# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Temuri Doghonadze , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-14 18:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-23 05:10+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "თემური დოღონაძე" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com" #: bookmarkssettingspage.cpp:57 msgid "Icon" msgstr "ხატულა" #: bookmarkssettingspage.cpp:58 msgid "Name" msgstr "სახელი" #: bookmarkssettingspage.cpp:59 msgid "Location" msgstr "მდებარეობა" #: bookmarkssettingspage.cpp:76 msgid "Add..." msgstr "დამატება..." #: bookmarkssettingspage.cpp:81 bookmarkssidebarpage.cpp:109 msgid "Edit..." msgstr "ჩასწორება..." #: bookmarkssettingspage.cpp:91 msgid "Move Up" msgstr "აწევა" #: bookmarkssettingspage.cpp:96 msgid "Move Down" msgstr "ჩამოწევა" #: bookmarkssettingspage.cpp:196 bookmarkssidebarpage.cpp:165 msgid "Add Bookmark" msgstr "სანიშნის დამატება" #: bookmarkssettingspage.cpp:197 bookmarkssidebarpage.cpp:121 msgid "New bookmark" msgstr "ახალი სანიშნე" #: bookmarkssettingspage.cpp:224 bookmarkssidebarpage.cpp:144 msgid "Edit Bookmark" msgstr "სანიშნეს ჩასწორება" #: bookmarkssidebarpage.cpp:105 msgid "Add Bookmark..." msgstr "სანიშნეს დამატება..." #: bookmarkssidebarpage.cpp:108 msgid "Insert Bookmark..." msgstr "სანიშნეს ჩასმა..." #: bookmarkssidebarpage.cpp:120 msgid "Insert Bookmark" msgstr "სანიშნეს ჩასმა" #: detailsviewsettingspage.cpp:60 msgid "Columns" msgstr "სვეტები" #: detailsviewsettingspage.cpp:65 msgid "Date" msgstr "თარიღი" #: detailsviewsettingspage.cpp:68 msgid "Permissions" msgstr "წვდომები" #: detailsviewsettingspage.cpp:71 msgid "Owner" msgstr "მფლობელი" #: detailsviewsettingspage.cpp:74 msgid "Group" msgstr "ჯგუფი" #: detailsviewsettingspage.cpp:78 iconsviewsettingspage.cpp:69 msgid "Icon Size" msgstr "ხატულის ზომა" #: detailsviewsettingspage.cpp:81 iconsviewsettingspage.cpp:77 #: iconsviewsettingspage.cpp:99 iconsviewsettingspage.cpp:133 #: iconsviewsettingspage.cpp:150 msgid "Small" msgstr "პატარა" #: detailsviewsettingspage.cpp:82 iconsviewsettingspage.cpp:134 #: iconsviewsettingspage.cpp:151 msgid "Medium" msgstr "საშუალო" #: detailsviewsettingspage.cpp:83 iconsviewsettingspage.cpp:83 #: iconsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:135 #: iconsviewsettingspage.cpp:152 msgid "Large" msgstr "დიდი" #: detailsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:115 msgid "Text" msgstr "ტექსტი" #: detailsviewsettingspage.cpp:109 iconsviewsettingspage.cpp:119 msgid "Font family:" msgstr "ფონტის ოჯახი:" #: detailsviewsettingspage.cpp:113 iconsviewsettingspage.cpp:123 msgid "Font size:" msgstr "ფონტის ზომა:" #: dolphin.cpp:129 msgid "&Move Here" msgstr "აქ გად&მოტანა" #: dolphin.cpp:130 msgid "&Copy Here" msgstr "აქ ჩა&კოპირება" #: dolphin.cpp:131 msgid "&Link Here" msgstr "&აქ ბმული" #: dolphin.cpp:134 msgid "Escape" msgstr "გაქცევა" #: dolphin.cpp:367 dolphin.cpp:369 dolphin.cpp:373 msgid "New Folder" msgstr "ახალი საქაღალდე" #: dolphin.cpp:374 msgid "Enter folder name:" msgstr "შეიყვანეთ საქაღალდის სახელი:" #: dolphin.cpp:399 #, c-format msgid "Created folder %1." msgstr "შეიქმნა საქაღალდე %1." #: dolphin.cpp:409 