Zoom factor"
#~ msgstr "નાનામોટાપણાનો અવયવ"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom pan"
#~ msgstr "સ્થાપન પૂરું થયું"
#~ msgid "Decrease window opacity"
#~ msgstr "વિન્ડો અપારદર્શકતા ઘટાડો"
#~ msgid "Increase window opacity"
#~ msgstr "વિન્ડો અપારદર્શકતા વધારો"
#~ msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default"
#~ msgstr "વિન્ડો માટેની અપારદર્શકતા કિંમતો કે જેઓ મૂળભૂત રીતે અર્ધપારદર્શક હોવી જોઈએ"
#~ msgid "Opacity windows"
#~ msgstr "અપારદર્શક વિન્ડો"
#~ msgid "Background Images"
#~ msgstr "પાશ્વભાગ ચિત્રો"
#~ msgid "Background images"
#~ msgstr "પાશ્વભાગ ચિત્રો"
#~ msgid "Place windows on a plane"
#~ msgstr "વિન્ડોને પ્લેન પર મૂકો"
#~ msgid "Plane Down"
#~ msgstr "પ્લેન નીચે"
#~ msgid "Plane Left"
#~ msgstr "પ્લેન ડાબે"
#~ msgid "Plane Right"
#~ msgstr "પ્લેન જમણે"
#~ msgid "Plane To Face 1"
#~ msgstr "ચહેરા ૧ આગળ પ્લેન"
#~ msgid "Plane To Face 10"
#~ msgstr "ચહેરા ૧૦ આગળ પ્લેન"
#~ msgid "Plane To Face 11"
#~ msgstr "ચહેરા ૧૧ આગળ પ્લેન"
#~ msgid "Plane To Face 12"
#~ msgstr "ચહેરા ૧૨ આગળ પ્લેન"
#~ msgid "Plane To Face 2"
#~ msgstr "ચહેરા ૨ આગળ પ્લેન"
#~ msgid "Plane To Face 3"
#~ msgstr "ચહેરા ૩ આગળ પ્લેન"
#~ msgid "Plane To Face 4"
#~ msgstr "ચહેરા ૪ આગળ પ્લેન"
#~ msgid "Plane To Face 5"
#~ msgstr "ચહેરા ૫ આગળ પ્લેન"
#~ msgid "Plane To Face 6"
#~ msgstr "ચહેરા ૬ આગળ પ્લેન"
#~ msgid "Plane To Face 7"
#~ msgstr "ચહેરા ૭ આગળ પ્લેન"
#~ msgid "Plane To Face 8"
#~ msgstr "ચહેરા ૮ આગળ પ્લેન"
#~ msgid "Plane To Face 9"
#~ msgstr "ચહેરા ૯ આગળ પ્લેન"
#~ msgid "Plane Up"
#~ msgstr "પ્લેન ઉપર"
#~ msgid "Plane down"
#~ msgstr "પ્લેન નીચે"
#~ msgid "Plane left"
#~ msgstr "પ્લેન ડાબે"
#~ msgid "Plane right"
#~ msgstr "પ્લેન જમણે"
#~ msgid "Plane to face 1"
#~ msgstr "ચહેરા ૧ આગળ પ્લેન"
#~ msgid "Plane to face 10"
#~ msgstr "ચહેરા ૧૦ આગળ પ્લેન"
#~ msgid "Plane to face 11"
#~ msgstr "ચહેરા ૧૧ આગળ પ્લેન"
#~ msgid "Plane to face 12"
#~ msgstr "ચહેરા ૧૨ આગળ પ્લેન"
#~ msgid "Plane to face 2"
#~ msgstr "ચહેરા ૨ આગળ પ્લેન"
#~ msgid "Plane to face 3"
#~ msgstr "ચહેરા ૩ આગળ પ્લેન"
#~ msgid "Plane to face 4"
#~ msgstr "ચહેરા ૪ આગળ પ્લેન"
#~ msgid "Plane to face 5"
#~ msgstr "ચહેરા ૫ આગળ પ્લેન"
#~ msgid "Plane to face 6"
#~ msgstr "ચહેરા ૬ આગળ પ્લેન"
#~ msgid "Plane to face 7"
#~ msgstr "ચહેરા ૭ આગળ પ્લેન"
#~ msgid "Plane to face 8"
#~ msgstr "ચહેરા ૮ આગળ પ્લેન"
#~ msgid "Plane to face 9"
#~ msgstr "ચહેરા ૯ આગળ પ્લેન"
#~ msgid "Plane up"
#~ msgstr "પ્લેન ઉપર"
#~ msgid "Desktop Window Opacity Fade Time."
#~ msgstr "ડેસ્કટોપ વિન્ડો અપાદર્શકતા આછાપણા સમય."
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "અજાણી"
#, fuzzy
#~ msgid "Blur saturation (0-100)"
#~ msgstr "કન્ફિગ્યુરેશન સાચવો"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotation Speed (0.0-50.0)"
#~ msgstr "સ્થાપન પૂરું થયું"