msgid "A folder named %1 already exists." msgstr "საქაღალდე სახელით %1 უკვე არსებობს." #: dolphin.cpp:413 msgid "Creating of folder %1 failed." msgstr "საქაღალდის %1 შექმნა ჩავარდა." #: dolphin.cpp:449 msgid "Could not create file." msgstr "ფაილის შექმნა შეუძლებელია." #: dolphin.cpp:493 msgid "A file named %1 already exists." msgstr "ფაილი სახელით %1 უკვე არსებობს." #: dolphin.cpp:503 #, c-format msgid "Created file %1." msgstr "შეიქმნა ფაილი %1." #: dolphin.cpp:513 msgid "Creating of file %1 failed." msgstr "ფაილის %1 შექმნა ჩავარდა." #: dolphin.cpp:542 msgid "Do you really want to delete the %1 selected items?" msgstr "მართლა გნებავთ, წაშალოთ %1 მონიშნული ელემენტი?" #: dolphin.cpp:546 msgid "Do you really want to delete '%1'?" msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, წაშალოთ %1?" #: dolphin.cpp:597 msgid "Delete operation completed." msgstr "წაშლის ოპერაცია დასრულდა." #: dolphin.cpp:715 msgid "Paste 1 File" msgstr "1 ფაილის ჩასმა" #: dolphin.cpp:718 msgid "Paste %1 Files" msgstr "%1 ფაილის ჩასმა" #: dolphin.cpp:1053 msgid "Copy operation completed." msgstr "კოპირების ოპერაცია დასრულდა." #: dolphin.cpp:1057 msgid "Move operation completed." msgstr "გადატანის ოპერაცია დასრულდა." #: dolphin.cpp:1061 msgid "Move to trash operation completed." msgstr "ნაგვის ყუთში გადატანის ოპერაცია დასრულდა." #: dolphin.cpp:1109 msgid "Home" msgstr "საწყისი" #: dolphin.cpp:1110 msgid "System" msgstr "სისტემა" #: dolphin.cpp:1111 msgid "Storage Media" msgstr "საცავის მედია" #: dolphin.cpp:1112 msgid "Network" msgstr "ქსელი" #: dolphin.cpp:1113 msgid "Users' Folders" msgstr "მომხმარებლის საქაღალდეები" #: dolphin.cpp:1114 msgid "Root" msgstr "ძირითადი" #: dolphin.cpp:1115 msgid "Trash" msgstr "ნაგავი" #: dolphin.cpp:1182 msgid "Folder..." msgstr "საქაღალდე..." #: dolphin.cpp:1187 renamedialog.cpp:33 undomanager.cpp:348 msgid "Rename" msgstr "სახელის გადარქმევა" #: dolphin.cpp:1191 undomanager.cpp:349 msgid "Move to Trash" msgstr "ნაგავში გადატანა" #: dolphin.cpp:1201 msgid "Propert&ies" msgstr "თვ&ისებები" #: dolphin.cpp:1233 msgid "Invert Selection" msgstr "მონიშვნის ინვერსია" #: dolphin.cpp:1246 generalsettingspage.cpp:92 viewpropertiesdialog.cpp:64 #: viewsettingspage.cpp:42 msgid "Icons" msgstr "ხატულები" #: dolphin.cpp:1252 generalsettingspage.cpp:93 viewpropertiesdialog.cpp:65 #: viewsettingspage.cpp:46 msgid "Details" msgstr "დეტალები" #: dolphin.cpp:1258 generalsettingspage.cpp:94 viewpropertiesdialog.cpp:66 #: viewsettingspage.cpp:50 msgid "Previews" msgstr "მინიატურები" #: dolphin.cpp:1264 msgid "By Name" msgstr "სახელით" #: dolphin.cpp:1269 msgid "By Size" msgstr "ზომის მიხედვით" #: dolphin.cpp:1274 msgid "By Date" msgstr "თარიღით" #: dolphin.cpp:1279 viewpropertiesdialog.cpp:87 msgid "Descending" msgstr "დაღმავალი" #: dolphin.cpp:1282 msgid "Show Hidden Files" msgstr "დამალული ფაილების ჩვენება" #: dolphin.cpp:1286 msgid "Split View" msgstr "ხედის გაყოფა" #: dolphin.cpp:1301 msgid "Edit Location" msgstr "მდებარეობის ჩასწორება" #: dolphin.cpp:1305 msgid "Browse" msgstr "პოვნა" #: dolphin.cpp:1309 msgid "Left Sidebar" msgstr "მარცხენა პანელი" #: dolphin.cpp:1313 msgid "Right Sidebar" msgstr "მარჯვენა პანელი" #: dolphin.cpp:1317 msgid "Adjust View Properties..." msgstr "ხედის თვისებების მორგება..." #: dolphin.cpp:1328 msgid "Open Terminal" msgstr "ტერმინალის გახსნა" #: dolphin.cpp:1333 msgid "Find File..." msgstr "ფაილის ძებნა..." #: dolphin.cpp:1338 msgid "Show Filter Bar" msgstr "ფილტრის ზოლის ჩვენება" #: dolphin.cpp:1342 msgid "Compare Files" msgstr "ფაილების შედარება" #: dolphin.cpp:1572 msgid "Updating view properties..." msgstr "ხედის თვისებების განახლება..." #: dolphincontextmenu.cpp:125 msgid "Empty Deleted Items Folder" msgstr "წაშლილი ელემენტების საქაღალდის დაცარიელება" #: d3lphinui.rc:6 dolphincontextmenu.cpp:129 #, no-c-format msgid "Create New" msgstr "ახლის შექმნა" #: d3lphinui.rc:24 dolphincontextmenu.cpp:148 #, no-c-format msgid "View Mode" msgstr "ხედვის რეჟიმი" #: dolphincontextmenu.cpp:151 dolphincontextmenu.cpp:228 msgid "Bookmark this folder" msgstr "ამ საქაღალდის ჩანიშვნა" #: dolphincontextmenu.cpp:154 msgid "Properties..." msgstr "თვისებები..." #: dolphincontextmenu.cpp:165 dolphincontextmenu.cpp:253 msgid "Add folder as bookmark" msgstr "საქაღალდის დამატება სანიშნეს სახით" #: dolphincontextmenu.cpp:196 msgid "&Restore" msgstr "ა&ღდგენა" #: dolphincontextmenu.cpp:330 msgid "&Other..." msgstr "&სხვა..." #: dolphincontextmenu.cpp:331 msgid "Open With" msgstr "გახსნა" #: dolphincontextmenu.cpp:337 dolphincontextmenu.cpp:344 msgid "Open With..." msgstr "გამხსნელი პროგრამა..." #: dolphincontextmenu.cpp:476 msgid "Actions" msgstr "ქმედებები" #: dolphinsettingsdialog.cpp:30 msgid "Dolphin Preferences" msgstr "Dolphin-ის მორგება" #: dolphinsettingsdialog.cpp:34 msgid "General" msgstr "ზოგადი" #: dolphinsettingsdialog.cpp:40 msgid "View Modes" msgstr "ნახვის რეჟიმები" #: dolphinview.cpp:221 msgid "The new item name is invalid." msgstr "ახალი ელემენტის სახელი არასწორია." #: dolphinview.cpp:232 msgid "Renaming items..." msgstr "ელემენტების სახელის გადარქმევა..." #: dolphinview.cpp:233 msgid "Renaming finished." msgstr "სახელის გადარქმევა დასრულდა." #: dolphinview.cpp:252 msgid "Renaming failed (item '%1' already exists)." msgstr "სახელის გადარქმევა ჩავარდა (ელემენტი '%1' უკვე არსებობს)." #: dolphinview.cpp:549 msgid "File Already Exists" msgstr "ფაილი უკვე არსებობს" #: dolphinview.cpp:579 msgid "Renamed file '%1' to '%2'." msgstr "შეიცვალა ფაილის სახელი '%1'-დან '%2'-ზე." #: dolphinview.cpp:586 msgid "Renaming of file '%1' to '%2' failed." msgstr "ფაილის სახელის '%1'-დან '%2'-ზე გადარქმევა ჩავარდა." #: dolphinview.cpp:965 msgid "The location is empty." msgstr "მდებარეობა ცარიელია." #: dolphinview.cpp:968 msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "მდებარეობა\"%1\" არასწორია." #: dolphinview.cpp:979 dolphinview.cpp:981 msgid "Loading directory..." msgstr "საქაღალდის ჩატვირთვა..." #: dolphinview.cpp:994 #, c-format msgid "" "_n: 1 Item\n" "%n Items" msgstr "" "1 ელემენტი\n" "%n ელემენტი" #: dolphinview.cpp:995 #, c-format msgid "" "_n: (1 Folder, \n" " (%n Folders, " msgstr "" " (1 საქაღალდე, \n" " (%n საქაღალდე, " #: dolphinview.cpp:996 #, c-format msgid "" "_n: 1 File)\n" "%n Files)" msgstr "" "1 ფაილი)\n" "%n ფაილი)" #: dolphinview.cpp:1022 #, c-format msgid "" "_n: 1 Folder selected\n" "%n Folders selected" msgstr "" "მონიშნულია 1 საქაღალდე\n" "მონიშნულია %n საქაღალდე" #: dolphinview.cpp:1031 msgid "" "_n: 1 File selected (%1)\n" "%n Files selected (%1)" msgstr "" "მონიშნულია 1 ფაილი (%1)\n" "მონიშნულია %n ფაილი (%1)" #: editbookmarkdialog.cpp:72 msgid "Icon:" msgstr "ხატულა:" #: editbookmarkdialog.cpp:80 msgid "Name:" msgstr "სახელი:" #: editbookmarkdialog.cpp:86 generalsettingspage.cpp:70 msgid "Location:" msgstr "მდებარეობა:" #: filterbar.cpp:44 msgid "Filter:" msgstr "ფილტრი:" #: generalsettingspage.cpp:62 msgid "Home URL" msgstr "საწყისი URL" #: generalsettingspage.cpp:80 msgid "Use current location" msgstr "მიმდინარე მდებარეობის გამოყენება" #: generalsettingspage.cpp:83 msgid "Use default location" msgstr "ნაგულისხმევი მდებარეობის გამოყენება" #: generalsettingspage.cpp:88 msgid "Default View Mode" msgstr "ნაგულისხმევი ხედის რეჟიმი" #: generalsettingspage.cpp:103 msgid "Start with split view" msgstr "გაშვება გაყოფილი ხედით" #: generalsettingspage.cpp:107 msgid "Start with editable navigation bar" msgstr "გაშვება ჩასწორებადი ნავიგაციის პანელით" #: generalsettingspage.cpp:111 msgid "Save view properties for each folder" msgstr "ხედის თვისებების შენახვა თითოეული საქაღალდისთვის" #: iconsviewsettingspage.cpp:93 msgid "Preview Size" msgstr "მინიატურის ზომა" #: iconsviewsettingspage.cpp:127 msgid "Number of lines:" msgstr "ხაზების რაოდენობა:" #: iconsviewsettingspage.cpp:131 msgid "Text width:" msgstr "ტექსტის სიგანე:" #: iconsviewsettingspage.cpp:137 msgid "Grid" msgstr "ბადე" #: iconsviewsettingspage.cpp:142 msgid "Arrangement:" msgstr "დალაგება:" #: iconsviewsettingspage.cpp:144 msgid "Left to right" msgstr "მარცხნიდან მარჯვნივ" #: iconsviewsettingspage.cpp:145 msgid "Top to bottom" msgstr "ზემოდან ქვემოთ" #: iconsviewsettingspage.cpp:148 msgid "Grid spacing:" msgstr "ბადის დაშორება:" #: infosidebarpage.cpp:163 #, c-format msgid "" "_n: %n item selected\n" "%n items selected" msgstr "" "მონიშნულია %n ელემენტი\n" "მონიშნულია %n ელემენტი" #: infosidebarpage.cpp:283 infosidebarpage.cpp:286 msgid "Type:" msgstr "ტიპი:" #: infosidebarpage.cpp:283 msgid "Directory" msgstr "საქაღალდე" #: infosidebarpage.cpp:289 msgid "Size:" msgstr "ზომა:" #: infosidebarpage.cpp:290 msgid "Modified:" msgstr "შეცვლილი:" #: itemeffectsmanager.cpp:185 msgid "%1 (Folder)" msgstr "%1 (საქაღალდე)" #: main.cpp:32 msgid "Document to open" msgstr "გასახსნელი დოკუმენტი" #: main.cpp:39 msgid "Dolphin" msgstr "დელფინი" #: main.cpp:41 msgid "File Manager" msgstr "ფაილების მმართველი" #: main.cpp:46 msgid "Maintainer and developer" msgstr "პროგრამისტი და წამყვანი" #: main.cpp:47 main.cpp:48 msgid "Documentation" msgstr "დოკუმენტაცია" #: main.cpp:49 msgid "... for the great original Dolphin" msgstr "... საწყისი Dolphin-სთვის" #: main.cpp:50 msgid "... for their development on the original Dolphin" msgstr "... მათი კოდისთვის ორიგინალი Dolphin-სთვის" #: main.cpp:51 msgid "" "... for the great support and the amazing patches for the original Dolphin" msgstr "... მხარდაჭერისთვის და კარგი პაჩებისთვის ორიგინალი Dolphin-სთვის" #: main.cpp:52 msgid "... for their patches" msgstr "... მათი პაჩებისთვის" #: main.cpp:54 msgid "... for their translations" msgstr "... მათი თარგმანებისთვის" #: renamedialog.cpp:30 msgid "Rename Items" msgstr "ელემენტების სახელის გადარქმევა" #: renamedialog.cpp:39 #, c-format msgid "" "_n: Rename the %n selected item to:\n" "Rename the %n selected items to:" msgstr "" "მონიშნული %n ელემენტის სახელის გადარქმევა:\n" "მონიშნული %n ელემენტის სახელის გადარქმევა:" #: renamedialog.cpp:43 msgid "New name #" msgstr "ახალი სახელი #" #: renamedialog.cpp:68 msgid "(# will be replaced by ascending numbers)" msgstr "(# ჩანაცვლდება მატებადი რიცხვებით)" #: statusbarspaceinfo.cpp:92 msgid "%1 free" msgstr "%1 თავისუფალი" #: statusbarspaceinfo.cpp:97 msgid "Getting size..." msgstr "ზომის მიღება..." #: undomanager.cpp:87 undomanager.cpp:135 undomanager.cpp:251 #, c-format msgid "Undo: %1" msgstr "დაბრუნება: %1" #: undomanager.cpp:123 msgid "Executing undo operation..." msgstr "დაბრუნების ოპერაციის შესრულება..." #: undomanager.cpp:124 msgid "Executed undo operation." msgstr "დაბრუნების ოპერაცია შესრულდა." #: undomanager.cpp:140 undomanager.cpp:247 #, c-format msgid "Redo: %1" msgstr "გამეორება: %1" #: undomanager.cpp:236 msgid "Executing redo operation..." msgstr "გამეორების ოპერაციის შესრულება..." #: undomanager.cpp:237 msgid "Executed redo operation." msgstr "გამეორების ოპერაცია შესრულდა." #: undomanager.cpp:347 msgid "Link" msgstr "ბმული" #: undomanager.cpp:350 msgid "Create New Folder" msgstr "ახალი საქაღალდის შექმნა" #: undomanager.cpp:351 msgid "Create New File" msgstr "ახალი ფაილის შექმნა" #: urlnavigator.cpp:465 msgid "Browse (Ctrl+B, Escape)" msgstr "დათვალიერება (Ctrl+B, Escape)" #: urlnavigator.cpp:473 msgid "Edit location (Ctrl+L)" msgstr "მდებარეობის ჩასწორება (Ctrl+L)" #: viewpropertiesdialog.cpp:41 msgid "View Properties" msgstr "თვისებების ნახვა" #: viewpropertiesdialog.cpp:62 msgid "View mode:" msgstr "ხედვის რეჟიმი:" #: viewpropertiesdialog.cpp:70 msgid "Sorting:" msgstr "დახარისხება:" #: viewpropertiesdialog.cpp:84 msgid "Sort order:" msgstr "დალაგების მიმდევრობა:" #: viewpropertiesdialog.cpp:86 msgid "Ascending" msgstr "ზრდის მიხედვით" #: viewpropertiesdialog.cpp:91 msgid "Show hidden files" msgstr "დამალული ფაილების ჩვენება" #: viewpropertiesdialog.cpp:97 msgid "Apply view properties to:" msgstr "ხედის თვისებების გადატარება რაზე:" #: viewpropertiesdialog.cpp:102 msgid "Current folder" msgstr "მიმდინარე საქაღალდე" #: viewpropertiesdialog.cpp:105 msgid "Current folder including all sub folders" msgstr "მიმდინარე საქაღალდე ყველა ქვესაქაღალდის ჩათვლით" #: viewpropertiesdialog.cpp:108 msgid "All folders" msgstr "ყველა საქაღალდე" #: viewpropertiesdialog.cpp:210 msgid "" "The view properties of all folders will be replaced. Do you want to continue?" msgstr "ყველა საქაღალდის ხედის თვისებები ჩანაცვლდება. გნებავთ, გააგრძელოთ?" #: viewpropertiesdialog.cpp:224 msgid "" "The view properties of all sub folders will be replaced. Do you want to " "continue?" msgstr "" "ხედის თვისებები ყველა ქვესაქაღალდისთვის ჩანაცვლდება. გნებავთ, გააგრძელოთ?" #: d3lphinui.rc:30 #, no-c-format msgid "Sort" msgstr "დალაგება" #: d3lphinui.rc:44 #, no-c-format msgid "Navigation Bar" msgstr "ნავიგაციის პანელი"